3.8

«И снова болото. Оно уже для меня как родное… Охапка дерьма, в которой я останусь… Слабоумие и отвага? Да… Песенка спета… Нелепый меч… Нелепая кольчуга… Бесславный конец… Жалеющий себя кретин… Эгоист…» — В этот раз он шел медленно. Прокручиваемые подобно колесам старого дилижанса думы были куда быстрее ног, несущих бренное тело по грешной земле… «Нелепый меч… Нелепый конец… Бесславный эгоист…»

Знакомые места размыло окончательно, вывернуло как ошметки внутренностей тех упырей, чья участь его ждет. Чувства опасности, однако, не было и в помине. Был душевный порыв — эмоция, гнев, разгорающийся с каждым коротким предложением, барабанящим в висках: «Снова болото… Родное болото… Бесславный конец в бесславной кольчуге… Жалеющий себя кретин… Исключительный кретин — да Сабит? Кретин, который выберется из любой переделки! Ты не мог поступить иначе! Я не мог поступить иначе, да? Гидеон! В этом ведь и есть суть героизма!» — Он рубанул мечом ветку и пошел дальше. «Бесславный конец в нелепой кольчуге… Он сделал все что мог… Хоть я и выгляжу как шут на ярмарке, но что поделать… Да какая разница как я выгляжу! Какая разница что будет! Уже нет ничего и никого… Какая разница…» — Он продолжал идти.

На нем не было плаща. Был капюшон, меч в левой руке, и накинутые на шею и распределенные по груди и нижней части туловища чугунные круги. Борты сковородок кузнец выпрямил, соорудил крепления из металлических колец. Если не брать эстетическую сторону вопроса, то броня, думалось, была очень даже ничего. Разумеется она бы не защитила от пары прицельных ударов, но что самое главное — она бы точно не уберегла от намерений разорвать ее владельца на две половины. И Грисельд это прекрасно понимал…

Господину Монро приглянулось лишь одно дерево, без сомнения воплощающее тихое безумие желтовато-зеленой округи. В уединении и даже каком-то отстранении от остальных представителей заброшенной флоры, могучим преддверием неминуемой смерти, повисала одинокая ива. Та самая ива, что укрыла бандитских лошадей своей покинутой, и в некотором роде даже мистической тенью. В тот день все произошло быстро, и даже слишком. Сейчас Монро не спешил. Нет. Инстинкты охотника безусловно были обострены как и прежде. Вот только действовать Грисельд не спешил. Он медленно брел по безжизненной, дурно пахнущей поляне. Огибаемый трясиной островок был по прежнему одинок, и здесь, судя по всему, ничего не изменилось. Кровь смыло дождем, а останки банды негодяев куда-то запропастились. Хотя одну примечательную деталь мужчина все же подметил. На ветке того самого дерева, у которого Грисеьд стал тонуть, буквально на волосах — висела мирно покачиваясь голова Анри. Изумление вперемешку с невероятным испугом читались на гниющем, безжизненном лице, которое, судя по всему, не спешило высыхать. Зеленовато-серая кожа, покрытая крупными волдырями и тем, что осталось от кровоподтеков, смотрела будто сквозь вернувшегося.

Нависла тень, а в стеклянных глазах покойника появилось нечто черное. Грисельд в последний момент отпрыгнул в сторону, и прямо перед ним тяжелая болотная масса вырвала дерево с корнем. Присевший на колено Кот наблюдал, как на месте где он только что находился, образовался полутораметровой ширины овраг. Вода хлынула сквозь трещину в земле, а обернувшийся Кот лицезрел причину своих ночных кошмаров. Противник казался еще больше. Он ревел нечеловеческим голосом. Толстенная, грязевая масса, что отбросила дерево, извиваясь возвращалась к хозяину. Грисельд увидел на конце длинные фаланги пальцев. Кисть чудовища трансформировалась в кулак, и сделав тяжелое поступательное движение вперед, монстр занес руку над головой. Черный кот сделал прыжок с перекатом. Сотряслась земля. Образованная за спиной господина Монро яма стремительно наполнилась водой. Грисельд, присевший на одно колено и испытывающий боль в спине от удара о землю, наотмашь полоснул гиганта в ногу. Зверь заревел, и развернув корпус ударил тыльной стороной ладони обидчика. Обидчик рисковал потерять сознание. Он пролетел метров семь — не меньше, упал на живот, пропахав носом почву. Брони, по всей видимости, на нем уже не было. Два тяжелых шага. Грисельд перевернулся на спину, зажмурился. «Бесславный конец… Милосердный Рэйнар спаси и сохрани. Я иду… Я не струсил…» — Готовый встретить смерть, он скрестил руки, но ничего не произошло. Великан, готовящийся втоптать кота в землю — застыл…

— Бро-о-шь. Я ви-и-жу-у. Бро-о-шь!

Сердце уходило в пятки. Образ чудовища плыл.

«Оно говорит. Оно говорит со мной.»

— Отку-у-да бро-о-шь? — Пробирал до костей утробный бас.

— Я! — Кричал Монро. — Потому что я Черный кот!

— Ты-ы?! — Послышалось удивление, и неведомая сила подхватила Грисельда. Чудовище поставило его на ноги. Грисельд качался из стороны в сторону — сказывался сильный удар о землю.

— Я-я уважаю то-о, что дела-е-ет Ко-о-т. Я-я зна-а-ю что-о дела-е-ет Ко-о-т. Если-и ты-ы и есть он-н, то-о я-я тебе-е не вра-а-г.

— Кто ты такой? — Тяжело дышал Грисельд. — Откуда ты тут взялся?!

— Это-о до-о-олгий расска-а-аз…

— Я готов тебя выслушать!

— Тогда-а слу-у-ушай…

Свою печальную историю болотный вурдалак рассказывал, как и ожидалось, медленно, но Грисельд никуда не спешил и уж тем более не прерывал. Болотника звали Говард Форк по прозвищу тюфяк. Не так давно он был человеком, таким же как Грисельд или Анри — из плоти и крови. У него также как и у остальных людей были планы, замыслы, страхи… Он давно работал на господина Александра Валеца. Работа не пыльная — стой на страже, ешь, пей, смотри за порядком, следи, чтобы ничего не пропало у рабочих завода и уж тем более у мадам Фроулен. Форк никогда не обладал ни физическими данными, ни уж тем более морально волевыми качествами. По правде говоря, он считал дни, когда сварливая дама вышвырнет его за ворота. Иногда он и сам подумывал уйти. Всему виной взаимоотношения с другими наемниками. Авторитетом горе охранник не пользовался. А говоря откровенно, над ним издевались. Он часто мог услышать в свой адрес «Говард Форк пиздуй в Офрорк». Разумеется Говард опустил щекотливые подробности унижений, и подобрал более менее мягкие слова при рассказе своей биографии. Если таковыми можно считать например — «недотепа». Когда случился взрыв — молодой парень стоял на стене. Напарник отлучился в туалет, хоть это и было запрещено. И это каверзное обстоятельство спасло напарнику жизнь. Когда соратник Говарда отошел по нужде, Форк увидел движение в лесной чаще. Стояла безлунная ночь. Сложно было что-то разглядеть. Кроме факелов и трех фигур в черном мужчина практически ничего не увидел. Мужчина в капюшоне следил за тем, как двое единомышленников остановились и бросили что-то похожее на сундук прямо на землю. Говард окликнул их, но мерзавцы быстро скрылись в тенях рощи. Парень замешкался, обернулся в поисках компаньона, застыл в раздумьях, стал кричать остальным представителям охраны, махать руками. Спуститься вниз Говард не решался. Пока он в панике жестикулировал, пытаясь привлечь внимание, участок в предместии предприятия накрыло голубой вспышкой. Говард не слышал взрыв. Вероятнее всего из-за того что его барабанные перепонки лопнули. Он не почувствовал, как тело оторвало от земли. Не заметил, как утратил руку и сжег лицо фактически до костей. Он потерял сознание в тот самый миг, когда его пролетевшее метров пятнадцать туловище пробило крышу одного из бараков и угодило в спиралевидное устройство по переработке удобрений. Нехитрый механизм работал круглые сутки, а обезумевший от происходящего разнорабочий ничего не мог сделать. За какие-то доли секунды приспособление перемололо жертву, оставив от нее лишь болтающиеся на металлической спирали кровавые кости и кусочки мозгов.

Машину, ставшую могилой растяпы охранника, утром вытолкали в лес. Несколько крепких мужчин хорошенько почистили ее от останков, сбросив все внутренности горе дозорного в трясину. И через какое-то время Говард пришел в себя. Каким-то непостижимым чудом он сохранил остатки своей личности. Он даже хотел разобраться в том, что случилось, но подслушав разговоры коллег, ломающих голову над новообразовавшимся кратором, передумал. Охранники смеялись и шутили, вспоминая господина Форка. И судя по всему они совсем не расстроились тому, что произошло. Напротив. Их это в какой-то степени даже забавляло. Единственным источником неприятных эмоций их славной компании стало то, что после смерти одного из ее представителей, сварливая мадам ужесточила контроль за дисциплиной. Пара человек буквально содрогалась от таких вестей. Одним из них был, к слову, тот самый наемник, что оставил пост отойдя по нужде.

Терпение парня лопнуло. Вместе с перерождением пришло осознание. И опечаленный тем что с ним стало, и ведомый поисками хоть какой-то помощи и поддержки, Говард потащился вглубь болот. Он долго бродил, слонялся, постигал себя заново. Однажды он набрел на лесную чащу, увидел селянина, попытался выйти к нему чтобы объясниться. Но побледневший охотник лишь спотыкаясь дал деру. Это сильно расстроило мужчину, ставшего заложником нового образа. Он решил поселиться на болотах. Понял, что теперь ему предстоит бесконечно прятаться в мутной тине, и не без труда принял свою судьбу.

Говард научился управлять своей неаероятной силой. Он долго блуждал в одиночестве, о многом думал. Однажды он даже вернулся на завод, и умудрился подслушать разговоры бывших коллег по цеху. Судя по всему наниматель не шибко спешил разбираться с несчастным случаем. По словам одного из привратников, Александру Валецу было глубоко плевать на смерть подчиненного. Его заботила лишь собственная выгода. А говоря простым языком — его интересовало расследование взрыва. О жертве происшествия мадам Фроулен настоятельно рекомендовала забыть. Все должно было выглядеть так, будто потерпевшего не существовало вовсе. Это обстоятельство окончательно вывело из равновесия господина Форка. Действовать в открытую против Валеца он не решался, а от того решил взять еще немного времени на раздумья. Что делать, он не знал…

Ответ пришел внезапно одним ранним утром. Бродивший по западным от Залесья болотам Говард увидел четверку всадников. Он притаился. Не хотелось лишний раз пугать людей. Путники остановились, завидев мужчину крупного телосложения. Из рассказа господина Форка Грисельд понял, что лесным охотником оказался пропавший Рослин Ковальд. Единственным свидетелем того, как Ковальду перерезали горло, стал тот, чей внешний облик не просто вызывал вопросы. Им стал тот, кто приводит в ужас при одном лишь взгляде. Тогда Форк в очередной раз растерялся. Позже он все для себя решит. Эти люди убили беззащитного человека. Плевать на то, какой конфликт возник при разговоре. Они не должны были этого делать. После того как бандиты пустили лошадей в галоп, Говард понял, что теперь он в силах сделать хоть что-то полезное. Они обязаны поплатиться за содеянное. И теперь Форк намеревался поквитаться с убийцами.

Пленник кошмарной личины понимал, что появление в деревне — безумие. Селяне, вероятно, итак сильно напуганы. Тогда Говард предположил, что квартет непременно поедет на север. Валец ждет расследования? Прислал своих головорезов? Пришлет еще. И если они тронут кого-то из жителей Залесья, им придется иметь дело с торфяным карателем.

К удивлению затаившегося в засаде вершителя правосудия, головорезов оказалось пятеро. Тем лучше. Никто не должен уйти живым…

— Странно осознавать. — Грисельд сидел оперевшись на иву. — Я считал, что по округе ходит монстр. А оказалось, что ты очередная невинная жертва. Человек, просто оказавшийся не в том месте и не в то время. Но знаешь… — Он поднял взгляд на исполинскую, подобную скульптуре, фигуру… — Я рад, что ты не поддался давлению обстоятельств. Как бы к тебе не относились эти ублюдки ранее, я имею ввиду твоих бывших коллег по ремеслу, ты не сломался. Будь я на твоем месте, я бы… Проклятие. Я бы не справился… Так и кто из нас обладает настоящей силой духа? Я? Человек, который шел сюда потеряв надежду. Или ты? Человек, который оказался закованным в теле монстра один посреди бескрайних болот. Человек, который не просто смог справиться со всем этим дерьмом, но еще и обернувший это дерьмо в свою силу. Ну так и кто из нас слабак? Полагаю, здесь двух мнений быть не может…

За все то время, пока Говард находился в новом облике, он впервые не на шутку воспрял духом, и улыбнулся:

— Что-о плани-и-ру-у-е-ешь де-е-ла-а-ть?

— Планирую найти Валеца и того, кто устроил взрыв. У меня есть некоторые зацепки. А теперь у меня есть еще больше мотивации их раскручивать. Мне жаль, что мы познакомились при таких обстоятельствах, Говард. И я уверен — в другой жизни мы могли бы быть друзьями… Проклятие! В этой жизни мы… Давай может… У меня таверна есть в Офрорке… Тебе там были бы ра…

— Исклю-ю-ч-е-н-о… — Грустно пробасил торфяной человек, а Монро впервые увидел во впадинах пониже лба что-то отдаленно напоминающее зрачки… — Я-я уй-ду по-о-да-а-ль-ше-е. Уй-ду-у в ле-е-са-а…

— Я найду тех, кто сделал с тобой это. Они ответят…

— До-о-г-о-в-о-р-и-л-и-сь, Ко-о-т. Про-о-щ-а-й…

* * *
Загрузка...