Выходя из особняка Мартина, Мэри просто сияла от счастья. За воротами уже некому было отнять подаренный кулон, и она вынула бриллиант из-под своего платья и вновь стала рассматривать его на ходу. Не смотря на каменное выражение лица, старик тоже был доволен исходом встречи. По взгляду Мартина он понял, что достиг цели. Без сомнений, новый главнокомандующий поведет свои войска в Долину Двуречья. Старик еще раз обернулся, чтобы посмотреть на только что покинутый дом, и быстро зашагал прочь. Мэри едва поспевала за ним. После посещения дома Мартина, она обрела былую смелость.
- А куда мы теперь идем, мистер Торисар? - спросила она старика.
- Мы идем прочь из города, дочь моя, - ответил старик. - Завтра нас уже будут искать.
Женщина несколько секунд переваривала эти слова, и поняла, что таким ответом старик не в полной мере удовлетворил ее любопытство.
- И где мы будем ночевать?
- Терпение. Скоро ты все узнаешь.
- А может, мы переночуем у Мартина? Он сказал, что мы всегда желанные гости в его доме. А завтра вы перенесете нас через стены города, куда вам заблагорассудится. Прямо как тогда, когда мы покинули тюрьму.
- Мне не нужны советы, - резко ответил маг. - Я лучше знаю, что делать.
Мэри с возмущением посмотрела на спутника, но все-таки стерпела обиду.
- А когда мы снова встретимся с Мартином?
- Думаю, что никогда, - простодушно ответил Торисар.
- Как это так? Да с таким другом можно вообще ни о чем не заботиться, а ты тащишь нас куда-то ночевать за стены города. Послушайте, я предлагаю вам договориться. Мартин - это безумно богатый и могущественный человек. И я ему нравлюсь. Поверьте, я женщина, я знаю, о чем говорю. Я это чувствую. Мне нужно всего несколько дней провести с ним наедине, и я смогу делать с ним все, что угодно. Он с легкостью может сделать так, чтобы нас больше никогда не преследовала стража. Если я его попрошу, он даст вам золота столько, сколько захотите. Сколько вам нужно?
- Дочь моя, не предлагай мне деньги, которых у тебя нет, и никогда не будет.
- Нет, с меня хватит! Я пойду обратно к Мартину, - заявила женщина.
- Ты пойдешь со мной, или сейчас же отправишься обратно в тюрьму! - воскликнул старик.
Его яростный, полный гнева голос мгновенно заставил вспомнить о том, как он одним заклинанием убил на месте стражника. Мэри решила не продолжать этой беседы, и безропотно пошла за своим "спасителем". Но в сердце снова вскипала ненависть к старику. Он вновь разрушал все надежды на богатое и беззаботное будущее. Дальше они шли молча. Больше разговаривать с магом бывшая служанка не желала. Старик был ей омерзителен, но уйти от него она не могла.
Через час они подошли к городским воротам, и маг вывел женщину из Мидлстона. К этому времени солнце почти закатилось, и тьма над землей уже начала сгущаться. Вдоль дороги располагались крестьянские поля и огороды, на которых зрели всевозможные овощи и злаки. Мэри посмотрела вдаль, но впереди не было ни одного жилища на протяжении всего расстояния, какое только мог охватить ее взгляд. Пройдя через весь город, она чувствовала себя просто изнуренной. Ее ноги не привыкли к долгой ходьбе и сейчас заплетались на каждом шагу. А старик все вел и вел ее вперед.
- Куда мы идем? - перебарывая отвращение, спросила уставшая женщина.
- Потерпи, дочь моя, - ответил старик. - В той роще мы остановимся.
Маг показал на ряд деревьев, видневшийся далеко на горизонте.
- И мы должны идти туда пешком?! - вспыхнула Мэри. - Давай перемещай нас туда мгновенно! Ты волшебник или дерьмо болотного василиска? Я больше ни шагу не ступлю!
Она села на обочину дороги и испытующе поглядела на старика.
- Можешь оставаться здесь, - безразлично ответил тот. - Утром городская стража отправит тебя туда, откуда я тебя вытащил.
Торисар пошел дальше, не обращая внимания на капризы спутницы. Женщина сидела, глядя в след уходящему магу, и все ждала, пока он развернется. Но старик ушел уже довольно далеко, и даже не думал останавливаться. Мэри понимала, что ей больше некуда идти. В городе ее наверняка уже ищут. А утром вообще могут послать погоню. Вечерняя дорога была безлюдна, так как ворота города должны были закрыться с минуты на минуту. Кроме старика ей помочь было некому. Она резко вскочила на ноги и побежала за путником. Догнав старика, она смерила его презрительным взглядом и молча пошла следом. От усталости ноги уже плохо слушались, да еще, в завершении всего, беглецов атаковали комары. Мэри просто не понимала, как этот немощный старик может так долго идти. Вокруг уже совсем стемнело, когда путники дошли до леса. Они свернули с дороги и прошли еще метров триста вглубь, а долгожданная хижина так и не появлялась. Вдруг старик резко остановился на небольшой полянке и сказал:
- Здесь мы и переночуем. Можешь отдохнуть, дитя мое.
- Ты издеваешься? - не веря своим ушам, спросила женщина.
Старик не ответил. Он достал из сумы плащ, расстелил его на земле и улегся, положив посох рядом с собой. А Мэри просто взорвалась.
- Я столько шла, чтобы ночевать на какой-то поляне?! Этого не может быть! Чего ты разлегся?! Где хижина? Где моя теплая постель и вкусный ужин?
В это время между ее нахмуренных бровей сел комар и больно впился в нежную кожу. От ярости женщина не рассчитала силу и с размаху влепила себе в лоб. Это обстоятельство еще больше вывело ее из себя. Торисар лишь посмотрел на нее насмешливым взглядом и вновь закрыл глаза.
- Ах ты ублюдок! - вскричала Мэри и бросилась на своего обидчика. Одним рывком она подбежала к магу, и схватила его посох прежде, чем тот успел протянуть руку.
- Ну что ты теперь будешь делать без своего оружия? - победоносно закричала она.
Старик не начал колдовать до тех пор, пока в его руках не появился посох, и разъяренная женщина решила, что без своей палки он бессилен.
- Лучше отдай мне его, - с угрозой в голосе проговорил маг. Он медленно встал и грозно посмотрел ослушавшейся служанке в глаза.
- И что ты будешь делать, отец мой? - передразнила его женщина. - Ты думал, что я буду терпеть твои издевательства? А теперь получай за все!
И она замахнулась на старика его же посохом, словно обычной палкой. Ее руки уже начали двигаться вперед, грозя Торисару мощным ударом, старик сделал пасс рукой. Его ладонь засветилась мягким зеленым светом, и тут же руки Мэри застыли в воздухе с зажатым в них посохом. Но не только руки перестали двигаться. Все ее тело словно окаменело. После заклинания из уст старика вылетел мучительный стон. Он упал на землю, не в силах держаться на ногах, а тело свело судорогой. Пот выступил на лбу, словно от чрезмерных физических усилий. Пролежав в мучениях около минуты, старик нашел в себе силы встать. Мучительные ощущения постепенно отступали.
- Какая же ты дура! - вскричал пришедший в себя маг. - Нужно было давно тебя проучить, а сейчас для этого пришлось еще тратить ману. Ты хоть знаешь, как скудна эта земля на магию? Ни одного магического колодца. Гильдия магов пополняет магическую энергию только по специальному разрешению короля. Да что тебе до этого? Ты ведь никогда ни о чем не заботилась, коме как о своей шкуре. Я бы с удовольствием раздавил тебя, как назойливого комара, но ты мне еще нужна. Завтра ты выполнишь мою просьбу, и можешь отправляться хоть к самому дьяволу. Но если не справишься или вздумаешь сбежать, я сделаю твою смерть особенно мучительной. И то, что ты испытываешь сейчас, ни в какое сравнение не идет с тем, что тебе предстоит пережить.
Зловещий голос мага вновь вызвал страх в душе Мэри. Она ничего не ответила. Да и не могла ответить, даже если бы захотела. Все ее мышцы были скованы заклинанием. Объятая ужасом женщина прилагала неимоверные усилия, чтобы пошевелить хотя бы пальцем, но этого у нее не получалось. Она так и застыла в позе дровосека, который размахивается топором, чтобы разрубить очередное полено. Вот только вместо топора у нее в руках был магический посох, а поленом должна была послужить голова Торисара. Мышцы отказывались повиноваться воле разума, зато окаменевшая чувствовала все, что происходит с ее телом. Чувствовала, как ее руки устают держать тяжелый посох, весь вес которого приходился на огромный магический камень. Чувствовала, как несколько комаров впились в ее ногу, и сейчас вытягивали своими хоботками кровь из сосудов. Очень быстро все непокрытые участки тела превратились в один сплошной зуд. А парализованная женщина была просто не в силах ни отогнать комаров, ни почесаться. Лишенные подвижности веки не могли моргнуть, и скоро она почувствовала резь в глазах, которая становилась просто невыносимой при малейшем дуновении ветра. Лишь одним способом ее тело реагировало на мучения: из уголков ее глаз медленно потекли слезы.
- Позволь, я заберу свою вещь, дитя мое, - проговорил старик, вытаскивая из застывших пальцев свой волшебный посох. Затем он своей рукой великодушно прикрыл обездвиженные веки девушки, чтобы ее глаза к утру совсем не высохли. Больше Мэри ничего не видела, но слышала, как он лег подле нее на расстеленный на земле плащ, и уже через пару минут начал беззаботно посапывать.