Это был не ужин, а сплошное мучение. Кэтрин с ненавистью смотрела на лорда Стюарта, вызывая недоумение окружающих. Наконец он заметил это и произнес:
— Леди Кэтрин, очень сожалею, что моя овчинная безрукавка так оскорбила вас сегодня утром в лесу.
Все головы повернулись в его сторону.
— Не овчинная безрукавка оскорбила меня, — медовым голосом произнесла Кэтрин, — а волк в овечьей шкуре. Удалось поохотиться, милорд?
Все ждали, что он ответит.
— Я выследил добычу, но вместо того, чтобы завалить, позволил ей уйти. Олениха оказалась недомерком и так тряслась от страха, что не представляла никакого интереса для опытного охотника.
«Так недомерок — это я? Ах ты, дубина стоеросовая!»
— Совершенно с вами согласна, вам больше подошло бы нечто ваших размеров. Единственная проблема — вы слишком велики. Не великан, конечно, но вполне точно подходите под описание дубины неотесанной.
Кейт вовремя вмешалась:
— Почему бы нам не перейти в соседнюю комнату и не выпить после ужина? У нас есть прекрасное шотландское виски.
Мужчины поднялись и пропустили дам вперед. Кэтрин величаво пошла вслед за Патриком, высоко задрав подбородок.
— Чертова кошка, — шепнул он так тихо, что услышала только она.
— Чертов кобель! — выпалила она.
И это услышали все. Изобел Спенсер была готова взорваться, глядя на представление, которое устроила дочь. Схватив Кэт, мать до боли стиснула ей руку.
— Немедленно извинись и уходи отсюда прочь! — прошипела она.
Кэтрин покраснела и прокляла свой невоздержанный язык. Когда стали разливать виски, она выдавила из себя:
— Мне не наливайте, спасибо. Всем доброй ночи. Надеюсь, вы меня извините.
— Конечно, дорогая. — Филаделфия с любопытством посмотрела на нее. — Увидимся завтра.
— Сладких снов, леди Кэтрин, — ласково прибвил Патрик.
Она глянула в другой конец комнаты. Их взгляды встретились и не отпускали друг друга несколько мгновений. В его глазах светился вызов, в ее — непокорность. «Пошел ты к дьяволу, проклятый лорд Стюарт!»
Несколько часов спустя, Патрик стоял у окна и смотрел на дом напротив. Он понимал, что все в нем раздражает леди Спенсер — и его рост, и внешность, и то, как он одевается, и его шотландские манеры. А ему — вот ведь ирония! — в ней нравилось все: её фигура, красота, ее изысканный вкус и ее импульсивность, и безрассудная смелость, и ее наследство. Он криво усмехнулся. «Наследство — это вопрос всей жизни!»
Несмотря на презрительное отношение к себе, Патрик ничуть не сомневался, что сумеет добиться того, что Кэтрин выйдет за него замуж. Его не волновало, что она может не захотеть. В своих поисках он был ближе к цели, чем неделю назад. Теперь он увидел и пометил свою добычу. Осталось только заманить жертву в ловушку и захватить врасплох. А приручить можно и потом.
— Сладких снов, леди Кэтрин, — ласково произнес Патрик вслух.
Кэтрин уже почти заснула, но на грани сна и яви ей вдруг послышалось, как в дверь кто-то осторожно скребется.
…Вскочив, она открыла дверь и увидела шотландскую борзую, ту самую, которая была так дружелюбна с ней в лесу. Опустившись на колени, она обхватила пса за лохматую черную шею, радуясь, что нашелся хоть кто-то, кому хочется побыть с ней.
Лохматый четвероногий друг поднялся и направился куда-то, потом передумал и вернулся, словно отказываясь уходить без нее.
Понимая все без слов, Кэтрин двинулась за ним следом.
В саду было темно. В весеннем воздухе висел густой аромат ночных цветов. Вдохнув его полной грудью, Кэтрин почувствовала, как слегка закружилась голова.
Сначала она лишь ощутила его присутствие. Когда глаза привыкли к черно-синей мгле, она увидела высокую темную фигуру, стоявшую под медным буком.
— Меня к тебе привел Шабаш.
— Тебя привел сюда Сатана.
Низкий рокочущий голос гипнотизировал.
— Говорят, Сатана всегда помогает шотландцам.
— Это всего лишь легенды.
Она окинула взглядом бугры его плеч.
— Никогда не видела никого похожего на тебя.
Ее охватило желание дотронуться до него. Набравшись смелости, Кэтрин встала на цыпочки и распахнула его овчинную безрукавку на голой груди. Затаив дыхание, она смотрела, как безыскусная одежда соскользнула с его плеч и скрылась в траве. Тут ей пришло на ум, что это ее сон и в нем можно поступать, как заблагорассудится. Возбуждение мурашками пробежало вниз по спине.
Протянув руку, Кэтрин кончиками пальцев коснулась массивных грудных мышц, а потом медленно провела линию вниз по грудной клетке.
— У тебя тело твердое и шелковистое, как мрамор.
— Не понимаешь, о чем говоришь, чертова кошка.
Запрокинув голову, она рассмеялась в это темное лицо.
— Зачем ты меня так называешь?
— Затем, что это имечко тебе подходит.
Кэтрин облизнула губы и, потершись о его грудь щекой, вдохнула его запах.
— Ммм, от тебя пахнет кожами. — Ее сердце колотилось, как от быстрого бега, и тут она отпрянула от него. — Если это сон и все происходит по моей воле, тогда почему мое сердце мне неподвластно? Мое бьется как сумасшедшее, а твое — ровно и сильно. Теперь я понимаю, что ты контролируешь все, проклятый лорд Стюарт! Держишь себя в руках и контролируешь меня, господин дьявол!
— Так и должно быть между мужчиной и женщиной, Кэтрин. Так всегда будет между нами, тобой и мной.
— Из тебя и меня никогда не получится «нас», Хепберн. Нас никогда ничего не свяжет, кроме враждебности и ненависти.
— Неправда. Нас уже связывает вызов и желание.
Кэтрин взорвалась от злости. Вскинувшись, она полоснула его ногтями по щеке и кинулась прочь…
* * *
Решив с утра отправиться на верховую прогулку, Кэтрин оделась в зеленый костюм для верховой езды и прицепила накрахмаленный плотный воротник. Волосы она собрала во французский пучок и закрепила его шпильками из слоновой кости.
И тут она услышала призывный аромат свежеиспеченных лепешек. «Май месяц наступил… Может, и земляника поспела». Спорхнув вниз по лестнице, она никого не нашла в столовой. Запах привел ее на кухню. Она распахнула дверь и замерла на пороге. Патрик Хепберн устроил из их кухни зал для приемов. Его внимание оспаривали миссис Добсон и Мэгги.
— Ох, ваша светлость, вы заставили меня вспомнить родной Сетон.
— Вдруг случится, что я возьму вас с собой на корабль и отвезу туда, Мэгги.
— Проклятие!
Патрик обернулся на ее голос, и она похолодела, увидев его расцарапанную щеку. Удивленно посмотрев на нее, он дотронулся до щеки.
— Кошка оцарапала. Ничего серьезного.
— Жаль! Шрам украсил бы вас.
«Убери когти, чертова кошка!..»
Кэтрин испугалась. Его мысль пронеслась у нее в мозгу так отчетливо, словно он громко прокричал каждое слово.
Нет, это был не сон. Пришлось одернуть себя. Тем не менее она не могла избавиться от странного ощущения, что вокруг нее ткется легкая, но прочная, как шелк, паутина.
— Я вижу, что мое присутствие заставляет нервничать леди Кэтрин, поэтому удаляюсь.
— Пожалуйста, не обольщайтесь.
— Спасибо за зайцев, лорд Стюарт.
— Не стоит, мадам. Мне это в радость. Мои борзые всегда приносят какую-нибудь дичь. Этой ночью, например, притащили редкостную птичку…
— Доброго вам дня, лорд Стюарт.
Их взгляды скрестились, и опять она прочла его мысль. «Ты от меня легко не отделаешься!»
Он вышел на улицу через кухонную дверь уверенно, словно всю жизнь прожил в ее доме.
Мэгги с особым выражением посмотрела на Кэтрин.
— Наконец-то появился настоящий мужчина, как раз для тебя.
— Только не для меня. Теперь я понимаю, почему матушка вышла замуж за англичанина. — Легкомысленно передернув плечами, Кэтрин сменила тему. — Мне это кажется, или на самом деле пахнет земляникой?
— На самом деле. У нас была целая корзинка, но милый мальчуган умял ее всю целиком, — призналась Мэгги с любовью в голосе.
— Милый мальчуган? Этот гнусный великан? Как вы могли отдать ему всю землянику? Ладно, не важно. Обойдусь лепешкой.
— Хотеть не вредно. — Мэгги и миссис Добсон обменялись взглядами и разразились хохотом. — Мы просто не могли не позаботиться о нем.
— А я могу! И еще очень хочется придушить его! — Пришлось удовольствоваться хлебом с медом. — Слава Богу, он вернулся с охоты. Теперь хоть в лесу снова будет безопасно.
Кэтрин решила проехать через весь лес к просеке, которая заросла синими гиацинтами. Каждый май месяц еще с детских пор ее тянуло туда, чтобы вдохнуть их аромат и насладиться яркими красками.
Спешившись, она закинула повод на молодой дуб. Сквозь деревья ей уже была видна поляна, покрытая плотным цветочным ковром, и волновал густой аромат, доносившийся оттуда. Когда она вышла на залитую солнцем просеку, то увидела, что здесь уже кто-то есть. Подойдя ближе, поняла, что это Роберт Кери. Кэтрин открыла было рот, чтобы окликнуть его, но остановилась, сообразив, что он не один. Роберт разговаривал с кем-то, кого ей пока было не видно. На всякий случай она юркнула за куст тутовника: вдруг Роберт разговаривает с Патриком Хеиберном? Если так, тогда она тихо уберется отсюда, пока они ее не заметили. Вдруг Роберт опустился на колени.
И она увидела, как из моря цветов появилась женская головка. По красно-рыжим волосам Кэт безошибочно узнала Лиз Уиддрингтон.
— Не могу дождаться, когда снова захомутаю тебя.
Кэтрин не только отчетливо слышала слова, которые говорил Роберт, но почувствовала страсть, заключенную в них, и поняла, что стала свидетельницей романтического свидания.
— Заниматься любовью на природе — это порочно, но восхитительно, — заговорила Лиз.
— Здесь ты острее почувствуешь, какая ты порочная.
— Раздень меня, Роберт. Мне хочется голышом полежать на цветах.
Как она очаровательно безрассудна! Кэтрин поразилась тому, что любовь делает с женщинами, и позавидовала Лиз. Она услышала ее приглушенный смех и поняла, насколько он может неотразимо звучать для мужчины. «Она — вдова. А Роберт не первый мужчина, с которым она легла». И еще раз позавидовала ей.
— Раздвинь ноги. Вот так, хорошая моя. А теперь обними меня ногами повыше.
Широко открыв глаза, Кэтрин увидела, как над цветами поднялась пара длинных, стройных ног, а Роберт оказался между ними.
Кэтрин кинуло в жар. Она вдруг поняла, что костюм стал узок ей в груди, а нижнее белье начало тереть между бедрами.
— Вот так! Вот так! Будь со мной, счастье мое.
Роберт задыхался, бешено работая бедрами.
Крики Лиз достигли максимума, а потом раздался длинный стон наслаждения.
Кэтрин почувствовала, что ей не хватает дыхания. «Они совокупились прямо у меня на глазах!» Наступила тишина. Парочка приходила в себя. Теперь можно было потихоньку удалиться, так и оставшись незамеченной. И тогда она услышала голос Роберта:
— Выйдешь за меня, Лиз?
Ответ Лиз прозвучал расслабленно и томно:
— Я уже начала думать, что ты никогда об этом не спросишь, дорогой.
Кэтрин вздохнула. Потом со всей осторожностью вышла из-за кустов и крадучись направилась к Жасмин.
Пока Кэт ехала домой, ей пришло в голову, что этим утром она получила хороший урок, пусть и была шокирована вначале. Стало понятным главное: мужчина и женщина дают и получают удовольствие, лишь когда подходят друг другу. Эта мысль ее ужаснула.
Выглянув в окно, Кэтрин увидела, как со стороны реки к дому шла Арбелла Стюарт. Надо было поторопиться, чтобы перехватить ее по дороге.
— Белла, я помню, что приглашала тебя, но совсем не ожидала, что ты на самом деле приедешь в Ричмонд. У тебя все в порядке?
— Все просто чудесно. — Арбелла задыхалась от возбуждения. — Мне нужно с тобой поделиться впечатлениями, а еще я подумала, что будет лучше, если мы вместе вернемся в Уайтхолл. Потому я и здесь.
Кэтрин забрала у нее небольшую дорожную сумку.
— Это очень умно. Соблюсти видимость — самое главное при таком количестве придворных шпионов.
Войдя с Арбеллой в дом, Кэтрин сказала:
— Я пригласила Беллу в Ричмонд на один день. Извините, что забыла предупредить вас.
— Для леди Арбеллы у нас всегда открыты двери, — милостиво согласилась Изобел. — Как поживает ваша бабушка?
— Прекрасно. Спасибо, леди Спенсер.
— Арбелла, нас пригласили сегодня в Хансдон-Холл на ранний ужин, после которого мы отправимся обратно в Лондон. У леди Скроуп в гостях подруга-вдова из Карлайла, там еще гостит брат Филаделфии Роберт Кери, и не один, а со своим другом лордом Стюартом. Мне кажется, он наш дальний родственник.
— Патрик Хепберн твой родственник? — спросила Кэтрин.
— Должно быть, так. — Арбелла сосредоточенно сдвинула брови. — Лорд Стюарт приходится родней королю Якову, а мой отец и отец короля — родные братья. С удовольствием с ним повидаюсь.
— Еще то удовольствие, — сухо откликнулась Кэтрин.
В разговор тут же вмешалась Изобел:
— Я больше не потерплю безобразного поведения, которое ты продемонстрировала вчера! Мы прекрасно пообщались с лордом Стюартом после знакомства. Он проявил любезность и передал мне письмо от моего любимого отца Гордона Сетона, которого я не видела двадцать с лишним лет.
Мэгги не выдержала:
— Лорд Стюарт сказал твоей матери, что ты очень напоминаешь ему своего деда Джорди.
— Но мой дед шотландец. Как я могу походить на него?
— Я помню, отец был исключительным красавцем. Волосы — как вороново крыло. Кстати, такого же оттенка, что и у тебя. И своевольный, как сам дьявол, — добавила Изобел.
— Если подумать, так сходство до жути, — заявила Мэгги с невинным видом.
— Тогда понятно. И я сама буду следить за собственными манерами, которые унаследовала от своего деда графа Уинтона.
Ее улыбка была полна безмятежности. Кэтрин понимала, что в конечном счете последнее слово останется за ней. Поднявшись с Беллой наверх, она отвела ее в спальню рядом со своей.
— Я уже начала думать, что мы никогда от них не избавимся. Просто сгораю от нетерпения. Что у тебя было этой ночью?
— Даже не знаю, можно ли рассказывать такие интимные…
— Шшш! — Кэтрин приложила палец к губам. — У стен есть уши. Давай спустимся в сад. Там никто не подслушает.
Они нашли идеальное место на деревянной скамье у пруда, в котором возле самой поверхности, хватая насеко. мых, сновали золотистые и черные карпы.
— Расскажи мне все, — умоляюще попросила Кэтрин.
Получилось так, что Роберт все свое время посвятил богатой вдове, предоставив своего гостя самому себе. На всякий случай, чтобы не попасть под дамскую опеку, Патрик решил укрыться в домашней библиотеке Хансдон-Холла. Осмотрев там ряды книжных полок, он нашел книги по лечению травами, сборники стихов, астрологические прогнозы. Были еще пьесы, молитвенники и книги по истории. Раскрыв один исторический фолиант, он наткнулся на генеалогическое древо семейства Кери. Судя по нему, Кери вели свое происхождение от Марии Болейн. На таблице кто-то тщательно соскреб имя ее мужа Уильяма Кери, заменив его на Генриха Тюдора. Патрик хмыкнул. «Все десять потомков Кери гордятся тем, что их отец лорд Хансдон — ублюдок короля Генриха Восьмого!»
Неожиданно его брови удивленно взлетели вверх. После имени Хансдона была указана дата его смерти — год 1602-й. Год, который еще не закончился. Патрик внимательно вгляделся в дату, и цифры исчезли, оставив место свободным. До него дошло, что сейчас была предсказана дата смерти Хансдона, которая случится еще до конца этого года. Значит, в течение полугода с лишним брат Роберта Джордж станет следующим лордом Хансдоном, а его жена — светленькая толстушка Бет — новой леди Хансдон.
Посмотрев через открытые французские двери библиотеки в сад, Патрик замер как загипнотизированный. Возле пруда сидела красавица Кэтрин, одетая в очередное какое-то немыслимое платье. Она оживленно беседовала с молодой особой, которой он не знал. Главным образом для того, чтобы понять, что это за особа, а не узнать, что они обсуждают, Патрик прислушался к их голосам.
— Нет, мы не осмелились встретиться с ним в его семейном доме в Лондоне. Вместо этого устроились в сторожке у ворот.
— О, Белла, хоть бы вас никто не видел.
— Только пара слуг, но они поклялись Уиллу, что будут молчать.
— Арбелла, ты же знаешь, как слуги любят сплетничать.
«Это, должно быть, Арбелла Стюарт», — сообразил Патрик.
— И сколько вы там пробыли?
— Всю ночь, конечно.
— Белла, ты ведь не спала с ним?
— На сон не оставалось времени, — самодовольно отозвалась Арбелла.
— Уилл занимался с тобой любовью, Белла? — Кэтрин затаила дыхание.
Вместо ответа Арбелла удовлетворенно улыбнулась. Вспомнив любовную парочку на лугу, Кэтрин вздохнула.
— Тогда он должен был попросить твоей руки!
Улыбка на лице Арбеллы увяла.
— Нет, не попросил. Но, чувствую, очень скоро попросит. Может, в следующий раз.
Патрик усмехнулся наивности чертовой кошки.
— Вам надо сбежать. Как ты думаешь, Уилл Сеймур согласится на тайное венчание?
«Боже праведный! Эти две глупые девчонки впутались в дела, которые запросто могут привести их в застенки Тауэра! Брак между Уильямом Сеймуром и Арбеллой Стюарт сведет воедино две существующие претензии на трон. Елизавета сойдет с ума от злости, а бедняга Яков Шотландский просто нагадит себе в портки!»
Патрик сидел и думал. Долго думал над тем, что ему предпринять.
«Успокойся, Хепберн. В данный момент Сеймур только спит с ней, и, судя по всему, у него нет намерения сделать ее своей женой. Не может же он быть так по-идиотски безрассуден!»
Как бы там ни было, Патрик решил не спускать глаз с этой парочки дурех-заговорщиц, ради их же собственного блага.