Глава 12

Учеба, учеба и еще раз учеба. Ничто не мотивирует так, как идущий по пятам великий светлый волшебник с пунктиком на счет твоей самовольности. Я поставил себе цель до первых каникул догнать своих одноклассников по всем предметам, включая первый год.

В принципе, это было совершенно не сложно. Историю читал как художественную литературу на ночь, а потом просто конспектировал, чары отрабатывал и описывал на бумаге по вечерам, трансфигурацию с утра. С зельями у меня проблем не возникло, так как весь первый год был построен на изучении взаимодействия простейших компонентов, а умение следовать инструкции на уроках автоматически подтверждало мою способность при надобности сварить что-то из прошлого года.

В общем, почти все удалось сдать в первые два месяца, и я даже не заметил, как наступила Пасха. Большинство студентов разъехались по домам, а сразу три клуба заканчивали приготовления к вылазкам в экспедиции.

Помимо клуба путешественников, на экскурсии за рубеж уезжали еще и травники вместе с членами клуба по уходу за животными, а также малефики. С первыми я решил ехать еще в начале года, цель нашего вояжа находилась чуть южнее Японии, там, предположительно, десять тысяч лет до нашей эры стояла первая человеческая цивилизация.

Зоологи и ботаники, к которым, кстати, меня приглашала профессор Скамандер, но я пообещал присоединиться к ним в следующий раз, уезжали в леса Амазонки. Зверья и растений там на столетия изучения, так что им точно будет чем заняться.

Ну а путь малефиков, в который брали только учеников старших трех курсов, и только прошедших суровый отбор у профессора, пролегал по Аравийскому полуострову в поисках старинных магических сооружений.

И тут я хотел бы заметить одну важную деталь. Казалось бы, при современном размере населения планеты, а именно при нынешнем количестве маглов, большая часть волшебных мест должна уже стать достоянием общественности. Но не тут то было, на самом деле истинный размер планеты — большая загадка. Но предположительно, она в пять или даже шесть раз больше, чем считают маглы.

Просто огромнейшие территории скрыты от их глаз и заселены волшебниками, волшебными тварями, народами и расами, о которых маглы даже не подозревают.

И я говорю не только о распространенных в британии гоблинах и кентаврах. И даже вейлами, обитающими в южной Европе, дело не заканчивается. Чем дальше в магические земли, тем сильнее люди отличаются от привычных нам существ. У них меняется строение тела, могут быть крылья, чешуя, отличное от нас количество органов и черт знает что еще. Но при этом, это все еще люди, разумные и колдующие как и мы.

За тысячи лет истории народы сильно отдалились друг от друга, развивались и эволюционировали в совершенно разных направлениях, и только недавно, около полутысячи лет назад, начали общаться между собой. Огромную роль в этом сыграло создание Международной Конфедерации магов в тысяча семьсот семьдесят шестом году в США. По закону Конфедерации, только несколько видов были разумных, среди которых домовые эльфы, домовики, драконы, сфинксы и еще пару существ, не имели равных прав.

Получив официальное признание как равные всем, народы всех двенадцати континентов начали налаживать общение, торговлю и международные отношения. И частью этого развития стала деятельность по исследованию магии и культуры разных стран.

Домовые эльфы, как они того и хотели, были просто слугами или рабами. Сфинксы и разумные древние драконы вообще проигнорировали всю эту движуху, от каждой из рас единожды приезжал представитель и дал понять, что все эти скоротечные человеческие дела высших существ не волнуют.

Домовиков, которые в деревенских домах со старыми печами обитают, никто вообще не смог пригласить. То, что эта раса существует и она разумна, известно, но как с ними выйти на постоянный контакт, непонятно.

* * *

Итак, в Пасху, после торжественного пира, клуб путешественников в составе двенадцати человек и преподавателя, взялся за портал.

Пять последовательных прыжков с перерывами в пять минут на отдышаться и прийти в себя и вот мы стоим в портальном зале министерства магии Японии. Профессор что-то говорит выбежавшему служащему, а затем нас проводят в зал регистрации.

— Располагайтесь тут, я пойду посмотрю, что можно взять поесть в дорогу, — сказал нам профессор, — через двадцать минут наша очередь на регистрацию пересечения границы, придите в себя, придется отвечать на вопросы.

— Всегда так с порталами? — спросил мой сверстник, маглорожденный волшебник из Германии.

— Только если летишь на очень большие расстояния, — ответил ему Виктор Крам, помощник профессора в этой экспедиции. — Локальные порталы работают по другому, они поднимают тебя в воздух и физически переносят в другое место с большой скоростью. А этот создает туннель между двумя точками.

— А на сколько далеко может работать обычный портал? — спросил я, — когда я перенесся из Косого домой, перемещение было самым обычным, заняло секунд десять. Разве до Японии прыжки дальше, их ведь пять.

— Мы в магической Японии. Эта страна всегда была закрыта для иностранцев, так что столица волшебной страны куда дальше, чем сами острова. В общем обычными порталами пришлось бы лететь далеко за двадцать прыжков.

— Лучше бы двадцать раз полетали, чем вот это все… — сказал кто-то, до сих пор не отошедший от перемещения.

— Не лучше, международные порталы можно использовать по очереди, как и трансгрессию, это называется каскадное перемещение, а порталы, работающие по принципу Мерлина, то есть перемещающих тело без открытия врат на изнанку мира, нельзя использовать одно за другим. После третьего переноса твое тело разорвет на куски, — ответил ему профессор, вернувшийся с небольшим мешочком.

— Все готовы? Я иду первым, объясню таможенникам кто мы и зачем, вы за мной, Крам, ты замыкаешь, — раздал указания профессор и все мы подобрали наши сумки с расширением и пошли за ним.

На одной из сторон зала нас встретил кордон магов-азиатов в одинаковых военных мантиях. Сначала проверка документов, затем регистрация волшебных палочек, посохов и других инструментов колдовства, а потом досмотр вещей. Параллельно, нас всех разделили по коридорам так, чтобы мы не слышали друг друга и задавали простые вопросы. Вроде кто такие, зачем приехали, откуда и когда вернемся назад.

Проблем, конечно же, не возникло. У нас не было ничего запрещенного, а все, что нужно было указать в отдельной графе, профессор подробно расписал. В основном это были некоторые зелья и ингредиенты, вроде слез феникса. Ввоз подобных веществ был под надзором, и если не декларировать наличие, то придется платить штраф за контрабанду.

* * *

Магическая Япония — место потрясающее. Как только мы вышли из главного здания отдела международных перемещений министерства магии, сразу же попали в какой-то особый, невероятный мир.

Вокруг высились дома с закругленными на углах крышами, вся улица была украшена красными бумажными фонариками, а разнообразие лавок и магазинов поражало воображение.

Так как мы переместились на примерно двенадцать часовых поясов от Дурмстранга, на семь до самого острова и еще на пять уже внутри магической страны, тут было чуть за полночь.

Несмотря на это, город Осака, или как его продолжали называть маги — Хэйян кё, жил активной жизнью. То тут, то там взрывались фейерверки, кто-то кричал и иногда даже перекидывались заклинаниями.

Мы пробирались мимо прилавков с едой, в том числе и живой, среди которой преобладали рис и морепродукты. Постепенно, по отдалении от главной улицы, шума стало меньше. Город, судя по всему просто колоссальных размеров, больше походил на разросшуюся деревню.

Дома строились по похожему макету повсеместно. Низ из красного кирпича, украшенный лепниной и барельефами, а над ним деревянные этажи. Все это венчалось четырехугольной крышей карахафу, с закругленными вверх углами. Порой, на одной крыше стояла вторая или даже третья. А самые респектабельные дома венчались пятью и далее.

Между тем, освещение улиц в виде бумажных фонарей с мерцающими внутри светлячками никуда не делось. На каждом фонарике был нарисован один или несколько иероглифов. Как объяснил профессор, это обозначение номеров улиц и домов, а также деление на районы.

Спустя пятнадцать минут блуждания по достаточно респектабельным и чистым местам, мы прибыли в небольшую гостиницу, с говорящими по английски работниками. А на утро нам предстояло продолжить углубляться в страну восходящего солнца.

* * *

— Порталов два, летим далеко, почти две тысячи километров, это почти максимальное расстояние для портала Мерлина. Те, кто уже пользовались такими порталами идут с Крамом, остальные со мной, — сказал профессор, вернувшись после завтрака.

Деление было почти поровну. Я, ибо уже успел полетать на таком в Англии и затем в Болгарию, присоединился к Виктору.

— Все беритесь за ручки и будьте готовы. За десять секунд до отправления портал нагреется. Мы летим следом за вами через минуту, — сказал нам профессор и обе группы собрались вокруг странного предмета с ручками.

Держась за одну из них, я почувствовал тепло в руке, а затем меня вырвало вверх и закружило. При этом, я мог без всяких проблем рассматривать поверхность снизу, пока она не смазалась от скорости.

Осака стоял на побережье океана, а мы понеслись вдоль берега. Достаточно часто попадались другие города поменьше. На горизонте виднелись отдельные горные пики и хребты, а мы все продолжали нестись сквозь пространство в далекие земли. Несколько десятков секунд спустя мы отлетели от берега и полетели над океаном.

Почти две минуты спустя портал замедлил скорость и мы приблизились к небольшому гористому острову в вытянутом в длинную линию архипелаге.

Вместо комфортабельной портальной комнаты, коими изобиловала столица Японии, тут мы приземлились на большой утоптанной полянке, окруженной частоколом. Вокруг сновали маги в простых, совершенно не похожих на волшебные, одеждах. Стояли небольшие ларьки, покрытые тряпичными цветными крышами.

Кажется, что мы переместились не просто в пространстве, но и во времени, оказавшись в глубоком средневековье.

Минуту спустя к нам присоединилась вторая группа, и всей толпой мы отправились в сторону выхода. Никаких проверок тут не было, только пара стражей с пиками стояли у входа.

Чем дальше мы шли, тем больше чувствовался дух самой обычной деревни года так тысячного. Деревянные дома с соломенными или дерновыми крышами, глинобитная дорога посреди деревни, смесь запахов дыма от печей, навоза живущих прямо на улице животных и выпечки из открытых кухонь.

Необычными были тут только звери, совершенно не похожие на привычную европейскую фауну. У некоторых было по две головы, кто-то вилял сразу семью хвостами, а иногда попадались смеси рептилий и птиц вместо привычных кур.

Что интересно, волшебства тут никто не творил, а на вопрос почему так, профессор ответил, что в большей части планеты маги и маглы живут вместе и прекрасно сосуществуют без всяких статутов. Но магов все ее гораздо меньше, так что почти все эти люди — маглы.

Разница с маглами привычными европейцам лишь в том, что эти адаптированы под жизнь в условиях магического мира. Они могут взаимодействовать с волшебными зверями и травами, видят проявления магии и в целом, просто не могут колдовать. А вот маглы, живущие в неведении о волшебстве, перед даже самым простым проявлением магии беззащитны, так что их защищает статут.

Вслед за профессором мы вышли из деревни и направились в сторону высокой горы, единственной на острове. Дорога, перешедшая из грязевого месива в добротную каменку, причем очень старую, вилась змеей по полю и уходила в лес.

По краям стояли столбы с фонариками, скорее всего зажигаемыми по вечерам, а каждые сто метров мы проходили под деревянными воротами Тории. По краям, насколько хватало взгляда, простирались поля, засаженные невиданными доселе культурами.

Среди них работали люди в соломенных шляпах. Видимо, пришла пора сбора урожая, так как, то тут, то там встречались нагруженные телеги со свежесобранными колосьями и плодами. Несколько раз профессор останавливался, помогая местным фермерам поднимать на повозки тяжелые тюки магией, а те в благодарность давали нам что-то из выращенной еды.

К вечеру, уставшие, мы добрались до подножья скалистой горы. Дальше дорога, оставаясь все такой же отлично сложенной и целой, шла серпантином вверх, проходя в прохладном лиственном лесу.

Оградив территорию защитными чарами, профессор распорядился разворачивать лагерь. Благо, пользоваться магией нам разрешалось без всяких ограничений и уже через пол часа вся наша компания сидела в кругу весело пылающего огня, делясь впечатлениями от первого дня в чужой стране.

— Завтра к полудню мы доберемся до древнего и известного на весь мир храма, построенного неизвестной цивилизацией и из него перенесемся на скрытый остров в архипелаге Рюкю, — рассказал профессор. — К сожалению трансгрессировать сразу в храм не получится, никто из нас там раньше не был, так что приходится идти пешком.

— А метлы? — спросил я. — Мы могли бы взять метлы и долететь за пару часов.

— Большие сложности с прохождением границы. Японцы не любят, когда к ним ввозят что-то, на чем можно быстро перемещаться. Да и пропадет атмосфера путешествия, — ответил профессор.

* * *

Поднявшись на рассвете, мы быстро перекусили и собрали лагерь. Зачарованные на незримое расширение палатки перекочевали в сумки и ватага путешественников двинулась в гору.

Путь, вопреки ожиданиям профессора, занял всего полтора часа. И вот мы уже стояли перед высоким каменным зданием с многочисленными нишами, из которых на нас взирали базальтовые черные скульптуры.

Внутри убранство поражало размахом. Сам храм был свернутым пространством, представляя собой крытый амфитеатр с кафедрой посреди. Из окон, украшенных витражем, лился цветной свет, играя бронзовыми украшениями стоящих полукругом скамей.

В противоположном конце зала высились пять фигур из блестящей бронзы, высотой около семи метров. Каждая держала в руках инструмент, обозначающий профессию.

Кузнец с молотом, фермер с серпом, торговец с весами, воин с мечом и щитом и впереди остальных волшебник с посохом, верхушка которого была украшена белым, излучающим мягкое свечение, шаром.

По краям зала, во всю длину стен, развернулись барельефы, показывающие историю живущих тут людей. Войны, периоды мира, великие люди и многое другое было увековечено в десятках метров каменных полотен. Больше часа понадобилось нам, чтобы обойти и рассмотреть все, особого внимания заслуживали фрески на потолках.

Но, цель нашего похода была другой, так что профессор собрал нас всех в центре зала, прямо около кафедры и вложил в небольшое отверстие в полу, в котором сходились декоративные линии всего зала, маленький камушек. Тут же зал засиял и все мы провалились под землю.

Дезориентация продлилась недолго. Осмотревшись, мы увидели небольшой городок с двухэтажными зданиями и небольшим возвышением в центре площади. На этом самом возвышении, исписанном рунами и какими-то пентаграммами, мы сейчас и стояли.

Людей вокруг почти не было, а те, что были, почти наверняка были волшебниками. Часто можно было заметить другие расы. На открытых террасах ресторанов беседовали как темнокожие, так и европейцы в перемешку с азиатами. Были тут так же и гоблины и бородатые существа, в которых легко угадывались гномы.

В чудных одеждах, похожих на халаты из листьев, мимо прошла группа людей с зеленой кожей и красными кошачьими глазами, а в противоположную сторону шагал мужчина под три метра ростом с кожей, покрытой мелкой галькой.

— Кажется, нам туда… — профессор, кажется, рассчитывал на несколько другой внешний вид этого места. Судя по его историям об острове Рюкю, место это должно быть покрыто непроходимыми джунглями, среди которых нам и предстояло найти останки древних сооружений. Но, как видно, информация несколько устарела и близ портала вырос настоящий город.

Стоит, пожалуй, сделать еще одну ремарку. Остров, на который мы прибыли, называется Рюкю. Такое же название носит известный даже маглам архипелаг в паре сотен километров на юго-запад от Японии. Префектура Окинава, если точнее. На деле эти два места не имеют ничего общего, а этимология названия вызывает вопросы исследователей по сей день.

Получилось так, что во всех хрониках и архивах магической Японии именно этот остров называется Рюкю. А вот маглы уже почти две тысячи лет тем же названием зовут совершенно другое место. Как так вышло? Кто бы знал.

— Поднимайтесь в комнаты, там как раз шесть спален на втором этаже. Я пойду поспрашиваю, что да как, — сказал нам профессор, когда мы нашли нечто, похожее на постоялый двор. По итогу было решено снять весь этаж, просто на всякий случай. Все таки не ясно, что это за город такой и почему он тут появился.

— Кажется, я видел вывеску гильдии охотников на чудовищ, в сотне метров в сторону площади, — сказал вдогонку профессору Крам. — Может они расскажут.

— Без членства меня и на порог не пустят, — сказал профессор, — но я хочу сходить в трактир. У портала самое большое здание видели? Ставлю сикль, что его построили дворфы-пивовары.

— Сэр, могу я сходить с вами? — сказал я. Что-то я сомневаюсь, что коротышки не отошьют профессора вслед за охотниками. А вот посмотреть на новую для себя расу, да поесть чего, это было бы кстати.

— Ладно, тогда пойдем. — Профессор только пожал плечами, — еще желающие прогуляться?

Больше никого не нашлось. Оно и понятно, у самого ноги уже гудели от напряжения, но посмотреть на город очень хотелось. Не зря, у меня половина книжной полки заставлена вестернами и классикой американской литературы, а тут город, ну натуральный Тусон восемнадцатого века.

Здание, запремеченное профессором, и правда было добротной таверной, со стражей в легкой броне на входе.

— Волшебники чего-то хотели? — обратился к нам небольшой бородатый человечек, внезапно возникший около входа. Что удивительно, у дворфа в руках была волшебная палочка.

— Мы бы хотели узнать об этом городе немного больше, мы недавно прибыли… — начал было профессор, но его сразу перебил коротышка:

— Поспрашивайте у постояльцев, за кружкой пива вам с удовольствием расскажут все, что захотите, — и засеменил в сторону прилавка. Черт, да это же буквально гном из Властелина колец!

— А поесть у вас можно? — выкрикнул я в догонку. Гном тут же поменялся в лице и подобрел:

— Прошу за мной, — сказал он и указал за один из пустых столов.

— Что вас интересует? — спросил он, когда мы сели в удобные кресла в салуне с отделкой из красного дерева. Кажется, что мы переместились из Японии на настоящий запад Америки века так девятнадцатого. Не хватает только сигары и виски.

— В последний раз, когда я тут был, тут было поле и палаточный лагерь, — заметил профессор, когда нам принесли по тарелке с рагу из какого-то экзотического мяса, простой картошки и овощей.

— Лет двадцать назад это место стало обычным перевалочным пунктом контрабандистов, а большая часть магов тут проездом.

— Почему именно тут-то? — удивился профессор, — это же глухомань.

— Остров, хоть официально это и часть Японии, находится на границе четырех сёгунатов. Более того, попасть сюда достаточно сложно, вы, как я понимаю, прибыли порталом из древнего храма, остальные пути куда сложнее и опаснее.

— Имеют ли все эти люди какое-нибудь отношение к руинам в глубине острова?

— Нет, но вы намерены направиться туда, не так ли? — звериная улыбка появилась на лице гнома. Тот даже присел за стол напротив нас.

— Пожалуй, — кивнул профессор, ожидая, что скажет явно заинтересованный трактирщик.

— Просто интересуетесь или у вас конкретная цель?

— Найти что-то более менее целое, это первая вылазка, если найдется что-то интересное, вернемся, — обтекаемо ответил профессор.

— Что же, рад, что кого-то еще интересуют старые руины. Кто знает, какие они могут таить секреты.

Гном и профессор буравили друг друга взглядами. Напряжение можно было буквально видеть в воздухе, оба противника были магами и между ними проскакивали искорки. Хотя на самом деле все было не так. Гном пил принесенное пиво, профессор и я ели и просто спокойно беседовали, можно даже сказать, ностальгировали.

— А почему все таки, город стоит именно тут? Ведь сюда и правда почти не добраться без риска для жизни? — доев, вернулся к разговору профессор.

— Потому что мы платим за артефакты, которые маги привозят и продают тут, а еще, многие ищут их по лабиринтам храма. А кто кусает руку, которая их кормит, отправляется прямиком к Моргане, хе-хе, — ответил гном.

— А еще, тут недавно открыли пару новых коротких троп, но этого я вам не говорил, — тихо прошептал гном, наклонившись.

— Понимаю, так что там с руинами? Вы явно что-то не договаривали, — я внимательно посмотрел на существо, сподбуждая его говорить.

— У нас есть пару карт. Большая часть уже была исследована, но там все еще можно найти что-нибудь интересное. Ну или просто побродить по останкам древности. Некоторые ученые говорили, что главному храму около шестнадцати тысяч лет и город вокруг вырос только спустя четыре тысячи лет после постройки.

— Будем рады любой информации, — кивнул я.

Загрузка...