Глава 7 Мотив преступления

Только в полночь Гаунт смог, наконец, позвонить в отель «Сигнит». Он сказал дежурному, поднявшему трубку, что хотел бы поговорить с мисс Стивенсон и попросил пригласить ее к телефону. Он ждал, покуривая сигарету и мысленно поздравляя себя с тем, как он обработал Рикета: сейчас у парня наверняка сумбур в голове от его оригинальных идей но поводу смерти Зонаса. Надо думать, что детектив-инспектор всерьез поверил в возможность самоубийства грека.

Когда Миранда Грей подошла к телефону, он сказал:

— Как поживаете, мисс Стивенсон? Извините за поздний звонок, но меня вынудили обратиться к вам важные и неотложные дела. Я сейчас на пути в свою контору на Кендант-стрит. Было бы очень хорошо, если бы вы сели в такси и тоже приехали туда.

— Хорошо. Я сейчас приеду, — коротко ответила она. Гаунт повесил трубку, вышел из кабины и отправился к себе наверх. Войдя в контору, он включил свет. Входная дверь осталась открытой. Усевшись за письменный стол, он глубоко задумался.

Примерно через четверть часа Гаунт услышал, как внизу хлопнула наружная дверь. Он перешел из кабинета в приемную и стал ждать. Когда девушка возникла из темноты коридора на пороге ярко освещенной комнаты, он ощутил жалость, увидев ее безвольно опущенные плечи и глаза, в которых легко было прочесть страх и тревогу. Когда она вошла, Гаунт закрыл дверь и пригласил мисс Грей в свой кабинет.

— Видите это кресло? — сказал он. — Оно большое и удобное. Сядьте в него и по возможности расслабьтесь. Дела обстоят совсем не плохо. Не скажу, что вы уже выпутались из этой передряги, но непосредственной опасности больше нет. Вы наверняка спасены от угрозы ареста. Я считаю, что нам удалось опровергнуть версию, согласно которой Зонаса убили вы.

— Но… я действительно в него стреляла! — В ее голосе прозвучала безнадежность. — Я уверена в этом! Я думаю…

— Вы могли бы дать отдохнуть своему мозгу! — перебил ее Гаунт. — Я, Руфус Гаунт, говорю вам, что вы не могли убить Зонаса. В настоящий момент даже Рикет, детектив-инспектор из Скотланд-Ярда, которому поручено расследование этого дела, усомнился в вашей виновности.

— Но…

Гаунт движением руки прервал девушку и протянул ей портсигар.

— Возьмите сигарету, закурите, а я расскажу вам, что на самом деле произошло в квартире Зонаса. — Он щелкнул зажигалкой и дал девушке прикурить. — Так вот, — начал он, — из вашего рассказа следует, что в тот момент, когда вы выстрелили в Зонаса, он сидел за письменным столом. Вы же стояли справа от него, по другую сторону стола. Вы действительно выстрелили в него. По вашим словам, вы увидели, как на его голове пониже виска появилось красное пятно. С того места, где вы стояли, вы могли видеть только левую сторону его головы, значит, пятно появилось слева. Вы увидели, как Зонас падает лицом вперед на стол, повернулись и выбежали из кабинета. Так вот, мисс Грей, по моей версии, если бы вы задержались там еще минут на пять, вы стали бы свидетельницей воскрешения Зонаса. Вы увидели бы, как он шевельнулся, приходя в себя, а затем снова сел на стул.

Наслаждаясь произведенным эффектом, Гаунт сделал паузу, глубоко затянулся и выпустил дым через ноздри.

— Видите ли, мисс Грей, ваш пистолет был заряжен холостыми патронами. Так что, когда вы нажали на спуск, то, что полетело в голову Зонаса, не было пулей: это был пыж, правда, довольно жесткий. Попав в голову с левой стороны, пыж, естественно, повредил кожу, вызвав небольшое кровотечение. Зонас потерял сознание, что вполне естественно: пыж, выпущенный с расстояния в несколько футов, угодив в висок, вполне может оглушить человека. Итак, вы просто не могли застрелить Зонаса. Однако, Зонас действительно погиб от пули, но пуля эта была выпущена слева, с другой стороны стола. Она вошла в его голову справа, чуть левее виска, а вышла слева, несколько ниже, почти у шеи. Инспектор Рикет искал эту пулю, однако так и не нашел ее. Причина, по которой инспектору не удалось отыскать пулю, проста: пулю отыскал убийца и унес с собой.

Девушка смотрела на него с недоверием и надеждой, а потом с ее губ слетел вздох облегчения.

— Мистер Гаунт… неужели?.. — Она улыбнулась, щеки чуть заметно порозовели. — Как это прекрасно — перестать думать, что это я убила Зонаса. Теперь я понимаю, что не должна была стрелять в него — такому поступку нет оправдания. Но тогда…, тогда я просто не сознавала, что делаю! Честное слово!

— В это нетрудно поверить, — сказал Гаунт. — Состояние аффекта. Вы были во власти эмоций и действовали бессознательно. Однако, не считайте, что все неприятности позади, и что вы окончательно выпутались из этой передряги. Вы еще не вычеркнуты из списков подозреваемых, ведь вы одной из последних видели Зонаса. Кто-то же его убил! Впрочем, в этот момент инспектор Рикет более склонен верить, что он сам пустил себе пулю в голову.

— Но что заставило его так думать? — спросила она. Гаунт рассказал об устройстве, обнаруженном в кабинете Зонаса, и о втором пистолете, который он извлек из отверстия в полу, где тот висел на гвозде.

— Хотя Рикет ухватился за версию о самоубийстве, кое-что в этой версии не слишком хорошо стыкуется, — сказал он. — Давайте попробуем проанализировать. Предположим, что Зонас решил совершить самоубийство, но проделать это так, чтобы подозрение пало на вас. В этом случае он должен был знать две вещи: что вы придете к нему в определенное время и что у вас будет с собой пистолет. В оптимальном варианте он должен был также знать марку и модель вашего пистолета, его калибр. В сущности, он мог бы обойтись и без этой информации, хотя в таком случае картина получилась бы менее убедительной. Это хитрое приспособление, которое я обнаружил в его кабинете, в любом случае создало бы подозрение в отношении вас. Если бы у вас не было пистолета, полиция, с полным на то основанием, предположила бы, что он у вас был и что, совершив убийство, вы поспешили от него избавиться.

Девушка кивнула, соглашаясь с ним. Гаунт, выпустив кольцо дыма, наблюдал, каково, расплываясь, поднимается к потолку.

— Но все могло произойти и совсем иначе, — продолжил он после паузы. — У меня появилась еще одна версия, на мой взгляд более правдоподобная. Этой версией я еще ни с кем не делился. Она предполагает, что у вас был пистолет, что соответствует действительности.

— В чем заключается ваша версия, мистер Гаунт? — спросила она, подавшись вперед.

— Эта версия базируется на одном достаточно веском аргументе: то, что второй пистолет тоже был автоматическим кольтом тридцать второго калибра и той же модели, что и ваш, не могло быть простым совпадением. Кто бы ни поместил это оружие туда, где мне удалось его обнаружить, он имел вполне определенные намерения: спрятать в тайник точно такой же пистолет, какой был у вас. Но какова причина этого? Почему нужно было опустить в отверстие такой же пистолет, как ваш? Можете ли вы ответить на этот вопрос?

— Нет… Не могу. Да и есть ли такая причина?

— Есть, мисс Грей. И очень веская. — Он улыбнулся девушке. — Вспомните, откуда взялся пистолет, который был у вас в сумочке, когда вы пришли к Зонасу? Кто вам его дал?

— Ну… Майкл, разумеется, — ответила она. — Однако…

— Вот именно. И вы все еще не понимаете? Пистолет этот принадлежал Майклу. Разве не могло лицо, соорудившее это устройство в кабинете Зонаса, знать, что у Майкла был автоматический кольт тридцать второго калибра? Однако, если в тайнике, сооруженном в кабинете Зонаса, будет найден именно такой пистолет, разве не станет очевидным, что это не самоубийство, а убийство, в котором следует заподозрить Майкла? Неужели вы не понимаете?

— Я понимаю, — тихо ответила она. — Но, если кто-то решил таким путем бросить подозрение на Майкла, то мог ли он быть уверен, что полиция найдет то, что обнаружили вы? Ведь полиция обыскивала комнату и ничего не нашла, не так ли?

— Да, они ничего не нашли, — согласился Гаунт. — Не нашли только по той причине, что и не искали, а не искали потому, что я сразу сказал им, что вы сознались в убийстве. Если сознавшийся убийца налицо, к чему еще что-то искать? Очень может быть, что ваше вторжение в это дело было для настоящего убийцы незапланированным и нежелательным. Как рассуждала бы полиция, если бы ей не стало известно, что вы стреляли в Зонаса? Если бы они приняли версию, что Зонас убит, Майкл так или иначе попал бы под подозрение вне зависимости от того, было бы найдено спрятанное оружие или нет. Полиция наверняка узнала бы, что Зонас и Майкл в последнее время враждовали. Я первый подсказал бы им эту мысль: ведь Зонас во время нашей последней встречи рассказал мне о своих подозрениях в отношении Майкла. Да, даже без второго пистолета у Майкла была бы куча неприятностей, и ему совсем не легко было бы отмыться от подозрений. А если бы второй пистолет был найден, полиция могла бы счесть, что Зонас совершил замаскированное самоубийство. Но при более глубоком анализе происшествия полиция наткнулась бы на одно обстоятельство, которое вроде бы опровергает эту версию. Пуля, убившая Зонаса, прошла навылет — вошла в правый висок, вышла почти у шеи. Значит, она должна была быть в комнате, но ее не нашли. Очевидная подсказка, что это было не самоубийство. Кстати, вылетевший из вашего пистолета пыж тоже не был обнаружен. — Миранда медленно наклонила голову.

— Я поняла… Значит, произошло убийство… Кто-то убил Зонаса так, чтобы подозрение пало… Но вы же сами сказали: полиция считает это самоубийством!

— Да, — кивнул Гаунт. — Они так думают. И тому есть определенная причина. — Он сделал паузу и таинственно улыбнулся.

— Какая? — спросила она.

— Наш неизвестный режиссер не учел, что Зонас все же мог покончить с собой так, чтобы пуля не была найдена — сказал он. — Если Зонас, собираясь спустить курок, стоял так, чтобы после выстрела оружие соскользнуло бы в прорезанное отверстие, которое затем прикрыл бы ковер, то слева от него должны были находиться книжная полка и окно, которое в тот момент было открыто. Если построить траекторию пули, учитывая входное и выходное отверстия, то окажется, что она вполне могла вылететь в окно. Зонас, падая, сделал бы полуоборот от удара пули и упал на стол. В этом случае его тело лежало бы на правой стороне стола, либо лицом вниз, либо на боку.

— Он так и лежал? — спросила девушка.

— Нет. Он лежал в странной, даже нелепой позе, — ответил Гаунт. — Однако, — добавил он с усмешкой, — я счел разумным чуточку обмануть Рикета и сказал ему, что, осматривая тело, случайно задел его ногой, когда обходил стол, и труп перевернулся.

Она смотрела на него изумленно и растерянно.

— Но… почему вы так поступили? Вы хотели кого-то выгородить?

— Сам не знаю, — улыбнулся Гаунт. — Но, если я и пытаюсь кого-то выгородить, так это вас. Во всяком случае, Рикету пришлась по душе версия, согласно которой Зонас, пресытившийся, по словам Линела, жизнью, Майклом Лоримером и всем остальным, столь изощренно расстался со своим существованием, позаботившись, чтобы подозрение пало на Майкла Лоримера. Рикет уже наполовину уверовал в это и, вроде бы, не собирается менять точку зрения.

— Понимаю. Но теперь скажите, что я должна делать дальше. Мистер Гаунт, я очень скверно чувствую себя в этом отеле под чужим именем. Я теряю присутствие духа…

— А вами не нужно больше жить там, — ответил Гаунт. — Версия самоубийства, которой сейчас придерживается Рикет, подразумевает, что нет необходимости кого-либо арестовывать. Завтра в утренних газетах появятся сообщения о смерти Зонаса. Думаю, что материал будет подан в самых общих чертах: Рикет постарается отсрочить публикацию конкретных результатов следствия; он постарается выиграть время, чтобы собрать данные и навести справки. А это окажется для него отнюдь не легким делом. Так что вы переночуйте в отеле, а завтра утром возвращайтесь домой. Ведите обычный образ жизни. Я свяжусь с Линелом и скажу ему, что завтра вы снова будете выступать в «Серебряном Кольце».

— Хорошо. Я это сделаю. Но вы… вы странный человек, мистер Гаунт. Вы непредсказуемы…

— Я? — искренне удивился Гаунт. — Но почему?

Она встала, бросила сигарету в пепельницу и окинула внимательным взглядом сидевшего в кресле детектива.

— Почему вы считаете, что инспектору Рикету будет нелегко наводить справки? Или вы собираетесь что-то предпринять, чтобы помешать ему?

— Зачем? Почему я должен делать это? — Гаунт пожал плечами.

Она провела рукой по волосам.

— Не знаю… Но я уже говорила, что вы странный человек и делаете странные вещи… По крайней мере, мне так кажется. Я не могу понять, почему вы так заботитесь обо мне. Я звоню вам, говорю, что убила человека, сама в это верю, а вы стараетесь разубедить меня и снять с меня подозрения… Почему?

Гаунт закурил очередную сигарету. На губах его была усмешка полная сарказма и, в то же время, печали.

— Все, что я делаю, мисс Грей, логически обосновано, — сказал он. — Ну, а если вы хотите знать, почему я сказал, что у Рикета могут возникнуть трудности, то на этот вопрос я вам отвечу. Рикет кое-что еще не знает, а когда узнает, хлопот у него прибавится. Видите ли, мисс Грей, вы не единственный человек, посетивший Зонаса в тот вечер в его квартире.

Ее глаза расширились.

— Неужели? И кто же еще приходил туда? — спросила она.

— Джеральдин, девушка, продающая в «Серебряном Кольце» сигареты, — ответил Гаунт. — Она наверняка побывала в тот вечер в квартире Зонаса, Зонас в половине седьмого позвонил в клуб и велел гардеробщице передать Джеральдин, чтобы та поторопилась. Если бы она сразу после этого звонка пошла к нему и вошла через холл, то успела бы побывать у него до вашего прихода. Но она этого не сделала. В тот вечер видели только одного человека, посетившею Зонаса и воспользовавшегося парадным входом. Это были вы.

— Ничего не понимаю… — растерялась девушка. — Если она не входила в «Клиндейл Эпартментс», то как же могла увидеться с Зонасом?

— Я не сказал, что она туда не входила. Я сказал, что она не входила через холл, то есть через парадный вход. Джеральдин проникла туда по пожарной лестнице, — ответил Гаунт. — Линел сказал мне, что Зонас основательно осложнял жизнь Джеральдин. А вы знаете, каким человеком был Зонас, и понимаете, что это означает. Естественно, он не хотел, чтобы портье и прислуга знали, что его посещает клубная девочка, продающая там сигареты. Вот он и договорился с ней относительно пожарной лестницы.

Миранда Грей покачала головой.

— Бедняжка Джеральдин! Но ведь вы не думаете, мистер Гаунт, что все это сделала она? Джеральдин выглядит совсем ребенком!

Гаунт позволил себе улыбнуться.

— В жизни случается всякое, мисс Грей, а вы должны это знать, Ведь всего несколько часов назад вы были уверены, что убили человека. А если вы могли пойти на это, то почему Джеральдин не могла совершить нечто подобное? Однако то, что она воспользовалась пожарной лестницей и окном, еще не означает, что она убила Зонаса. О том, что в его квартиру можно лопасть таким путем, могли знать и другие.

— Кто именно? — спросила она.

— Ну, например, Линел, — ответил Гаунт. — То, что он неравнодушен к этой девушке, заметил бы и слепой. Кстати, именно он посоветовал Джеральдин встретиться с Зонасом сегодня, объясниться и раз и навсегда отказаться от его предложений. Очень странно, что, договорившись с Зонасом о встрече, Джеральдин не явилась к нему вовремя, и Зонасу пришлось сделать ей замечание по телефону. Может, она не пошла, узнав, что там будет кто-то другой?..

— Я не могу понять, — прервала его Миранда. — Вы имеете в виду…

— Я имею в виду, что с этим визитом связан Линел. Он настоял, чтобы она договорилась с Зонасом о встрече; телефонный звонок в половине седьмого явился для него доказательством того, что Зонас дома. Вполне возможно, что после этого он сказал Джеральдин, что ей не следует ходить к Зонасу. Он отправился туда сам, проник, воспользовавшись пожарной лестницей, в его квартиру и убил хозяина.

Загрузка...