Глава седьмая В которой мисс Фокс влюблена

Лёгкий ненавязчивый ритм сопровождал трапезу посетителей ресторана на протяжении всего вечера. Живая музыка здесь не редкость. Сегодня играли джаз. Чародей сидел за угловым столиком, чуть в стороне от основной массы гостей и придирчиво разглядывал собравшихся. Среди них было чересчур много членов парламента. Очевидно, кто-то отмечал торжественное событие в компании близких друзей.

Лица мужчин мелькали одно за другим. Они то и дело выходили на террасу, закурить и переброситься парой фраз. Женщины в поразительной красоты вечерних нарядах хихикали и сопровождали своих кавалеров. Некоторые поглядывали в его сторону, но пока никто не решился подойти. Что в сложившихся обстоятельствах было на руку.

После обеда у миссис Вуд аппетита не было. Для вида мужчина заказал горячий салат и брускетты с вялеными томатами. Основной же упор Бен сделал на бутылку превосходного сухого вина, привезённого из Южного королевства. Там виноград вызревал в благодатной почве и все самые лучшие сорта вин везли оттуда.

Недоеденный салат остыл, чародей успел пригубить первый бокал. Когда сработали следящие чары, мужчина как раз делал очередной глоток. Терпкое вино коснулось его губ и языка, как бы намекая что вечер может стать лучше. Если бы не одно но. И он самолично принял это «но» на работу. Его личное «но» которое звалось Эсси Фокс.

«Началось…» — подумал он и с сожалением сделал большой глоток. Вино обожгло пищевод и камнем осело в желудке.

Чародей подозревал, что рано или поздно мисс Фокс решится спуститься в подвал, однако мужчине и в голову не пришло, что она реализует свою затею прямо сегодня. Учитывая безразличие последних недель — ему казалось, что это далёкая перспектива.

Снова его планы разрушены из-за женщины! Волшебнику определённо следовало одарить девушку на прощание более строгим взглядом и назначить взыскание. Мягкость в отношении с ней вредила не только ему, но и ей. Кто знает, на что способна обиженная женщина. Практика подсказывала, что именно этот вид женского пола наиболее мстителен.

«Боюсь представить, что она там сотворит!»

Бен мысленно выругался. При переезде на дом в тупике он поставил чары, блокирующие телепортацию. Кто знал, в какую сторону могла развернуться ситуация. Теперь же мужчина жалел о поспешности. Преждевременно он обезопасил свой дом от вторжения, не подумав, что однажды может оказаться тем, кому срочно потребуется вернуться домой. А в этой срочности прямо сейчас мужчина не сомневался.

«Ловко она меня одурачила!» — сетовал чародей, расплачиваясь и спешно покидая ресторан.

В дверях Бен столкнулся с хорошенькими барышнями, зазывно глядящими ему в глаза. Данное обстоятельство лишний раз подтвердило, что даже под личиной своего двойника он оставался магнитом для женщин.

— Прощу прощения, — мягко ответил он каждой из них, — боюсь, сегодня я не останусь на танцы.

Девушки умильно поджали губы, взмахнули тонкими пальчиками и захихикали, подталкивая друг друга. Заминка в дверях отняла у чародея пару минут. Всё это время в голове Бена билось набатом «пропало!» В этом «пропало» крылись все страхи, переехавшие вместе с ним в последний дом по Кленовой улице.

В подвал Бен спускался, перескакивая ступени. Ужин встал колом, во рту кислило. Проклятия готовы были сорваться с кончика его языка. Мысленно мужчина выпорол свою помощницу и выставил вон.

Впрочем, чего бы он не боялся, внизу было подозрительно тихо.

«Может быть она только взглянула и ушла домой!»

Напрасная надежда не покидала чародея. Правда поверить в то, что мисс Фокс проникнув в подвал не станет там ничего трогать Бен как ни старался, не смог.

И всё же чародей опоздал. Прежде чем увидеть, он учуял масштабы бедствия. Тонкий нюх зельевара никогда не подводил. Сделав последний шаг с лестницы, мистеру Уэллсу одного взгляда хватило чтобы догадаться о произошедшем.

Котёл оплавился и всё его содержимое фейерверком взорвалось, покрывая настенную плитку и мраморный пол едкими каплями, теперь уже незнакомого вещества. Рабочий стол в дальнем углу пострадал ничуть не меньше. Записи на нём медленно тлели, исторгая из своего нутра тонкой струйкой дымок.

Пробирки на лабораторном столе опрокинуты. Некоторым повезло уцелеть, но все образцы безнадёжно пропали. Бен задохнулся от гнева и страшно некрасиво побагровел лицом. Увидь он себя в зеркало, ни за что бы не поверил, что способен выглядеть так нелепо.

Однако мисс Фокс была последним, что его заботило в этот момент. Осторожными шагами чародей пробрался к маленькой дверце. Там он хранил запасы особо опасных веществ. Дверь была заперта на простецкого вида крючок, и мужчина расслабился. Видно, мисс Фокс не успела добраться сюда.

Любопытство его помощницы кара настигла у лабораторного стола. Там же была обнаружена причина всех его бедствий. Эсси Фокс сидела на полу. Подол широкого платья был опалён и едва прикрывал колени.

— Мисс Фокс, вы меня слышите! Немедленно поднимайтесь! — строго выкрикнул Бен, но реакции не последовало.

Оценив состояние пола между ними, хозяин книжной лавки наложил очищающие чары, но они не помогли. В подвале завоняло тухлой рыбой. Всё это пытался перебить запах озона.

«Вот наказание!»

Уже не жалея подошвы ботинок, мистер Уэллс осторожно прокрался к волшебнице, минуя тлеющие кляксы, разбрызганные по полу. Вокруг девушки их оказалось особенно много. Несколько особо крупных ему не удалось обойти. Запахло палёной резиной. Бена начало подташнивать от всего этого «благовония».

Эсси сидела почти что под лабораторным столом, дезориентированная и оглушенная. Вблизи стало ясно, что пострадало не только платье. Концы волос девушки были безнадёжно сожжены. Удивительно, что кожа не пострадала. Не сразу Бен сообразил, отчего так произошло.

— Мисс Фокс, вы посмотрите, что учудили! Вставайте! — поднажимал чародей.

Молодая женщина не двинулась с места. Не выдержав, Бен резко подхватил девушку под руки, дёрнул на себя и развернул к свету, чтобы получше её рассмотреть.

— Чёрт возьми! У тебя сердечки в глазах! — мистер Уэллс напрочь забыл про приличия. Не удивительно, что она не обожглась. Всё, что попало на кожу — явно в неё впиталось.

Лихорадочно мужчина перебирал в голове возможные варианты развития событий. Все они были ох как хлопотны для него. Начиная от неминуемых объяснений с мисс Фокс и заканчивая очередным своим переездом.

Эта маленькая проныра сумела сотворить в его лаборатории большой взрыв. Мужчина представить не мог, что надо было сделать, чтобы запустить такую реакцию, не имея на руках ни одного запрещённого компонента.

В карих глазах Эсси вспыхивали яркие розовые всполохи — один из первых симптомов передозировки любовным зельем.

— Проклятье… — прошипел чародей, удостоверившись, что ему не показалось.

Всю неделю он варил для своего самого важного клиента улучшению версию любовного зелья. В понедельник ему предстояло отправить его заказчику и теперь вся его работа прожигала поверхности, и что хуже, прямо сейчас отравляла его помощницу. А ведь зелье почти было готово. Дело оставалось за малым, завершить приготовление прочитав заклинание.

Всё это время мисс Фокс в его руках была подозрительно послушна и молчалива. Её тёмные глаза смотрели на мистера Уэллса с недоумением. Взгляд был блуждающий. Девушка часто моргала, пытаясь сфокусироваться на лице чародея.

— Мисс Фокс, вы меня слышите?

Волшебница ему не ответила.

«Подумать только, безвольная кукла! И что мне с ней в таком состоянии делать?»

Подошвы ботинок мужчины продолжали тлеть. Запахи в лаборатории зельевара становились ужаснее. Бен с отвращением оглядел погром, на мгновение представил себе сколько сил потребуется потратить, чтобы привести всё в порядок. И ведь магией тут уже не помочь.

«Заставить бы её всё отмывать!» — злобно подумал мужчина и прихватив под локоть потащил мисс Фокс к лестнице.

Наверху Эсси осталась безропотно стоять, прислонившись к стене. Девушка ловила взглядом все движения чародея, но никак не реагировала на них. Скинув собственные ботинки у двери в подвал, мистер Уэллс развязал шнурки и стянул с помощницы обгоревшие туфли.

Босиком они прошли в кабинет, где Бен подтолкнул мисс Фокс под колени и принудительно усадил в кресло. Дважды девушка порывалась встать и подойти к нему, но была безжалостно возвращена на место.

— Сидеть! — скомандовал мужчина и остался доволен. Эсси покорилась, позволив себя хорошенько изучить.

Диагностические чары не выявили ничего необычного, но это было нормально. Когда твой основной источник дохода имеет нелегальное происхождение приходится искать способы сокрытия преступления. Бен давно работал с любовными чарами и знал не одну уловку. Что касается его личных рецептов, то попадись они в руки инспекторам парламента, никто бы не нашёл ничего подозрительного.

Конечно, если не знаешь, что нужно искать. В таком случае нехитрые опыты довольно скоро могли вывести мистера Уэллса на чистую воду. А уже это грозило серьёзными разбирательствами. Даже у его покровителя не было власти спасти чародея от неминуемого наказания. Не царь — закон, но закон — царь.

Бен присел у ног девушки и поочерёдно изучал кожу на руках. Эсси доверчиво протягивала к мужчине ладони и не спешила его отпускать.

— И как мне вас отпустить домой? — спросил у неё мистер Уэллс. Ответа само собой не последовало. Взгляд молодой женщины оставался расфокусирован.

Чародей тотчас представил ходячее недоразумение в лице Эсси Фокс посреди улицы. Она получила такую ударную дозу магии, что явно не осознавала себя. Вспомнит ли она, где живёт? Сможет ли он её отпустить и поручиться, что в таком состоянии она не причинит вред себе и окружающим?

Да и как быть с её внешним видом. Любой мало-мальски опытный человек определит, что она пострадала от чар. Тогда не избежать вопросов и не дай бог к нему в книжный заявится кто-то из отдела магического правопорядка.

Мужчина хорошенько подумал и понял, что даже посадив Эсси в такси, не знает куда отправить машину. Всё это как-то успокоило бушующий океан гневных мыслей и логично подвело итог. Значит мисс Фокс придётся остаться под его наблюдением.

В это мгновение Бена осенило, и новая мысль стала много хуже всех предыдущих. Вдруг оцепенение спадёт и зелье сработает как положено? Ещё двадцать минут назад чародей готов был испепелить свою помощницу, задать ей такую трёпку, что она никогда в жизни не решится сделать лишний шаг в книжной лавке без его разрешения, теперь же всё это отошло на второй план.

Потому что Бен Уэллс вдруг увидел, что всё это время, пусть и потерянным взглядом, мисс Фокс смотрела на него точно также, как все прочие женщины. Влюблённые женщины! Вот что переменилось! Вот что беспокоило его, но он был слишком разгневан, чтобы понять. Теперь уже опасность стала грозить ему. Этот случай стал очередным роковым событием в жизни мужчины.

«Только не это!» — беспощадно ударило в голове.

Чародей только читал о последствиях отравления любовными зельями. Перечень побочных эффектов насчитывал пару сотен и, разумеется, с тех пор как любовные чары попали в реестр запрещённых чар никто не проводил исследований.

Будь дозировка стандартной, мисс Фокс вполне могла бы вести свою привычную жизнь. Изменилось бы только её отношение к объекту, наложившему чары. Подавлять же её волю чародей не планировал. Как и всего остального, что являлось следствием первого.

Бенджамин никогда в жизни не использовал любовное зелье на женщинах. Все эксперименты проводили его заказчики. Они заполняли отчётные формы и в случае недостающих данных и подозрениях на недостоверность, чародей мог встретиться лично с «испытуемым».

На самом деле подобных встреч мужчина старательно избегал. Одно дело готовить зелья и продавать их вместе с любовными чарами. Совсем другое, когда ты заглядываешь в лицо безвольной куклы, подчинённой воле другого.

К сожалению, предсказать какой эффект будет у испорченного зелья, да ещё и в повышенной дозировке — чародей не мог. Хорошо, если мисс Фокс не станет вести себя чересчур агрессивно. На счастье, пока в её поведении ничего не изменилось.

Бен перевёл взгляд на женщину и не сдержавшись истерично захохотал. Сидящая в кресле девушка покрылась розовыми пятнами, размером с яблоко.

«Заслуженное наказание, ничего не скажешь».

Эсси всё это время была будто в тумане. В голове и перед глазами плыло, а кожа горела. Так было один раз, когда она обгорела на солнце, но девушка прекрасно помнила, что весь день провела в магазине. Периодически какая-то мысль всё-таки залетала к ней в голову. Правда гудящая пустота тут же прибирала её к рукам.

— Заночуете у меня, — решил Бен, отводя глаза от голых пятнистых коленок.

Так мисс Фокс попала на второй этажа дома мистера Уэллса, однако не была в состоянии оценить обстановку. Проводив девушку в ванную комнату, Бенджамин передал ей свой халат и чистые полотенца.

— Позовите меня, когда закончите.

Мисс Фокс только похлопала ресницами, не выказав ни согласия, ни отказа.

— Эсси, вы слышите меня? — добавив голосу строгости спросил чародей.

Тут уж, благодаря зелью или тем самым отголоскам мыслей, Эсси ответила:

— Да, мистер Уэллс.

— Повторите, что я сказал?

— Вы спросили… — не закончив предложение, девушка сконфуженно опустила глаза.

— Нет, Эсси. Вы должны позвать меня, когда выйдете из ванной. Приведите себя в порядок. Сходите в душ. Это вам не помешает.

Молодая женщина кивнула мужчине и позволила запереть себя в ванной. Очень долго девушка оставалась неподвижной, сжимая в руках стопку одежды. Потом, точно ведомая чужой рукой она разделась и долго стояла под душем.

«Мне холодно или горячо?» — недоумевала она.

Тело совсем не чувствовало температуры. Движения стали заторможенными. Отражение в зеркале показалось ей смутно знакомым. Эсси потыкала пальцем в запотевшее стекло. Стирая конденсат, она заново знакомилась с самой собой.

В итоге мисс Фокс беспрекословно выполнила всё, что ей сказал мистер Уэллс. Закончив, она вышла из ванной. Прохладный воздух коридора успокоил горящую кожу. Девушка застыла на месте, не зная, что делать дальше. Слова Бенджамина снова перепутались в голове.

Так, в позе близкой к монументальной, её и нашёл чародей. Халат пусть и провисал, но был туго завязан. Руки свободно болтались вдоль тела. Пятна с кожи уже сошли, но кто знал, что происходило внутри?

Комната, куда её привёл мистер Уэллс оказалась совершенно необжитой. Такое чувство, что тут не то, что давно не жили, а вообще никто никогда не жил. Побеленные стены выкрашены в нежно-салатовый. За годы краска потрескалась, местами облезла. Узкая деревянная кровать пряталась в закутке за шкафом. Бельё на ней было свежее и пахло ландышами. Как и во всём доме здесь было много полок с книгами.

Эсси услышала щелчок, это Бен Уэллс запер её, для верности наложив сверху чары. Не хватало чтобы мисс Фокс в своём состоянии начала посреди ночи ходить по дому. Сам чародей не планировал спать. Ему предстояло разобраться с беспорядком в лаборатории. А ещё выяснить, каким образом его помощница сумела достичь столь колоссальных успехов в зельеварении.

Оставшись одна в комнате, Эсси прошлась вдоль стен. Девушка прикасалась ко всему, пытаясь понять чувствует она что-нибудь или нет. Странное дело — чувств не было. Только внутри что-то давило и жало. Присев на кровать, волшебница вновь застыла и просидела так добрый час. Потом снова прошлась. К ступням стали возвращаться ощущения. Скрипучий паркет слегка лип к ногам.

В тумбочке девушка нашла деревянную шкатулку с солдатиками. Очень тонкой работы. На крышке был вырезан легко узнаваемый пейзаж, улочки Тенистой лощины и Могучий Дуб на горизонте.

Эсси долго щупала барельеф, ощущая под пальцами пустоту.

«Ой, у Элиаса тоже были такие», — мелькнуло в голове, но кто такой Элиас девушка не могла вспомнить, как не пыталась.

Зато там внезапно появился Бенджамин Уэллс. Его тёмные глаза, суровый наклон головы и мягкие полуулыбки, какими он одаривал легкомысленных посетительниц.

Несмотря на вопиющие факты флирта с другими женщинами, Эсси вдруг уверилась, что лучше него мужчины не существуют. У каждого есть недостатки. Виноват ли Бен, что так красив? Немудрено, что на него обращают внимание женщины.

«Бывает же он внимательным», — рассуждала она, собирая в кучу убегающие мысли «И он взял меня на работу».

Девушка легла на кровать.

«Наверное я тоже нравлюсь ему» — решила одурманенная волшебница, поглаживая мягкую махру халата. Если закрыть глаза, можно представить, что это волосы Бена Уэллса.

Эсси честно постаралась заснуть. Сон долго не шёл. Все мысли сводились к хозяину книжной лавки.

«Завтра я увижу его!» — успокоила трепещущее сердце волшебница. Чем быстрее наступит утро, тем скорее они увидятся снова. Но как бы девушка не хотела, снился ей совсем не мистер Уэллс. А ведь к тому времени мысли о нём заставляли гореть всё тело.

* * *

— Эсси, где ты была весь день? — тётя Агата заботливо накрыла дрожащие плечи шалью и пропустила девочку в дом.

— Это секрет! — перепачканными в чернике губами отвечала та.

— Вот негодница! — рассмеялась молодая женщина и прихватила пухлую щёку племянницы. Девочка счастливо захохотала, вырвалась и побежала поскорее наверх, в ванную.

Все мысли маленькой Эстер занимал новый знакомый.

Элиас был самым красивым мальчиком. Прежде она и не думала, что такие мальчики существуют. Его красота была ангельской. Нежной, далёкой. Словно он не принадлежал этому миру. Но теперь-то девочка знала, что он самый земной из земных мальчишек. Стоит вспомнить как решительно он взбирался по ветвям Могучего Дуба и помогал ей не сорваться вниз.

«Мама была права, у тётушки может быть интересно!»

Разве что половину лета Эстер откровенно тосковала в компании тёти. Местная ребятня оказалась не слишком дружелюбна к приезжей и стеснительной девочке. Сама она не решалась заводить знакомств и только изредка поглядывала на весёлый кагал, что шествовал по улицам с шумом собачьей свадьбы.

Если бы не Могучий Дуб и мальчик, что сегодня буквально свалился ей на голову, она бы провела самое скучное лето на свете. Выяснилось, что новый знакомый тоже умел колдовать и это было так здорово! Теперь у неё был друг-волшебник и уж им всегда будет о чём поговорить.

Для детей наступили интересные, полные веселья дни. Украдкой они колдовали, оживляя жёлуди и заставляя их воевать между собой, а иногда посылали их на ближайшие огороды. Оттуда те возвращались с добычей, спелыми ягодами клубники и листьями салата.

Однажды они даже спасли котёнка из ручья. Мокрый с ног до головы Элиас валялся в грязи на илистом берегу, а Эсси в юбке сушила пищащее чудо.

— И как он туда попал? — всё удивлялась она. Элиас отмалчивался, боясь, что его предположение очень сильно расстроит подругу. Уж слишком наивной и доброй была эта девочка.

В один из дней, когда ребят можно было смело назвать закадычными друзьями (вы ведь помните, как быстро в детстве друзья становятся самыми лучшими, достаточно пережить парочку приключений), мальчик и девочка забрались на Могучий дуб.

— Поиграем в семью? — предложила Эстер, лелея тайную мысль таким образом навсегда обозначить свои отношения с Элиасом.

Новое чувство появилось внезапно. Оно сильно радовало её. Смотреть на Элиаса было приятно. Разговаривать с ним — ещё приятнее. А ведь до этого она считала всех мальчиков глупыми кривляками (а в большинстве своём такими бывают все дети фермеров в десять-одиннадцать лет).

К тому же в последнее время девочка стала сильнее скучать по маме и папе. С ними она тоже играла в семью, только не понарошку, а по-настоящему. И это была, пожалуй, самая лучшая на свете игра. Ведь так приятно играть с теми, кто любит тебя и кого любишь ты.

— В семью? — переспросил Элиас, подтягиваясь на руках.

Мальчик уцепился за одну из тонких ветвей на самом верху и раскачивался, как маятник. Эстер поглядывала на него с восторгом. Пару секунд она переживала, что он сорвётся, но стоило об этом подумать и мышцы на руках Элиаса вырисовывались, он отталкивался мыском и доказывал, что ничего невозможного нет.

Играть у Могучего дуба было очень удобно. Тут можно было спрятаться от внимания взрослых и им никто не мешал. Эстер переживала, что если Элиас познакомится с теми весёлыми ребятами, то игры с ней покажутся ему неинтересными.

Конечно, девочка ошибалась, но никак не могла набраться храбрости и честно спросить, почему Элиас стал дружить именно с ней. Такой умный и интересный мальчик стал бы хорошим другом любому.

— Ага, — подтвердила девочка.

— Не хочу в семью, — ответил Элиас, хмуря брови. — Давай в другое, в семью как-то глупо.

— И ничего не глупо! Это глупости ты говоришь! — поборов страх Эстер встала на широкой ветке и сделала несколько шагов к мальчику. Прихватив его за лодыжку, она надулась, не позволяя ни качаться ни спустится вниз.

— Семья — это очень-очень приятно! — воспротивилась девочка.

И если до этого она всегда соглашалась с Элиасом, лишь бы он не перестал с ней дружить, то тут была непреклонна. Она-то ясное дело знает, что такое семья. Самая лучшая семья на свете.

Эстер удивилась, как такой смышлёный мальчик мог не понимать что-то такое простое, а потом вдруг вспомнила то, о чём ей однажды вечером рассказывала мама. Девочка тогда жутко разозлилась на родителей за то, что они отказались вести её в Гроссвуд на цирковое представление. Она вредничала весь день и отказалась выходить из своей комнаты к ужину.

Тогда мама принесла ей поднос с едой в комнату и сказала, что не у всех детей такой хороший дом как у неё. Не всем повезло родиться в любящей семье, так что Эсси не должна обижаться из-за того, что не все её желания исполняются сразу же. Отказ родителей не значит, что они не любят её, так что она должна относится к своим родным с уважением и терпением.

Эстер отпустила ногу мальчика и вежливо попросила спуститься вниз.

— Нам нужно обсудить кое-что важное, — решительно сказала она и мальчик послушался.

После того как Эстер обстоятельно рассказала Элиасу про свою восхитительную, любящую семью, мальчик ещё сильнее уверился, что она никогда не должна узнать, что родителям до него дела нет и сейчас он живёт с дедушкой.

Вдруг она передумает и не захочет, чтобы он женился на ней? Откажется от своего обещания и никогда, больше никогда не будет его любить. Мысли об этом для Элиаса были невыносимы. Мальчик по опыту знал, что можно прожить без любви родителей, но любовь Эстер иная. Самая настоящая. Она бы никогда не променяла Элиаса на кого-то другого. В этом он был убеждён.

Вернувшись в тот вечер домой, маленький мальчик был настолько угрюм и озабочен, что невольно испугал дедушку. Уже после того, как ребёнок лёг спать, дедушка позвонил своей дочери и крайне долго разговаривал с ней по телефону. Он старался воззвать к материнским инстинктам, убеждая свободолюбивую дочь в том, что мальчику необходима родительская забота.

— И где опять шатается мой зять? — перед тем как повесить трубку, спросил он строгим голосом. Но когда твоей дочери слегка за тридцать, никакая строгость не сможет помочь. Летиция ответила нечто невразумительное и повесила трубку, она спешила на званый вечер к подруге.

Переговоры длились не один вечер и в конце концов они условились, что родители заберут мальчика в конце лета, к началу учебного года. Так и вышло, причём совсем неожиданно. Родители приехали за Элиасом, даже не предупредив.

Той осенью Элиас впервые пошёл в привилегированную Гроссвудскую школу-интернат для мальчиков. Там он провёл одинокий и никем не любимый самые безрадостные годы всей своей жизни. Эстер, до последнего ждущая его возвращения была вынуждена вернуться к родителям ни с чем.

Элиас исчез также внезапно, как появился. В отчаянии девочка пыталась расспросить о нём тётю, но та качала головой. Агата не знала ни одного мальчика, живущего в Тенистой лощине и попадающего под описание племянницы.

Как бы то ни было, своего обещания Эстер не позабыла ни на мгновение.

Загрузка...