Дракориан
Эта рабыня сводила меня с ума. Ее молочно-белая кожа, шелковистые золотистые локоны и огромные небесно-голубые глаза — в ней была какая-то потрясающая, почти неземная красота. Но больше всего меня пленял ее аромат.
Зверь внутри меня утробно рычал, требуя немедленно завладеть ею. Мне приходилось прикладывать нечеловеческие усилия, чтобы обуздать его. Никогда прежде я не испытывал ничего подобного.
От Калисты исходил чарующий аромат лаванды и свежих роз, нежный и хмельной, как благоухание утреннего сада после дождя. Каждый раз, когда я оказывался рядом, этот дурманящий запах пронзал мое сознание, вызывая неодолимое желание прикоснуться к ней, овладеть ею.
Ее присутствие опьяняло, лишало рассудка и меня, и моего внутреннего зверя.
— Идем за мной, Калиста, — произнес я, и девушка вздрогнула, услышав свое имя.
«Калиста». Что в переводе — самая прекрасная. Имя как нельзя лучше подходило ей. Она подняла на меня взгляд своих голубых глаз.
— Ты ведь хотела стать мне равной? Будь ей. Но я возьму с тебя плату сполна.
Произнеся это, я развернулся и зашагал к своим покоям, девушка последовала за мной. Даже если бы я не слышал ее шагов, ее близость ощущалась каждой клеткой моего тела.
Калиста удивляла меня своим гордым тоном и решительностью — это было ново и захватывающе. Никто прежде не осмеливался так разговаривать со мной. Но она иная. Она не ведает страха, она отстаивает себя. Обычно я не позволял никому обращаться со мной подобным образом, но для нее сделаю исключение.
Она бросила мне вызов. Завоевать ее сердце…
Что ж, эта рабыня пока не догадывается, на что я способен ради получения желаемого.
Я генерал драконов и не проигрываю в сражениях. Я охотник, и эта дичь будет моей. Я овладею ею и буду упиваться ее телом.
Уже на подходе к покоям нам встретился Захариус — он явно дежурил в ожидании моего возвращения и возможной вспышки гнева.
— Не тревожить нас до утра, — отдал я приказ слуге. Нет, он не был рабом — давным-давно я даровал вольную и ему, и Галатерее. Но они предпочли остаться у меня на службе.
— Но мы же договаривались! — услышал я за спиной возмущенный голос Калисты.
— Подчинение, помнишь? Или уже забыла свои слова? — бросил я через плечо.
Девушка не ответила. Переступив порог моих покоев, мы безмолвно уставились друг на друга.
Она так не похожа на обычных рабынь. Порой у меня закрадывается подозрение, что она… ведьма.
С младшим братом Диметриусом мы рано потеряли родителей еще в детстве из-за магов и ведьм. Они ворвались в наш дом, уничтожив все, что было для нас дорого. С тех пор я живу жаждой мести.
Вскоре должен был приехать Диметриус, и я обязан проявить крайнюю осторожность. Нужно держать Калисту подальше от него и его воинов. Они ни в коем случае не должны ее увидеть и заподозрить в колдовстве. Ее дурманящий аромат, ее поразительная, нездешняя красота — все это может вызвать опасные подозрения.
— Теперь поговорим о моих условиях, Калиста, — прохрипел я, едва сдерживая зверя. — Ты будешь проводить ночи в моих покоях.
— Что? Нет! — вспыхнула она. — У нас уговор, или ты, дракон, не держишь слова?
Зверь внутри меня утробно зарычал, разъяренный ее дерзкими речами, ставящими под сомнение мою честь.
— И я не нарушу своего слова, — отрезал я.
Все это время, рассматривая ее, я ощущал, как во мне неудержимо разгорается желание.
Я генерал, а генералы не проигрывают. Калиста будет моей целиком и полностью, причем добровольно.
Но если окажется, что эта девушка и впрямь ведьма… тогда мне придется сжечь ее в драконьем пламени.