Вернувшись в Тенистую лощину вместе с Беном Эсси получила хорошую трёпку от родителей за побег. Они вместе с дядей и Эммой приехали на следующий день.
Король норовил высказать своему поставщику любовных чар всё что он думает, угрожая расправой, если Бенджамин откажется и дальше его снабжать. Понятно дело мисс Фокс решительно возражала, но её никто не слушал. Мужчины вели переговоры, в которые то и дело вмешивалась её двоюродная сестра. Эмма как бы между прочим продолжила беззастенчиво оказывать чародею знаки внимания.
Бен отмахивался более рьяно, чем раньше. Он сильно переживал, что Эсси из-за этого станет расстраиваться. Причинить ещё большую боль он не хотел и по возможности старался стать образцовым другом. Раз уж ответить взаимностью он не в силах, но в силах сделать так, чтобы никто никогда не обидел мисс Фокс.
Два последующих дня Эсси провела в компании семьи. В свободное время она читала дневник прабабки. Почерк у неё был просто ужасный. Эстер Великодушная явно не предполагала, что когда-нибудь станет читать её записи.
В связи с этим выбраться к Бену надолго не представлялось возможным.
«Кто знал, что я так быстро начну по нему скучать? Разве сердцу можно объяснить, что больше нельзя любить, раз мне никогда не ответят взаимностью».
Ключевая фраза «чтобы что-то возвратить, нужно оживить» не давала покоя. Девушка гоняла её в голове методично и последовательно.
Чары рождения души интриговали, как и рассказ отца. Столько лет прожить в неведении относительно своей семьи — похоже хранить секреты у них получилось лучше, чем общаться между собой.
Отец и дядя устроили переполох даже в гостинице. Перед сном мама жаловалась Эсси по телефону, что сидя за разными столами в ресторане они никак не могут поладить.
— Я глубоко убеждена, что это чудо, раз твой отец не превратился в подобие Эдмунда.
— Мама, что ты такое говоришь, — отвечала девушка. Она никак не могла серьёзно относиться к этой проблеме, поскольку её проблема была глобальнее.
Объяснить же маме, что помимо того, что мистер Уэллс чародей и тот самый Элиас, которого она искала с самого детства — из-за глупой ошибки удалил у себя любовь, было решительно невозможно.
Эсси удалось сбежать на обед к Бену. Он кое-как собрал из имеющихся продуктов яичницу и осторожно посматривал в сторону гостьи. Мисс Фокс пришла с книгой и в промежутках, когда они не говорили, читала.
К тому моменту у девушки были кое-какие соображения. Подтвердить же их оказалось непросто.
— Бен, а когда Мао появился в твоём доме?
— Он жил здесь, когда я переехал. Я же тебе говорил.
— А до этого ты видел его?
Мужчина странно застыл, помешивая какао. Он ответил не сразу, осторожно подбирая слова. Эсси сразу поняла, что Бен юлит.
— Не уверен. Как-то я кормил его в проулке, с другими котятами.
Мисс Фокс знала про какой случай он говорит, но чувствовала, что Бен что-то недоговаривает.
Окончательной уверенности не было, однако учитывая привязанность Мао к себе и то, как спокойно чародей относился к присутствию кота в своём доме, она чувствовала, что разгадка близка. Ведь всё случается не просто так — в этом она была убеждена.
Когда Бен спустился в подвал, чтобы тайком упаковать любовное зелье для короля, девушка нашла котёнка в корзинке под кассой.
— Мао, признавайся.
Эсси держала котёнка в ладошках и заглядывала ему в карие глаза. Мао вырывался, прикусывая пальцы. Он думал, что с ним играют и вёл себя соответственно.
— Ты был в доме в тот день, когда Бен удалил свою любовь, верно?
Или ей показалось или Мао кивнул? Молодая женщина до последнего не могла понять привиделось ей или нет. Приняв решение, что не показалось Эсси стала на шаг ближе к разгадке. Котёнок всегда казался девушке слишком странным для магического существа.
«Если Мао был в доме, то любовь, как любой перемещаемый магией предмет, должна была куда-то деться, правильно? — рассуждала девушка. — Бабушка сказала, что для возвращения чего-либо надо оживить. Она вернула душу дяди, оживив его тело, верно?»
— Если оживить Мао, тогда любовь Бена, заключённая в теле котёнка-призрака вернётся назад? — подвела итог девушка. — Но это ведь очень трудные чары. И заклинание надо как следует разобрать. В некоторых местах слова потускнели от времени. А последствие…
Эсси испуганно посмотрела на маленького кота.
«Говорят у кошек девять жизней. Вдруг это правда? Сколько это человеческих лет?»
Прошло ещё пару дней, уверенность Эсси крепла. Всё свободное время она читала дневник Эстер Великодушной. Заклинание было заботливо выписано на листок и почти заучено наизусть. В таком деле ошибка недопустима.
«Ради Бена стоит рискнуть», — приняла решение молодая женщина и стала уже всерьёз готовиться.
Бенджамин чувствовал, что девушка что-то задумала, но до конца не понимал. По крайней мере пока случайно не заглянул в книгу, которую мисс Фокс постоянно носила с собой. Тогда беспокойств о ней прибавилось, и он настоятельно попросил родителей не оставлять её надолго одну. Он и предположить не мог, что Эсси решиться на что-то подобное.
Тем вечером Эсси решилась действовать совершенно спонтанно. Король собирался домой, настоятельно уверяя дочь, что они итак порядком взбудоражили жителей Тенистой лощины.
Это был подходящий случай, чтобы пробраться в подвал, так как вся компания в полном составе пришла на прощальный чай в лавку мистера Уэллса. Лучшего места для колдовства девушка не придумала. Тем более, что Бен больше не закрывал от неё подвал. Эстер он доверял куда больше, чем Эсси Фокс.
К тому же Мао почти всегда можно найти дома, а ещё в подвале можно запереться изнутри. Молодая женщина понимала, что для того, чтобы сделать задуманное ей нужна спокойная обстановка и максимальная концентрация.
Когда все расселись за стол, Эсси сказала, что ей нужно выйти в уборную и выскочила в коридор. В кармане она сжимала сложенный вчетверо листок с заклинанием. Мао девушка нашла, где обычно. Он спал в корзинке, периодически становясь прозрачным.
От волнения начало тошнить. Типичная боязнь сцены. Мисс Фокс кралась к подвалу, надеясь, что никто не догадается её искать. До тех пор, пока дверь не была надёжно закрыта при помощи замка и чар, волшебница не могла перестать мелко дрожать.
Что делать дальше было понятно, но Эсси будто намерено медлила. Если бы её застали сейчас — пришлось бы отложить до лучших времён.
«Ничего не бойся! — уговаривала она себя, — ты со всем справишься. Это ради Бена. Ради Элиаса. Ради любви. Так чего ты трусишь, я этого не понимаю?»
Волшебница вела внутренний монолог, ставя корзину с котёнком посреди комнаты. Заклинание она положила на пол и прижала по сторонам несколькими пузырьками. Для надёжности. А то вдруг подымится ветер.
Девушка опустилась на колени, прочистила горло и для верности стала читать с листа. Поначалу всё шло хорошо. Вы наверняка точно также читаете вслух книги для своих детей и никакой магии не происходит. Мао никак не реагировал на голос девушки. А колдовство никак не начиналось.
Из-за этого Эсси Фокс не на шутку перепугалась.
«Вдруг я сделала что-то не так? В дневнике прабабушки инструкций относительно места и времени проведения ритуала ничего нет».
Эти мысли не помешали ей продолжить читать. Где-то к середине заклинания всё переменилось. Подступала слепящая дурнота. Слова стали горячими и обжигали горло. Девушка терпела и продолжала читать заклинание над корзинкой со спящим котёнком. Мао и не подозревал что вокруг него бушевала магическая стихия.
Магия искрилась всеми цветами, перетекала в предметы и заставляла их бесновато плясать. Эсси перепугалась, но не останавливалась.
«Лишь бы хватило сил! — молилась она. Бывало, что сложные заклинания у неё вообще не срабатывали или срабатывали не как надо. Сейчас это было чревато. — И почему я такая слабая? Мне бы одну пятую силы Бенджамина, тогда бы я справилась!»
Именно с мыслью о нём, о мужчине, который остался наверху и мог пострадать ещё сильнее, если у неё ничего не получится Эсси творила самое страшное волшебство. Обменивала свою жизнь на жизнь мёртвого малыша.
«Я желаю от всего сердца, пусть Мао оживёт. Верните Бену его любовь».
Магия создала защитный кокон, так что пробиться в подвал не мог никто. Девушка догадалась, что три волшебника почувствовали изменение магических полей и теперь отчаянно пытались вызволить её.
«Интересно, помогло?» — волшебница зажмурила глаза. Было страшно представить, что не сработало. В дверь колотили и теперь это пугало ещё больше, чем раньше. Тогда внутри Эсси росла решимость. Когда же чары были сотворены, ею овладела унизительная робость.
— Маааооо, — недовольно мявкнул проснувшийся котёнок.
Переборов страх волшебница открыла глаза и посмотрела на него.
«Вроде бы всё как раньше» — осознала она. Протянув руку, молодая женщина вытащила Мао из корзинки. Котёнок вроде как потеплел. Он приоткрыл глазки, недовольно пищал и смотрел на неё так хитро. А потом Эсси ощутила под ладонью слабый удар сердечка.
— Маааао…
Мао спрыгнул на её юбку. Эсси мелко трясло от потрясения.
«Он живой!» — не верила девушка. Ей хотелось ликовать от радости, но сил не было. И подняться она не могла. Так они и сидели на полу, и девушка наслаждалась ощущением живого тельца под своей рукой.
Стоило волшебству отступить и к ней наконец-то пробились звуки внешнего мира. Топот ног по лестнице и тяжёлое дыхание Бена. Только он мог так к ней спешить. Эсси не видела его, ведь сидела спиной к двери.
— Эсси!
Бен завалился на пол и обхватил девушку, прижимая к себе. Мао, запутавшийся в юбке, барахтался между ними.
— Ты с ума сошла! Как ты могла даже подумать, как ты могла! — безумные глаза Бена Уэллса стали совсем тёмными и подозрительно заблестели. Мужчину колотила крупная дрожь, Эсси чувствовала, как она резонирует в её теле.
«Какое приятное чувство знать, что он на самом деле беспокоится обо мне».
Эсси закрыла глаза и позволила этому чувству поглотить себя с ног до головы. Мао был жив, а значит она не напрасно прибегла к тёмной магии.
«Значит всё получилось! Обязательно получилось! Мне достаточно того, что заклинание рождения души сработало как надо и Бен жив. Я ему не навредила, не сделала хуже!»
— Бен, Бен! Пожалуйста, успокойся! Ничего страшного не произошло, — нежно произнесла девушка, протянув ладонь и накрыв щёку мужчины. — Посмотри, вот я здесь. Целая и невредимая!
— Ты сумасшедшая женщина Эсси Фокс! Я должен был понять это, когда ты стала прыгать вслед за мной с Могучего Дуба.
Девушка вспомнила их детское развлечение и от сердца совсем отлегло. Если уж она была готова прыгнуть вслед за Элиасом с дерева, то что ещё можно сказать?
— Но ведь это твоя любовь! — заупрямилась она, важно надувая щёки и округляя большие глаза. Она жутко гордилась своим поступком.
— Вот ещё! Я же видел дневник, который ты тайком от меня читала. Что было бы, если бы ты умерла! Что бы я делал, если бы случилось непоправимое⁈ Ты хоть подумала обо мне? А о родителях? Они ведь остались наверху, успокаивают твою сестру. У неё случилась истерика. Ты хотя бы представляешь, как она беспокоилась за тебя? Как тебя любят все?
— Ты зря волнуешься, — Эсси сказала это совсем беззаботно, но далось ей это ох как непросто. Она и сама до конца не была уверена, чем закончится столь сильное волшебство и хватит ли её сил. До последнего мига она молилась и верила. — Дорогой, этот кот, каким бы магическим он не был, не проживёт больше пятидесяти лет.
— Эстер, какая же ты глупая женщина!
— Это ты глупый Бен. Даже пятьдесят лет не лишат тебя моего общества, у меня очень хорошая наследственность.
Эсси решила приберечь историю об Эстер Великодушной на другой раз. Для чародея сегодня достаточно потрясений.
— Ты что-нибудь чувствуешь? Ну вот прямо сейчас? — прошептала девушка, сжимая холодные ладони чародея в своих руках. Она сама чувствовала себя превосходно, восхитительно, счастливо. Её Элиас беспокоился о ней. Он никуда не исчез. Просто вырос и она нашла его. Она всегда знала, что этой встречи не избежать.
Мужчина задумался и серьёзно посмотрел на девушку. Он сопоставлял одно и второе, а потом поражённый словно ударом молнии воскликнул:
— Я люблю тебя, Эсси Фокс!
Пожалуй, лучших слов во всей вселенной не существовало.
— Нет Бен, мы любим друг друга!
— Ну и где вы застряли? — недовольно крикнула Эмма, заглянув в подвал и увидев обнимающихся Эсси и Бена, обратно захлопнула за собой дверь.
Бен счастливо засмеялся и отмахнулся от настойчивого внимания принцессы. Как-нибудь они там наверху подождут. Он обнимал девушку и чувствовал, как внутри него разрастается нечто необъяснимое. Трудно описать разницу, но она была. Её поймёт только человек, лишивший себя какого-то чувства. Там, где долгое время пустовало, вновь ожило. Бен встал, достал Мао из юбки и подал руку волшебнице.
— Барышня Фокс, ты сотворила настоящее чудо, — признал мужчина, покачивая на ладошке котёнка. Мао не нравилась смена обстановки и он вновь начал пищать. Бен вернул его в корзинку, а потом сделал то, чего жаждало его сердце.
Он закружил Эсси, тут и там натыкаясь на столы, а она хохотала. Подвал был слишком тесным для них двоих.
— Как же я счастлив! — восклицал чародей.
Эсси только и оставалось что удивляться его поведению. Но такой мистер Уэллс нравился ей ещё больше. Прежде девушка думала, что Бен нет-нет, а держит в узде свои чувства и эмоции (тогда она ничего толком не знала), но теперь он был открыт.
— Как же мы счастливы, — поправила девушка, продолжая льнуть к тёплой груди.
Мисс Фокс хорошо слышала грохочущее и горячее дыхание на своей макушке. Разгорячённый Бен поцеловал её в волосы. В смущении она спрятала лицо.
— Итак, теперь, когда перед нами открылась вся истина, нам с тобой моя дорогая барышня нужно сделать парочку выводов.
Мужчина наконец отпустил девушку и принялся порхающими движениями поправлять оборки примятого платья. Его восхитительная улыбка приводила Эсси в неописуемый восторг. А когда он словно случайно коснулся губами её щеки… впрочем, вы и сами можете догадаться.
— Ну, во-первых, — воздев узкий палец к потолку чародей собирался продолжить, но волшебница, не сдержавшись перебила его:
— Никогда нельзя полагаться на первое впечатление!
Ей, как всегда, хотелось быть самой первой во всём. И неважно, что Бен это Элиас, а Элиаса она ждала так много лет. Он простит её недостаток.
— Нет, Эсси. Не это, во-первых. Во-первых, мы ни за что не дадим нашим детям имён на букву «Э», — чародей говорил абсолютно серьёзно.
Они ещё долго спорили о том, что же на самом деле, во-первых, а что, во-вторых. Если говорить откровенно — список у них получился весьма существенный и в случае чего неопытные сердца могли бы прибегнуть к его подсказкам.
Но ни чародей, ни его помощница не собирались делиться полученным опытом.
Бен нашёл на рабочем столе пергамент и записал его своим каллиграфическим подчерком, используя не тускнеющие чернила. Так что составленный список в двух экземплярах всегда был под рукой.
А потом они поднялись наверх. И по лицам было понятно, что больше никаких забот не предвидится.
— Выяснили всё, наконец? — не без удовольствия спросила миссис Эдвардс, видя улыбки дочери и мистера Уэллса.
— Как тут не выяснить, — ответил Бен. — Может быть наконец выпьем чай? Мне кажется он немного остыл, но я что-нибудь наколдую, — пошутил он.
— Нет Уэллс, давай что покрепче. Я слишком устал, — внёс коррективы король.
— Найду и покрепче, — согласился чародей, приобнимая Эсси за плечи.
Он осторожно посмотрел в сторону отца девушки, но тот, кажется, не возражал. Получив от мистера Эдвардса одобрительный кивок головы, Бенджамин решил, что это дело надо уладить как можно скорее. Не дай бог до родителей Эсси дойдут нелицеприятные слухи о его прошлом.
Только они собрались перебраться за стол в гостиную, как входная дверь распахнулась и в книжный магазин влетел незнакомец, он хлопнул дверью и колокольчики недовольно тренькнули, запоздало оповещая о посетителе.
— А вы, собственно, кто такой? — на правах короля спросил Эдмунд, не признавая во встрёпанном Спенсере Вуде начальника отдела магического правопорядка.
— Начальник отдела магического правопорядка, — отрапортовал мужчина в ответ. — В этом доме зафиксирован колоссальный выброс тёмной магии. Так что вы понимаете, почему я здесь, — деловито начал вошедший и грозно обвёл столпившихся в торговом зале людей.
Всё выглядело подозрительно благопристойно. Тут был король, его дочь и мужчина похожий на короля, поддерживающий за локоток симпатичную женщину, и незнакомый мужчина, за спиной которого был кто-то ещё. В общем компания собралась знатная.
— Это вышло случайно, — стушевалась Эсси. — Напутала с чарами, вы же знаете, такое бывает…
Какой тут начался переполох. Все сразу заговорили и этот гомон слился в неразличимый поток.
— Эсси Фокс! — воскликнул мужчина, разглядев за спиной высокого мужчины маленькую Эсси. Его возмущённый тон удивил всех присутствующих. Не все знали эту историю.
Краснеющая девушка повернулась к мужчине и узнала во вторгшемся в дом по Кленовой улице Спенсера Вуда. Ситуация стала во сто крат хуже, чем до этого.
Абсолютно все присутствующие перевели взгляд на неё.
— Каюсь, мистер Вуд — подтвердила девушка и под тяжёлыми взглядами матери и отца тут же добавила. — Только на самом деле меня зовут Эстер Эдвардс.
— Эдвардс? — задушено прошептал мужчина. Лицо мистера Вуда приобрело зеленоватый оттенок. Он хотя и был начальником отдела магического правопорядка знал своё место.
Девушка пыталась придумать, как бы помягче объяснить всё. Так, чтобы не побеспокоить родителей. Да и Бенджамину не помешает успокоиться. Мужчина буквально навис над ней, готовый защищать от незваного гостя и вообще от всех проблем.
«Эх, жаль, что мы со Спенсером расстались не на лучшей ноте. Страшно представить, что будет, если он решит отыграться на мне».
— Мистер Вуд, всё верно. Моя дочь Эсси, как и я одна из Эдвардсов, — подтвердил старший брат Эдмунда.
— Подтверждаю вышесказанное, — добавил король. Уж короля Эдмунда Эдвардса Четвёртого трудно не узнать.
Эмма, до этого бывшая только наблюдательницей вдруг решительно прихватила Спенсера за руку:
— Вы не можете взять под стражу Бена. И Эсси не можете.
Дочь короля быстро сообразила, что к чему. И сделала соответствующие выводы. Если уж Бен Уэллс достался Эсси, а в этом она теперь не сомневалась, то нужен другой претендент. Хорошенький мистер Вуд появился как нельзя кстати.
— Это ещё почему? — удивился мужчина.
Принцесса Эмма посмотрела на него своими большими глазами и предельно честно ответила:
— Мистер Уэллс не нарушает законов, вот почему! А Эсси может однажды стать королевой. Представьте, что она тогда с вами сделает?
— Не говорите глупости. Пусть вы двое и наследницы престола, мисс Эдвардс, но это не значит, что имеете право попирать закон.
— Ничего я не буду попирать, успокойтесь. Чего вы надулись? Я слышала, что по соседству живёт ваша матушка. Давайте зайдём к ней на чай.
— Ни за что!
— Я буду послушная, честное слово.
— Наслышан о вас мисс Эдвардс, так что не стоит. Боюсь моя мама не переживёт подобной встречи. Давайте её побережём.
— Да что вы такое говорите. Я же само очарование. Честное слово. Папа, ну что ты молчишь, подтверди.
Эдмунд стушевался и кое-как выдавил из себя:
— Да, да мистер Вуд, всё именно так, как она говорит.
Зная характер дочери легче было со всем согласиться. Если бы король имел хоть какое-то влияние на неё, то не был бы опозорен на все четыре континента.
— Как я слышал ваше слово…
— Это всё в прошлом, — горячо заверяла мужчину девушка.
Лицо её, прежде выдающее тысячи соблазнительных выражений стало донельзя предупредительным. Эмма всегда тонко чувствовала людей. Начальник отдела магического правопорядка усмехнулся. Его тонкие губы сжались в жёсткую линию. Характер у Спенсера был в мать.
— А что же… — произнесла Эстер, беспокоясь за благополучие двоюродной сестры.
Сколько бы лет не прошло, девушка хорошо помнила, что Спенсер Вуд умеет осаживать оппонента.
— Не переживай так за них. Как-нибудь разберутся без нас, — ответил Бен отыскивая в пышной юбке руку возлюбленной и наконец сжимая в своей. — У них будет своё долго и счастливо, а теперь давай-ка побыстрее уйдём отсюда. Пока он не вспомнил обо мне и не спустился в подвал.