14

— Это ты сделал? — приступил Акил с вопросами к Тристану, когда они отъехали. — Выставил на продажу их вещи?

— Некоторые.

— Зачем?

Тристан поднял с пола бутылку водки с гусиным клином на стекле, отхлебнул и передал бутылку Акилу.

— Ну знаешь, с вещами надо что-то делать.

Перл почувствовала, как сидевшая рядом с ней Хэдли поерзала; именно об этом говорила Куинн в день регаты. Неужели он подслушал тот разговор? Перл вспомнила все, что было тогда сказано, резкость выражений, дерзости, которые она пропускала мимо ушей, стараясь выудить у девиц сведения.

Акил отпил, тихо выругался и выглянул в окно.

— Я видел, как они мастерили этот домик в гараже. Кэссиди старалась научить Джо делать миниатюры, она их любила. — Он помолчал. — А я обидел ее, сказал, что кукольные домики — детские игрушки.

— Миниатюры для тех, кому нужна иллюзия контроля, — заметил Тристан. — В крошечном мирке они могут распоряжаться всем.

Бриджес тихо сидел справа от Перл, ослабив галстук и положив раскрытые ладони на колени. Акил передал ему бутылку.

— У нее был невроз навязчивых состояний, — сообщил Тристан, — и тревожное расстройство. Ты хоть знал об этом?

Акил подумал и упрямо произнес:

— Это никак не проявлялось в ее поведении.

— Потому что Кэссиди горстями принимала таблетки. У нее случались панические атаки, и ей нельзя было выходить на сцену, но оказалось, что и от этого тоже есть лекарства. — Тристан затих и сбросил скорость, сворачивая к пристани, а потом тихо проговорил: — Что лечит лучше, чем уменьшенная модель собственной жизни, которую ты можешь обнимать ночью под одеялом?

Вмешался Бриджес:

— Но… в прошлом году она не выступала, а тусовалась здесь все лето.

— Знаешь, что случилось в прошлом году? — В голосе Тристана слышалось беспокойство. — Психиатр Кэссиди сказал родителям, что у них есть выбор: позволить ей отдохнуть или смириться с тем, что ее музыкальная карьера прервется. Она переутомилась. Прошлое лето было экспериментом — Кэссиди удлинили поводок, только и всего. — Он глянул на Акила. — И ты в нем участвовал. Думаешь, это отец встал между вами? Он воспринимал твое присутствие как один из методов лечения. — И тихим, пренебрежительным тоном добавил: — Тебя использовали.

Повисла тяжелая тишина. Что-то стукнулось о коленку Перл — Бриджес передавал ей бутылку. Она взяла ее за горлышко, ноздри затрепетали от паров алкоголя.

Тристан заехал на парковку яхт-клуба и заглушил мотор. Акил задумчиво смотрел в окно со своей стороны.

— Там был не только кукольный домик, — произнесла Перл. — Вазы и швейцарские часы тоже из вашего дома. Все, что уцелело в огне. Ты обманул людей, заставив их купить вещи своих погибших друзей.

— Это не друзья, а только поклонники.

Он был прав: те дамы, в привычной манере разбиравшие по косточкам жизнь Гаррисонов, поправляя макияж, — вот подруги, с которыми Слоан обедала и ходила по магазинам, участвовала в советах и комитетах, а их мужья играли с Дэвидом в гольф и вместе стреляли по тарелочкам.

— Выпей, это хорошая водка, — тихо сказал ей Бриджес, и Перл вспомнила о бутылке. — От нее не закашляешь и не подавишься.

Перл знала, что Тристан и Акил тоже сосредоточили на ней внимание, хотя в панорамное зеркало видела, что глаза Тристана устремлены на темную воду. Она приложила горлышко к губам и хлебнула, уже ожидая, как ей обожжет глотку и как пары заполнят пазухи носа, — она достаточно нанюхалась пьяного дыхания отца и понимала, как действует это зелье. Потом девушка пихнула бутылку между передними сиденьями, и Акил схватил ее и вышел из машины, хлопнув дверцей.

Хэдли тоже выбралась и помедлила возле «бентли», пока другие шли к пристани.

— А правда, куда мы направляемся? — Неловко смеясь, она наклонилась и поправила ремешок босоножки, обхватывающий пятку. — Мы что, поплывем ночью на катере?

— Да, — ответил Тристан, даже не обернувшись.

— Ты не поверишь, Хэдли. — Акил сунул бутылку во внутренний карман пиджака. — Катера ходят с такими штуками под названием огни, — как всегда, поддержал он Тристана, словно тот и не унижал его только что. Акил нетерпеливо махнул Хэдли, приглашая идти; когда девушка догнала его, он небрежно положил руку ей на плечо.

Друзья сели на катер Тристана. Бриджес помог Перл прыгнуть на борт.

— Вы так и не ответили Хэдли, ребята, — напомнила Перл. — Куда мы направляемся? Или мы не должны спрашивать? — Ответа не было. — Вы очень скрытный народец, да?

— Именно, — сказал Бриджес, отвернувшись от нее и отвязывая канаты.

— Поплывем как в тот раз, когда сбежали с вечеринки на Литтл-Никату? В темноте? Под покровом тайны? — Перл села на скамью, наблюдая за всеми тремя парнями.

Тристан повернул ключ в зажигании, где он, видимо, оставил его с прошлого раза.

— Она любопытна, Бриджес.

Бриджес не улыбался. Бутылка вернулась к нему, и он сел рядом с Перл, делая большой глоток.

— Ты сама все увидишь, — только и сказал он.


Они помчались через залив, и, насколько понимала Перл, больше судов на воде не было. На берегу было тепло, но здесь дул холодный ветер, и девушка пожалела, что не взяла с собой теплых вещей.

Они проплыли мимо черного, безмолвного Литтл-Никату; огни катера, как привидения, пробежали по стволам деревьев и скалистому обрыву. Акил так и не снимал руки с плеча Хэдли, терся лицом о ее щеку, пытаясь склонить к тому, к чему девушка, видимо, не особенно стремилась. Вскоре они уже целовались.

Перл отвернулась, почти ожидая, что Бриджес последует примеру приятеля, но тот рассеянно смотрел на барашки пены, поднимавшиеся за бортом, и время от времени отхлебывал из бутылки. Потом он вручил водку Перл. Девушка отпила и передала бутылку дальше.

Тристан вел катер около получаса. Когда он наконец выключил зажигание и подрулил к отвесной скале, Перл не имела представления, где они находятся. Тристан бросил якорь, привязал канат к выступу скалы и наклонился к ящику под сиденьем. Слышалось только, как вода плещется о борт судна.

Хэдли, часто дыша, оттолкнула Акила и огляделась.

— Где это мы?

— В особом месте. — Тристан достал три фонарика, один бросил Акилу, другой Бриджесу.

Перл взглянула на верх скалы.

— Знай я, что мы будем лазать по скалам, я бы надела туфли на шпильках. — За этими словами она скрывала собственное беспокойство; к тому же водка неприятно обожгла язык, и девушку подташнивало.

Когда лучи бортовых огней ударили в скалу, оказалось, что склон совсем не крутой. В нем находился вход в пещеру, метров шесть шириной, и темнота внутри поглощала скудный свет луны, которая лишь заглядывала в грот. Акил перекинул ногу через борт, нащупал ступней скалу и перепрыгнул на глазах у испуганной Хэдли.

Он приземлился на камни, оттолкнув при прыжке катер от выступа, и Тристану пришлось подтянуть канат, чтобы вернуть судно назад. Катер со скрежетом проехал вдоль скалы, но Тристан, кажется, этого не заметил или же просто не придал значения.

— Бриджес, помоги Хэдли.

— Я лучше вас здесь подожду. — Девушка вжалась в сиденье.

— Нет, так не получится. — Акил положил на землю фонарик и протянул к ней руки. — Ты должна пройти испытание. Такие правила.

— Какое еще испытание? — Хэдли растерянно посмотрела на его руки, потом уцепилась за них и постояла, слегка раскачиваясь вместе с катером.

Бриджес поддержал ее, когда она перебиралась через борт на скалу, там девушка обхватила себя руками и переминалась с ноги на ногу.

Следующим был Бриджес. Перл глянула на Тристана и с удивлением увидела, что он протягивает ей непромокаемую куртку.

— Ты замерзла, — сказал он.

— Спасибо. — Она надела куртку и застегнула молнию до подбородка. Девушка чувствовала на себе взгляд Бриджеса, но сосредоточилась на том, как перебраться на скалу, когда Тристан стоит прямо за спиной.

Когда они оказались на берегу, Тристан обошел Перл, чтобы первым войти в арку пещеры, и луч его фонаря разрезал темноту. Акил наконец заметил, что Хэдли дрожит, и дал ей свой пиджак. Девушка надела его, плотно обхватила себя руками и отступила назад, чтобы замыкать шествие.

Перл обратилась к Бриджесу, который шел рядом с ней:

— Так это сюда вы ездите по ночам? — Она подняла голову и прислушалась, как ее слова отражаются от сводчатого потолка, скрытого тьмой.

— И сюда тоже, — ровным, бесцветным голосом произнес Бриджес.

Стены пещеры были грубыми и неровными, камни под ногами блестели от влаги и водорослей, принесенных приливом. Морская вода просачивалась через мелкие трещины и канавки.

— Во время прилива пещера наполняется водой? — Перл едва увидела, как Бриджес кивнул. — Совсем как Тандер-Хоул. — Каждый житель острова Маунт-Дезерт хотя бы раз видел эту природную достопримечательность в Национальном парке Акадия — узкую бухту с маленькой пещерой под скалистым уступом, где во время прилива вода и воздух выталкиваются через отверстие целым фонтаном брызг.

— Эта пещера покруче, чем Тандер-Хоул, — сказал Акил. Он с разбегу вскочил на стену, сделал несколько шагов вверх и спрыгнул вниз. — Ты даже не представляешь насколько.

Вдруг Тристан произнес:

— Тихо, — и прислушался. Капала вода, раздавалось небольшое эхо. — Начинается.

— Что начинается? — Хэдли остановилась и тоненьким голоском пропищала: — Бриджес!

— Ш-ш-ш, — протянул тот. — Все нормально, Хэдли.

— Знаете что, все это, конечно, здорово, но я бы хотела вернуться…

— Пути назад нет, — объявил Тристан. Он привел их к развилке. Это была не просто пещера, а целая система гротов, перед ними распахнулись две широкие расщелины в скале, похожие на открытые рты. — Только направо или налево. Выбирай.

— Я? Я не…

— Я хочу услышать, какое решение ты примешь. Доверься своей интуиции. — В его голосе снова появился тот незнакомый тон. — А потом тебе придется принять последствия своего выбора. Ты справишься?

Слабый силуэт профиля Хэдли был совершенно неподвижен.

— Да, — тихо произнесла она.

— Так куда, Хэдли?

— Налево.

— Тогда веди нас. — Он отступил, пропуская ее вперед и направляя фонарик в левый туннель. Хэдли робко двинулась вперед. Проходя через коридор, проделанный водой и временем, она несколько раз поскользнулась и чуть не упала. Перл услышала непонятный звук где-то над головой — какой-то шелест, повторяющийся снова и снова.

Туннель пошел чуть вверх, и Перл вытянула вперед руки и коснулась холодной, влажной стены.

— Как вы нашли это место?

— Тристан прочитал о нем в интернете, на сайте про пещеры, — ответил Бриджес.

Хэдли остановилась и оглянулась.

— Я не… — Она беспомощно повела плечом. — Куда? — Снова две расщелины: слева и справа.

Ну хватит. Хэдли напоминала ребенка, ждущего разрешения от взрослых.

— Ладно, допустим, мы согласимся на ваше большое испытание. И в чем оно заключается?

Тристан обернулся и взглянул на Перл:

— Найти выход. — Он выключил фонарь, и двое других парней сразу же сделали то же самое.

Полная темнота. Хэдли крикнула:

— Эй! — Но в ответ раздался только звук шагов: их спутники промчались мимо.

Перл чуть не упала, сильно ударившись плечом о стену. Она постояла там, уцепившись за камни и ничего не видя, считая секунды, пока кто-нибудь включит свет и прекратит эту злую шутку.

Хэдли закричала:

— Ребята! Вернитесь!

— Хэдли, стой! — Перл сделала шаг, поскользнулась и выругалась. — Подожди меня, ладно? — Она шла с вытянутыми руками, пока не столкнулась с Хэдли, которая нащупывала ее руку. — У тебя есть телефон? Можно им посветить…

— Нет, он остался в сумке! — Ясно, на катере. Так же как и клатч Перл. Хэдли шмыгнула носом и закричала: — Бриджес! — И вокруг зарокотала какофония отголосков.

— Не кричи! Они не вернутся. — Перл и сама запаниковала, что ей сильно не понравилось; она задыхалась от запаха подземелья и нахлынувшей с ним клаустрофобии, боязни быть погребенной заживо в этом каменном склепе. — Послушай, мы недалеко ушли от входа в пещеру, давай просто пойдем в обратном направлении и…

— Как? Ничего не видно! Бриджес!

— Перестань орать! — Хэдли вырвалась от нее, и на этот раз Перл упала, ахнув и приземлившись на четвереньки. Шаркающие и нетвердые шаги ее подруги по несчастью стали удаляться. — Хэдли, стой: ты не знаешь, куда идешь.

Звук рыданий Хэдли исчез за каменной стеной. Она ушла в одну из расщелин, и теперь Перл кричала и умоляла Хэдли остановиться и подождать, пока найдет ее. Хоть и не знала, как это сделать.

Тишина. Перл сидела в темноте, сердце ее так и норовило выпрыгнуть из груди. Что, если парни прятались впереди, ожидая момента, чтобы включить фонари и посмеяться над ней, беспомощной и сдерживающей слезы? Она сложила руки на коленях. Водонепроницаемый материал зашуршал. Куртка Тристана.

Она вывернула все карманы и нашла какой-то цилиндрический предмет из твердого пластика. Покрутила и ощупала его, не очень-то надеясь на удачу, и наконец ей повезло: наружу вырвался небольшой столбик пламени.

Зажигалка. Теперь объяснение казалось очевидным — Тристан в жизни бы не заметил, что человек замерз. Он специально подложил в карман зажигалку, чтобы она нашла ее, когда придет время.

Почти окрыленная возможностью осветить себе путь, Перл подошла к правой расщелине, вглядываясь в темноту. Коридор простирался направо и налево. Она позвала Хэдли.

Даже если ответ и был, он потонул в раскатах эха от ее собственного голоса. Перл не хотела входить в туннель. Она хотела развернуться и пойти назад ко входу в пещеру, вдохнуть свежего воздуха и дождаться, пока парням надоест эта игра. Но она не могла бросить Хэдли. Несчастная блуждала где-то там, совершенно слепая, в истерике.

Перл пошла налево и снова стала звать девушку. Под босоножкой что-то хрустнуло, и Перл поднесла зажигалку к земле — морской еж, принесенный приливом.

Снова раздался странный шелест, и он усиливался. Что бы это ни было, Перл пошла на звук — все лучше, чем брести вдоль бесконечной каменной стены, спотыкаясь на неровном дне пещеры.

Поначалу девушка подумала, что ей почудился просвет впереди, когда кромешная тьма превратилась в глубокие сумерки. Она уменьшила пламя зажигалки.

Перед ней был еще один свод, и Перл прошла под ним. Она оказалась в зале на уступе, а внизу было озеро, наполнявшееся из сотен невидимых желобов приливной водой. На поверхности водоема сверкал колеблющийся голубоватый свет.

Девушка села на корточки, выбившись из сил, и смотрела на этот свет. О присутствии Тристана Перл догадалась не сразу, но по тому, как напрягся затылок, инстинктивно почувствовала, что она здесь не одна.

Силуэт встал и по краю уступа направился вокруг озера к ней, включив фонарь и светя себе под ноги. Тристан присел рядом, и оба стали смотреть на свечение внизу.

— Что это? — хрипло спросила она.

— Биолюминесценция. Думаю, это гребневики. Они всегда тут.

Свет тянулся и делился, живые организмы перемещались в воде с помощью крошечных ресничек. Перл слишком устала и не могла встать, ее знобило и тошнило от пребывания в этом промозглом подземелье.

— Надо найти Хэдли. Она убежала, я не смогла ее остановить.

— Ты не обязана никого останавливать. У нее была возможность показать, на что она способна, и она не справилась, потеряла голову от страха, как я и предполагал.

— Почему ты оставил мне зажигалку?

— Потому что знал, что у тебя хватит ума найти ее.

Перл повернулась к нему, задыхаясь от всего, что хотела сказать. Но слова казались невозможными и бессмысленными. Даже если она ударит его, он просто посмотрит на нее непроницаемым взглядом и отложит ее поступок в памяти, чтобы обдумать потом. Девушка смогла только выговорить:

— Хэдли в панике. Она может быть где угодно.

Тристан выдохнул через нос и встал.

— Система пещер не очень большая — шесть взаимосвязанных коридоров. Найти ее будет нетрудно.

Он прошел под свод, и Перл последовала за ним, сжимая в руке зажигалку на случай, если он захочет снова бросить ее. Тристан трижды мигнул фонариком в туннеле, потом еще раз, когда они достигли входа, через которым Перл прошла раньше: это был сигнал парням выходить из своих укрытий.

Перл протянула руку и выхватила у него фонарь.

— Дай-ка мне.

Тристан не возражал.

Скоро позади них раздались шаги. Когда лучи двух других фонарей упали на Тристана и Перл, Бриджес спросил:

— Они разделились?

— Как видишь, — ответил Тристан.

— Хэдли просто убежала? Одна? — Бриджес выругался. — Я знал, что она чокнутая. Проклятье. Надо скорее ее найти.

Перл не повернулась и не замедлила шаг, игнорируя всех троих, и шла дальше, держась за стену, чтобы не поскользнуться. Дно теперь было заметно мокрым, прилив наступал быстро, маленькие ручьи текли по камням и мочили ее и без того онемевшие босые ноги.

Перл пыталась не думать о том, как выбираться отсюда, если вода достигнет пояса, подбородка, накроет с головой. Коридор пошел вверх, свернул налево. Они шли дальше. Перл шлепала в воде уже по щиколотку и вдруг, подняв взгляд, увидела белое лицо, незрячие глаза и открытый в безмолвном крике рот.

Что-то упало на нее, вцепилось в нее, впилось пальцами ей в руку. Перл вскрикнула, не сразу поняв, что это Хэдли, кто же еще, и оперлась спиной о стену, чтобы не свалиться на землю под весом девушки.

— Хэдли, все хорошо, мы нашли тебя. — Бриджес попытался оторвать Хэдли от Перл. Несчастная безудержно дрожала и часто дышала в шею Перл, ледяными пальцами стискивая ее руку.

Тристан молча наблюдал, как остальные, даже Акил, успокаивали Хэдли. В конце концов она зарыдала и позволила Бриджесу обнять себя.

Когда они дошли до выхода из пещеры, поднимающаяся вода уже плескалась над скалистым выступом, на который они высадились совсем недавно. Перебраться на катер оказалось трудно, и Хэдли пришлось переносить. Она съежилась рядом с Бриджесом, а тот гладил ее по спине и постоянно просил что-нибудь сказать, но девушка молчала. По ее правой голени из раны на разбитом колене текла струйка крови, кисти рук были перецарапаны. Акил сидел напротив них, смущенно наблюдая за этой сценой.

Тем временем Перл все еще сжимала в руках фонарь и не выпускала его, пока Тристан не пришвартовался к пристани яхт-клуба, и лишь тогда фонарь выпал из ее онемевших пальцев и покатился по палубе.

Бриджес взглянул на Тристана:

— Я думаю, Хэдли надо отвезти в больницу.

Тристан повернулся, сложив руки на груди, и осмотрел Хэдли. Потом он достал из ящика аптечку и присел рядом с девушкой, промакивая спиртом рану на ее колене. Она поморщилась, веки ее задрожали.

— Это шок. — Тристан приклеил на рану пластырь, достал из кармана ключи от машины и отдал их Бриджесу. — Отвези ее домой. Ничего с ней не случится.

Бриджес посмотрел на него долгим взглядом и наконец тихо произнес:

— Тебе совсем плевать?

Тристан встретил его взгляд.

— Любой разумный человек пошел бы на звук бегущей воды и через несколько минут выбрался из туннелей. — Он слегка наклонил голову. — Ты сам ведь догадался об этом, помнишь?

Хэдли, имевшая жалкий вид, широко распахнутыми глазами проследила, как Тристан пошел в носовую часть катера.

Перл, разъяренная и почти лишившаяся дара речи, ни на кого не глядя, сошла с борта и впереди всех направилась вдоль пристани. Она повернулась, только когда услышала, как заработал мотор катера. Тристан, снова один, уплыл в залив.

Загрузка...