Когда Майрон вышел из комнаты для допросов, то увидел, что в одном из кабинетов сидят Клэр и Эрик. Даже на расстоянии и сквозь зеркальное стекло было видно, как они нервничают. Он остановился.
— В чем дело? — спросила Лорен Мьюз.
Он кивнул в сторону кабинета.
— Я хочу с ними поговорить.
— И что вы им скажете?
Майрон смутился.
— Вы хотите терять время на объяснения или помочь нам найти Эйми? — спросила Лорен.
Она была права. Что он мог им сказать? Что не причинял их дочери никакого вреда? Что просто отвез ее куда-то в Риджвуд, потому что не хотел, чтобы это сделал какой-нибудь пьяный подросток? Что это изменит?
Хизер чмокнула его в щеку на прощание.
— Не болтай лишнего!
Он молча посмотрел на нее.
— Ладно, только если тебя арестуют, не забудь сообщить. Договорились?
— Договорились.
Майрон спустился на лифте в гараж вместе с Лэнсом Баннером и Лорен Мьюз. Баннер сел в другую машину и уехал. В ответ на удивленный взгляд Майрона Лорен пояснила:
— Он поедет вперед и захватит кого-нибудь из местных, чтобы помочь нам.
— Понятно.
Лорен направилась к полицейской машине, оборудованной для перевозки преступников, и открыла заднюю дверь. Майрон вздохнул и залез внутрь. Она села за руль — на передней панели был установлен компьютер. Лорен начала что-то набирать на клавиатуре.
— Что теперь? — поинтересовался Майрон.
— Вы не передадите мне свой мобильник?
— Зачем?
— Просто отдайте мне его.
Он протянул свой сотовый. Она просмотрела список сделанных звонков и положила телефон на пассажирское сиденье рядом с собой.
— Когда точно вы звонили Хизер Кримстайн?
— Я не звонил.
— Тогда каким образом…
— Долго объяснять.
Уин не хотел бы, чтобы его имя упоминалось.
— Это выглядит не очень хорошо, — сказала она. — Так быстро обратиться к адвокату.
— Мне все равно, как это выглядит.
— Думаю, не все равно.
— Что дальше?
— Мы едем в Риджвуд и постараемся найти место, где вы якобы высадили Эйми Биль.
Машина тронулась.
— Я откуда-то вас знаю, — заметил Майрон.
— Я выросла в Ливингстоне. И, когда была маленькой, ходила на баскетбольные матчи школьной команды.
— Нет, не поэтому, — возразил он и вдруг выпрямился. — Послушайте, а это не вы занимались делом Хантера?
— Я, — она помедлила, — была причастна к расследованию.
— Точно! Дело Мэтта Хантера!
— Вы его знаете?
— Я учился с его братом Берни. И был на похоронах. — Он откинулся на спинку. — И каковы ваши планы? Выписать ордер на обыск моего дома, машины, что?
— И то и другое. — Она посмотрела на часы. — Обыски как раз проводятся сейчас.
— Вы наверняка обнаружите доказательства, что Эйми была и у меня дома, и в машине. Я же рассказывал о вечеринке и о том, что происходило у меня в подвале. И говорил, что отвозил ее ночью.
— Все очень складно, это верно.
Майрон закрыл глаза.
— Вы собираетесь залезть и в мой компьютер?
— Разумеется.
— Но у меня там полно частной переписки и конфиденциальной информации о клиентах.
— Они будут осторожны.
— Нет, не будут! Послушайте, Лорен, окажите мне услугу. Проверьте мой компьютер сами, хорошо?
— Вы доверяете мне? Я почти что польщена!
— Ладно, давайте поговорим начистоту, — предложил Майрон. — Я знаю, что являюсь перспективным подозреваемым.
— Правда? Это почему? Потому что видели ее последним? Потому что вы единственный бывший профессиональный спортсмен, который по-прежнему живет в доме родителей и подбирает девчонок в два часа ночи? — Она пожала плечами. — С чего это вам оказаться подозреваемым?
— Я ни в чем не виноват, Мьюз.
Она продолжала смотреть на дорогу.
— В чем дело? — спросил Майрон.
— Расскажите о бензоколонке.
До него наконец дошло.
— Ах вот в чем дело!
— В чем?
— Что у вас есть: запись электронного наблюдения или показания служащего?
Она не ответила.
— Эйми разозлилась, решив, что я все расскажу родителям.
— А почему она так решила?
— Потому что я все время задавал вопросы: где она была, с кем была, что случилось.
— А сами обещали отвезти ее куда попросит, без всяких вопросов.
— Именно!
— А потом передумали.
— Я не передумал.
— Тогда что?
— Мне не понравился се вид.
— И чем же?
— Она была в той части города, куда молодежь не ходит так поздно, чтобы весело провести время. Она не выглядела пьяной. От нее не пахло спиртным. Она выглядела ужасно расстроенной. Поэтому я и попытался выяснить причину.
— А ей это не понравилось?
— Верно. Поэтому на бензоколонке она выпрыгнула из машины и отказывалась сесть обратно, пока я не поклялся, что вопросов больше не будет и что родителям я ничего не скажу. Она сказала… — Майрон замялся, не желая выдавать чужие тайны, — что дома у них были проблемы.
— У отца с матерью?
— Да.
— И что вы ответили?
— Что такое случается.
— Господи, да вы и впрямь настоящий кладезь мудрости! Что еще вы сказали? Что время все лечит?
— Не надо со мной так, Мьюз.
— Вы по-прежнему остаетесь моим главным подозреваемым, Майрон.
— Нет, это неправда!
Она нахмурилась.
— Это почему?
— Вы не так глупы. Как и я.
— И что вы этим хотите сказать?
— Вы занимаетесь мной с прошлой ночи. Наверняка наводили справки. С кем вы разговаривали?
— Вы сами упоминали Джейка Кортера.
— Вы с ним знакомы лично?
Лорен кивнула.
— И что сообщил обо мне шериф Кортер?
— Что в регионе трех штатов — Нью-Йорка, Нью-Джерси и Коннектикута — проблем от вас было выше крыши.
— Но что я этого не делал, так ведь?
Она промолчала.
— Ну же, Мьюз! Вы сами понимаете, что я не такой идиот. Телефонные разговоры, оплата кредиткой, электронные дорожные сборы, свидетель на бензоколонке… это уж чересчур! К тому же мой рассказ все объясняет. Распечатка телефонных звонков подтвердит, что Эйми звонила мне первой. Это сходится с тем, что я говорю.
Какое-то время они ехали молча. Услышав сигнал вызова по радио, Лорен включила громкую связь.
— Я нашел местного полицейского, и мы готовы ехать, — сообщил Лэнс Баннер.
— Мы уже почти добрались, — ответила она и спросила у Майрона:
— Куда вы поехали дальше: Риджвуд-авеню или Линвуд?
— Линвуд.
Она повторила это в микрофон, а потом показала на дорожный указатель:
— Линвуд-авеню: запад или восток?
— Туда, где говорится «Риджвуд».
— Значит, запад.
— Вы помните, как далеко до этого места отсюда?
— Точно не помню. Какое-то время мы ехали прямо, а потом стали сворачивать по разным переулкам. Точно не помню.
Лорен нахмурилась.
— Вы не показались мне человеком, страдающим забывчивостью, Майрон.
— Значит, мне удалось вас обмануть.
— А где вы были до того, как она позвонила?
— На свадьбе.
— Много выпили?
— Больше, чем следовало.
— И когда она звонила, были пьяны?
— Думаю, что тест на содержание алкоголя прошел бы.
— Но вы, скажем так, чувствовали, что пили?
— Да.
— Символично, правда?
— Как в песне Аланис Морисетт, — отозвался он. — У меня есть к вам вопрос.
— Вы не в том положении, чтобы задавать вопросы, Майрон.
— Вы спросили меня, знаю ли я Кэти Рочестер. Это был вопрос наудачу, потому что обе девушки пропали, или у вас есть основания считать, что эти исчезновения как-то связаны между собой?
— Вы что, шутите?
— Я должен знать…
— Забудьте! Вы ничего не должны знать! А теперь расскажите мне все еще раз. С самого начала. Все до единого слова. Что сказала Эйми, что сказали вы, телефонные звонки, как ее высадили — все-все.
Он повторил. На углу Линвуд-авеню за ними пристроилась местная полицейская машина — в ней на пассажирском сиденье был Лэнс Баннер.
— Они подключились из-за юрисдикции? — поинтересовался Майрон.
— Скорее, чтобы быть в курсе. Вы помните, куда поехали отсюда дальше?
— Мне кажется, у этого большого водоема мы повернули направо.
— Ладно. У меня в компьютере есть карта. Постараемся найти все тупики и посмотрим, что из этого выйдет.
Родной город Майрона Ливингстон был новообразованием, заселенным в основном евреями. Раньше здесь простирались фермерские угодья, но потом их разбили на одинаковые участки, расположенные на разных уровнях, и застроили по обе стороны главной улицы. Риджвуд был старинным, в нем царил дух Викторианской эпохи и первых поселенцев, с живописными пейзажами и настоящим центром города с магазинами и ресторанами. Дома были построены в разнос время, а деревья, высаженные вдоль улиц, со временем наклонялись в их сторону, образуя своеобразные защитные ограждения. Здесь улицы не были так похожи одна на другую, как в Ливингстоне.
Может, они заезжали сюда?
Майрон нахмурился, не в силах сказать наверняка. Днем улицы различались, но ночью, да еще с таким обилием деревьев, они все были похожи. Лорен проехала до тупика, и Майрон отрицательно покачал головой. Они проехали до нового тупика, потом следующего. Извилистая дорога постоянно и бессистемно петляла, напоминая линию абстрактного рисунка.
Новые тупики.
— Вы сказали, что Эйми не казалась пьяной, — вновь заговорила Лорен.
— Да.
— А какой она казалась?
— Очень расстроенной. — Он выпрямился на сиденье. — Я подумал, что она, возможно, рассталась со своим парнем. По-моему, его зовут Рэнди. Вы с ним уже разговаривали?
— Нет.
— Но почему?
— Я должна вам объяснять свои поступки?
— Не в этом дело, но исчезает девушка, вы ведете расследование…
— Никакого расследования не было. Она совершеннолетняя, признаков насилия нет, прошло всего несколько часов, как она исчезла…
— И тут возникаю я!
— Вот именно. Клэр и Эрик, конечно, обзвонили всех ее друзей. Ее парень Рэнди Вулф и не должен был ее видеть в ту ночь. Он находился дома с родителями.
Майрон нахмурился, и Лорен заметила это в зеркало заднего вида.
— Что-то не так? — поинтересовалась она.
— В субботу вечером в самом конце школы Рэнди сидит дома с мамой и папой? — не поверил он.
— Окажите мне услугу, Болитар: ищите дом, хорошо?
Когда она повернула, у Майрона екнуло сердце.
— А теперь направо! В конец того тупика.
— Это здесь?
— Я пока не уверен… Да! Это точно то место!
Лорен затормозила и остановилась. Полицейская машина Риджвуда подъехала и встала рядом. Майрон выглянул в окно.
— Еще несколько ярдов вперед.
Лорен послушно проехала чуть дальше. Майрон не сводил глаз с дома.
— Ну?
Он кивнул.
— Это то самое место. Она открыла ту калитку сбоку. — Он едва не добавил: «Это был последний раз, когда я ее видел», — но удержался.
— Подождите в машине.
Лорен вылезла из машины, и Майрон видел, как она подошла к Баннеру и риджвудскому полицейскому в форме. Они о чем-то поговорили, поглядывая на дом, и Лорен Мьюз подошла к двери и позвонила в звонок. Какая-то женщина крикнула, что идет, но Майрон увидел ее не сразу, а когда та вышла на крыльцо. Майрон никогда не видел ее раньше. Худощавая, в бейсболке, из-под которой выбивались светлые волосы. Похоже, она только что закончила тренировку.
Женщины проговорили не меньше десяти минут, и Лорен все время оборачивалась на Майрона, будто опасаясь, что тот может сбежать. Наконец Лорен с женщиной обменялись рукопожатиями и женщина ушла в дом, закрыв за собой дверь. Лорен вернулась к машине и открыла заднюю дверцу.
— Покажите, куда пошла Эйми.
— Что она сказала?
— А что, вы думаете, она могла сказать?
— Что никогда не слышала об Эйми Биль.
Лорен молча на него смотрела.
— Это то самое место, — настаивал Майрон. — Я абсолютно уверен!
Майрон шел впереди, показывая дорогу, и остановился у калитки. Он помнил, как там стояла Эйми, помнил, как она махнула рукой, и в этом жесте было нечто… что ему не понравилось.
— Я должен был… — Он недоговорил, поняв, что в этом нет никакого смысла. — Она вошла здесь. А потом исчезла в темноте. Затем вернулась и помахала рукой, что все в порядке и я могу уезжать.
— И вы уехали?
— Да.
Лорен Мьюз осмотрела задний двор, после чего отвела Майрона к другой машине.
— Они отвезут вас домой.
— Я могу получить назад свой сотовый?
Она его вернула. Майрон забрался на заднее сиденье, и Баннер включил зажигание. Неожиданно Майрон открыл дверцу и крикнул:
— Мьюз!
— Что еще?
— Должна быть причина, почему она выбрала этот дом, — сказал он и захлопнул дверь.
Они молча поехали, и Майрон видел, как калитка становится все меньше, пока окончательно не исчезла из виду, совсем как Эйми Биль.