В комнате пахло свечным воском, книжной пылью и ламповым маслом. В помещении Роб не носил своей огромной шляпы, отчего казался непривычно маленьким и постаревшим. Мольфи устроилась на лавке и, сложив руки на коленях, нервно мяла пальцами шерстяную ткань подола.
— Родгар начинает меня пугать, — говорила она, — я поверила ему, что эта самозванческая авантюра может иметь какой-то смысл, но он… он слишком увлёкся. И ещё этот несчастный случай с принцем. Мне даже стало казаться, что он был не таким уж и случайным.
— И что навело вас на подобные мысли? — поинтересовался Роб.
Мольфи отметила, что в его голосе не было удивления, а на лице не отразилось никаких эмоций. Как будто он это уже знал. И это ей не понравилось.
— Маска, — сказал она, — Родгар заказал её задолго до гибели принца. И ещё эта девушка…
— Какая девушка? — вот теперь Роб слегка удивился.
— Та сестра ордена, которую послали к нему в замок.
— С ней что-то случилось?
— Она пропала. Люди в Сторожевом замке клянутся, что никогда её не видели…
— Возможно, они говорят неправду, — рассудительно заметил Роб.
— Именно. Вот только почему они её говорят? Я была у них на псарне — все собаки целы, без единой царапины, сыты и откормлены. Охотничьи рогатины хранятся в чехлах, которые успели запылиться, а с охотничьих арбалетов сняты тетивы, и их механизмы в старой смазке… Уже много месяцев никто в этом замке не охотился.
— Возможно, — кивнул Роб, — но что это меняет?
— Как что? — буквально подскочила волшебница, — как что меняет? Это означает, что принца могли убить!
— И что?
Мольфи непонимающе моргнула.
— Убить, — повторила она для надёжности, — лишить жизни. Умышленно.
— Он умер, — Роб аккуратно снял нагар со свечи, — и какая теперь разница как именно это случилось? Покойнику всё равно.
— Живым не всё равно! — краснота на её лице укрыла выцветшие за зиму веснушки, — одно дело, если Родгар был вынужден воспользоваться случаем, и совсем другое, если он всё это сам и устроил.
— Это дела прошлого, — покачал головой Роб, — оставим их мертвецам. Суть в будущем.
— Дело, стоящее на крови и обмане, не имеет будущего, — отрезала Мольфи.
— Вы ещё молоды, — её собеседник вздохнул, — и не слишком опытны. Возможно со временем, вы поймёте, что главное это результат. И не так уж важно как он достигнут. Когда стоишь у цели, без разницы каков был к ней путь.
Она насупилась.
— Все наши действия имеют последствия. Все наши мысли отражаются в магическом зеркале. Я волшебница, я это знаю. Я это вижу. И когда мы движемся к цели, последствия наших дел идут к ней вместе с нами. И стоя в конце пути, разумно оглянуться на тех призраков, что мы привели с собой.
Пальцы Роба отбарабанили по кромке столешницы.
— Эти призраки останутся позади. Их ждёт забвение. Главное, что цель достигнута. Нельзя давать призракам себя обмануть…
— Нельзя, — эхом отозвалась Мольфи, — именно поэтому мы не должны позволить Родгару и дальше совершать ошибки. Он, кажется, на самом деле возомнил себя принцем.
— Он стал им.
— Да нет же. Как вы не понимаете, он лишь играет его роль. Он не принц. И он должен это понимать!
— Если он выглядит как принц, действует как принц, если люди верят, что он принц, то какая разница?
— Огромная. На его руках кровь настоящего принца!
— Вы боитесь привидений и оживших мертвецов?
— Нет. Я боюсь глупостей и ошибок, которые он творит. Он обманул меня. Он обманул вас. Он обманывает всех.
— Но ему верят?
— Я уже нет, — она бросила на Роба злой взгляд, — и хотя я наивно полагала, что смогу найти у вас поддержу, но судя по всему, ошибалась.
Он вздохнул, и сплёл пальцы лежавших на столе худых рук.
— Я тоже не в восторге от его действий. Я не разделяю ваш пиетет к титулам, но отнюдь не считаю убийство и обман благими делами. Но увы, они уже свершились. И думаю, что нам разумно будет пожать их плоды к вящей пользе нашего дела. Родгар может стать правителем. Он может стать хорошим правителем. А может — плохим. И наша задача направить его в верном направлении.
— Я не считаю, что на столь недостойном фундаменте можно возвести хороший дом, — упрямо тряхнула она головой, — и если Родгар убивает и лжёт на пути к власти, отчего он не будет делать этого, её получив?
— Вы слишком чистоплотны, Малфрида, — вздохнул Роб, — вам не стоит заниматься политикой.
— Возможно, — она поднялась, — но всё равно спасибо, что согласились меня выслушать.
— Всегда рад поговорить с умным человеком, — он едва заметно улыбнулся.
Она вышла из кельи и пошла к себя, медленно закипая по дороге. Смиона встретила её с миниатюрной леечкой в руках. Алхимик поливала цветы, которые уговорила Малфриду пристроить в лотке на подоконнике, утверждая, что это ничуть не хуже, чем настоящая оранжерея, только поменьше.
— Ну что? — спросила она, аккуратно просовывая носик лейки между листочками.
— Ничего! — огрызнулась волшебница, — он всё уже знал. И пытался меня убедить, что всё так и должно быть. И уговаривал меня заняться воспитанием этого… этого… Родгар же обещал, что больше не будет обманывать!
— Так обман был до обещания, — философски заметила Смиона, ставя лейку на подоконник.
— Но я то об этом не знала! — надулась Мольфи.
— И что ты планируешь делать?
— А у нас есть выбор?
Смиона улыбнулась.
— Я всё подготовлю за пару дней.
Её разбудил скрип ворота. После нападения убийц она вообще плохо спала. Вендис приподнялась на локте, прислушиваясь. За толстыми каменными стенами натужно вращался огромный механизм. Что-то поднимали в башню. Или кого-то…
Ворот заработал впервые с той ночи. И Вендис отчего-то было не по себе. Хотя ей теперь всё время было не по себе.
— "Меня это не касается" — подумала она, откинувшись на подушку.
Башня высока, и механизм стонал долго. Потом замолк. Ей показалось, что она снова заснула, но возможно и просто задремала на мгновение. Её разбудил стук в дверь.
— Войдите, — она присела на кровати, завернувшись в одеяло.
Она думала, что это капеллан пришёл осмотреть её раны. Но ошиблась. Манч впустил в комнатку незнакомого худого человека в выцветшей жреческой хламиде. У вошедшего была оливково-смуглая кожа и длинное узкое лицо. Она знала такие лица.
— "Арниец" — подумала она, — "с центрального плато".
Девушка натянула одеяло повыше.
— Доброе утро, — произнесла она не слишком уверенно.
— И вам, добрая госпожа, — вошедший поклонился, а затем по-хозяйски уселся на табуретку рядом.
— Вы целитель? — спросила она.
— В каком-то роде…
Его улыбка ей не понравилась.
— Мне уже лучше, — уточнила девушка.
— Я искренне рад этому.
На этот раз ей показалось, что незнакомец говорит чистую правду.
— Мои раны почти зажили…
— А ваш разум?
Девушка поджала губы. Хотя после разговора с капелланом ей и стало легче, но покоя в душе не было.
— Он в смятении, я вижу это, — добавил незнакомец.
— Да, — призналась Вендис, — это так. Я совершила то, чего не должна была… Я бросила принца на растерзание волкам. А он был ещё жив. Я виновата…
Незнакомец покачал головой.
— Вы ни в чём не виноваты, дитя моё.
— Вы не знаете…
— Знаю.
— Он был ещё жив!
— Он был мёртв.
Эти слова ударили её, словно молот. "Бамм". Голова пошла кругом.
— Но как же? Ведь принц… Он… В замке… Бычий Лоб… Он ведь…
— Это не он, — спокойно произнёс незнакомец.
"Бамм".
Вендис пару секунд беззвучно шевелила губами.
— Вы поступили верно, — добавил гость, — тогда, в лесу, и это спасло вам жизнь.
— Но ведь… — прошептала она, — если это другой… он ведь…
Она посмотрела на собеседника с вопросом и надеждой.
— … самозванец, — закончил тот её мысль.
— Вы в этом уверены?! — её голос был еле слышен.
Он кивнул. Девушка вздрогнула, как от удара.
— Надо срочно… нужно… Регентский совет… — мысли в её голове вертелись бешеным калейдоскопом.
— Совет в курсе.
"Бамм"
— Но они же… — прошептала она, — они же… но как они могли?
В её широко раскрытых глазах застыли ужас и непонимание. Арниец болезненно наморщился.
— Лично я при голосовании воздержался. Однако, — он с горечью вздохнул, — большинство совета посчитало, что скоропостижная кончина Лизандия делает кандидатуру Дидерика единственной и слишком уж… безальтернативной.
— Они знали, что это самозванец и они… они согласились!?
— Увы, — её собеседник опять вздохнул, — нас уведомили, что его высочество скоропостижно скончались. От несчастного случая. Это был тяжкий удар для многих… Самые блистательные планы оказались низринуты в прах.
— Несчастного случая, — эхом отозвалась Вендис, и только потом до неё дошёл смысл, — несчастного?! Стрела в горло теперь считается несчастным случаем?!
Незнакомец внимательно посмотрел на разгорячившуюся девушку.
— Ради этого я и проделал такой путь. Как мне сообщили… друзья, обстоятельства кончины его высочества оказались несколько отличны, от того, что было нам известно ранее. И моей благодарности не будет пределов, если вы мне про них расскажете.
— Но… я… я не помню, — она растерялась, — в моей голове всё перепуталось. Я не знаю, что было на самом деле, а что мне только приснилось! Я не могу. Не могу вам ничего точно сказать…
— Вам и не требуется, — он улыбнулся одними губами, — просто откиньтесь на спинку кровати и расслабьтесь.
Вендис подалась назад, ощутив лопатками жёсткую деревянную поверхность. Чёрные глаза незнакомца впились в неё, поглощая окружающий мир. Всё вокруг поплыло и завертелось. Мир взвился смерчем и исчез…
Очнувшись, она некоторое время пыталась вспомнить, что с ней было. Получалось не слишком. Воспоминания рассыпались и перемешались как калейдоскоп. Но гнетущее беспокойство, терзавшее её последние недели, исчезло, и голова казалась непривычно лёгкой.
— Ваша милость!
Она повернула голову на подушке и увидела Манча.
— Вы очнулись?!
Она неловко приподнялась на локте.
— Что со мной было?
Лицо юноши дрогнуло.
— Вы говорили. Он посмотрел вам в глаза и вас будто прорвало… ой, я хотел сказать вы начали говорить.
— Что я говорила?
— Много всего. Я никогда не слышал, чтобы человек так говорил. Как… Как неживой. Казалось, что вы спите, а слова так и выскакивают. Чего вы только не наговорили…
Он осёкся.
— И что я такого наговорила? — Вендис села на кровати, спустив ноги на холодный пол.
Манч покраснел.
— Ну… ничего такого. Особенного.
Она внимательно посмотрела ему в глаза. Юноша смущался, но ничего другого в них не читалось.
— Я не подслушивал, ваша милость. Он сказал, чтобы я был рядом, если понадоблюсь…
Вендис встала, накинула поверх длинной спальной рубахи шаль, и спросила.
— Что это был за человек? Он назвался?
— Да, ваша милость.
— И кто это?
— Его бдительность, отец Барло, верховный ординатор Империи, — с чувством произнёс юноша.
"Бамм"
Вендис покачнулась и ухватилась рукой за стену.
— Вам плохо?! — встрепенулся Манч.
— Нет, нет, всё в порядке, просто… споткнулась.
Она поплотнее закуталась в шаль и вышла за дверь.
— Вам не надо утомляться, они сказали, — запаниковал юноша.
— Всё в порядке, я уже достаточно просидела в этом скворечнике.
Шаркая мягкими тапочками, она поднялась на следующий этаж. Здесь ещё оставался лёгкий запах гари, после того случая, с убийцей напавшим на Хельга. Пятно копоти на полу тоже осталось, но в полумраке его почти не было видно.
Сверху, из библиотеки, доносились обрывки разговора.
— … это рискованно…
— … мы должны получить информацию…
— … может его волшебница…
— … она из наших?
— … да, но пять лет её никто не видел, и она называлась восточным именем, думаю…
— … было бы неплохо, но как её убедить?
— … у меня есть подход к её людям, возможно…
— … если бы это удалось, мы бы получили крайне важную информацию…
На лицо Вендис налипла слетевшая паутинка, она смахнула её рукой и оглушительно чихнула. Голоса наверху стихли.
Девушка плотно запахнула шаль и решительно зашагала вверх по лестнице. Оба мага, капеллан и недавний гость внимательно наблюдали, как она поднимается в библиотеку.
— Вижу вам уже лучше, — улыбнулся Барло.
— Да, большое спасибо.
В шали, наброшенной поверх ночной рубашки, она чувствовала себя довольно неловко, но не могла же она, после того как её заметили, просто убежать?
Хозяин башни, Аримунт, пододвинул ей кресло. Она присела.
— Рад видеть вас столь бодрой, — добавил ординатор, — мне было бы неудобно перед великим магистром, если бы вы вернулись к нему искалеченной телом или рассудком…
— Я расскажу ему о вашей доброте, — кивнула она — я ведь теперь могу возвратиться в приорию?
Барло покачал головой.
— Боюсь, сейчас это будет затруднительно. Ваш рассказ исключительно важен для судьбы Империи, и пока вам следует находиться под нашей защитой и опекой. Вы же понимаете, что убийцы пришли в башню совсем не случайно?
Она не удержалась и скосила взгляд на так до конца и не оттёртое Манчем бурое пятно на дубовых половицах.
— Догадываюсь.
— Мужайтесь, дитя моё, — произнёс Аримунт, — отец Барло защитит вас.
— Значит, я останусь в этой башне и дальше, — сказала она, — или вы увезёте меня отсюда?
— Здесь, конечно, довольно опасно, — Барло пригладил остроконечную бородку, — но и увозить вас рискованно. Дело идёт к сражению.
— К сражению? — удивилась девушка, — с кем?
— Дидерик прорвался через горы с верными ему людьми, пока перевалы ещё не закрылись, и теперь наступает с юга. Сигибер пошёл на сговор с мятежниками именно из-за того, что ему нужны солдаты.
— У него есть рыцари графа Хорнута.
— Их мало. Дидерика поддержал весь юг и к нему присоединились наёмники и горцы. И его войско уже на подходе. В самом скором времени путешествовать в этих краях будет весьма опасно.
— Сюда тоже могут прислать убийц, — сказала девушка.
— Мои люди охраняют башню внизу и сторожат галереи возле подъёмника, — заверил её Барло, — здесь вы в полной безопасности. По крайней мере, настолько, насколько это возможно обеспечить моими скромными усилиями.
— Я хотела задать ещё один вопрос, — сказала Вендис, опустив взгляд, — кто осмелился назвать себя именем принца?
— Некий барон Ласи, — сухо ответил Барло, — враг императора и веры, отступник и мятежник. Именно он послал вас с письмом в Сторожевой замок.
Девушка молча сжала кулаки.
— "Так, главное ничего не забыть".
Просто удивительно, какой массой барахла она успела обрасти за проведённые в Бычьем Лбе пару месяцев…
— "Эти перчатки тоже возьмём, в лесу будет холодно, и если верхние промокнут, то нужны будут запасные. Сюда положим эти свечи. Настоящий пчелиный воск, жалко бросать, когда ещё такие попадутся, и немного чистого пергамента, если нужно будет что-нибудь записать…"
Она всей тяжестью придавила крышку ларца, и с лязгом защёлкнула скобу.
— Кажется всё…
Мольфи с грустью оглядела комнату.
— С собой мы должны взять только самое необходимое, — строго заметила Смиона.
Волшебница скептически посмотрела на её короба.
— Что? — с некоторым вызовом поинтересовалась алхимик, — я же не могу оставить все эти ингредиенты и снадобья?
— Да нет, ничего, — Мольфи невинно улыбнулась и взялась за кольцо, вделанное в крышу ларца.
Он был довольно увесистым, и она засомневалась, стоило ли брать те книги. Впрочем, Смиона обещала пару вьючных мулов, так что вся задача — донести ларец до конюшни. С этим, она уж как-нибудь справится.
Девушка выглянула в окно. Во дворе, как всегда, толклось множество людей. Упражняющиеся пехотинцы, сплетничающие кухарки, торопившиеся по делам слуги. К счастью, по пути в конюшню пересекать двор не понадобится. Они не собирались афишировать свой отъезд.
Мольфи взялась рукой за оконную раму. С улицы в распахнутую створку врывался свежий морозный воздух. Она задержалась, глядя на массивные квадратные башни и тяжёлые каменные галереи замка. Девушка вдруг поняла, что успела привыкнуть к этим постройкам… и к этим людям.
— Нам пора, — нетерпеливо произнесла Смиона.
— Никак спешите? — поинтересовался знакомый голос.
Мольфи чуть не подпрыгнула и резко повернулась. Смиона выхватила из-за корсажа стилет.
Лудольф сидел в уголке на стуле с выражением застарелой скуки на лице.
— Как… долго… — только и смогла пролепетать волшебница.
— Да давненько уже, — Лудольф почесал колено.
Не исключено, что он говорил правду. Пока она собиралась, Мольфи практически не глядела по сторонам, погружённая в отбор и упаковку вещей. Как давно этот тип смог просочиться и затаиться, можно было только гадать.
— Я тебя убью, — прошипела Смиона, лицо которой побагровело от ярости.
Лудольф только покачал головой. Затем выпрямился, оттолкнув стул ногой. В его руках появились два странных устройства, показавшихся Мольфи подозрительно знакомыми. Алхимик побледнела и отступила на несколько шагов.
— Ты не посмеешь… — прошептала она, — тебя услышат.
— Последнее время госпожа алхимик частенько что-нибудь взрывали, — Лудольф чуть заметно усмехнулся.
Мольфи растерянно стояла возле окна, пытаясь сообразить, что делать. Как назло мысли в панике метались по её голове, никак не желая приобретать хоть какой-то порядок.
Лудольф повернул к ней металлическую трубку, завершавшую одно из устройств. Его лицо сразу приобрело серьёзность.
— Отойдите от окна, пожалуйста.
Выражение глаз Лудольфа ей крепко не понравилось.
— И закройте створку, — добавил он.
Его плащ распахнулся, и она разглядела на поясе оправленный в металл рог и кожаный мешочек набитый, судя по тому, как он был растянут, чем-то похожим на некрупные орехи.
Она деревянно повернулась и взялась пальцами за край створки.
— Медленно и спокойно, пожалуйста, — добавил Лудольф.
Смиона в углу жалобно пискнула от ужаса. И тут Мольфи наконец сообразила, что за предметы он держал в руках. Она видела такое устройство на картинке в той книге…
— "…используется тяжёлый снаряд из свинца. Он вылетает с такой скоростью, что может пробить человека насквозь…" — пронеслось в голове.
Ей очень не хотелось быть пробитой насквозь…
— "Зачем он просит закрыть окно? Почему он просто не позвал Родгара? Если он всё знал, он же мог просто нас арестовать!"
— Поторопитесь же, — повторил он.
Мольфи ощущала кончиками пальцев шершавое дерево. Сейчас она закроет окно, отойдёт от него… И он пробьёт её насквозь. Или не насквозь? Она поняла, что это уже не важно. Как только она сделает то, что он просит, в комнате останется два трупа. Он не хочет стрелять пока она стоит у окна. К взрывам обитатели замка может и привыкли, но к выпадающим из окон телам волшебниц — ещё нет.
— Ну же, что вы тянете? Или мне придётся убить вашу подругу.
Она стояла лицом к окну и не могла видеть лицо Смионы, но ощущала её ужас. Пальцы Мольфи впились в деревянную раму. Пока она стоит здесь он её не убьёт. Её — нет. А вот Смиону.
Лудольф что-то почувствовал, и в его голосе зазвучали странные нотки, чем-то напоминавшие страх.
— Никакого колдовства, или ты покойница. Медленно закрой окно, и отойди от него… пятясь. Вздумаешь повернуться ко мне лицом, и я выстрелю. И шевелись быстрее.
Он боится. И может выстрелить в любой момент, как заподозрит неладное. Мольфи посмотрела в окно. Третий этаж. Каменный двор. Даже если она успеет выпрыгнуть, и ей повезёт выжить и всего лишь охрометь, то Смиону уже точно ничто не спасёт. А время выходит.
Она скосила взгляд на глянцевую поверхность оконной створки. Мутное стекло отражало комнату за её спиной. Смиона прижалась к стене, и в её глазах застыл почти суеверный ужас. Она делала порох и многое знала о его применении. Слишком многое, чтобы сохранить хладнокровие. Лудольф стоял в дальнем углу, и даже в искажённом неровностями стекла отражении было видно как он нервничает. Один пистолет был направлен ей в спину, второй — Смионе в грудь. Лицо было напряжено и он, похоже, прикусывал губу, силясь принять лучшее решение. Огромная пороховница на его поясе чуть заметно покачивалась, казалось, ноги его лишились былой твёрдости.
Мольфи различила едва слышный звук проворачивающейся металлической детали.
— "Сейчас он выстрелит", — поняла она — "только в кого"?
Она посмотрела во двор. В воздухе кружились первые снежинки. Начинался снегопад. А она ведь действительно привыкла к этому замку…
Мольфи закрыла глаза и представила себе магическое отражение мира.
А потом это отражение взорвалось.
Когда она обрела возможность слышать, первыми стали проклятия и жалобы Смионы.
— Какая мерзость! Уберите с меня эту гадость! О, ужас, моё платье! Что стало с моим платьем?! Мои волосы!!
Движение во дворе на секунду замедлилось.
— Всё в порядке. Небольшой эксперимент, — крикнула Мольфи насторожившимся обитателям замка и дрожащими руками закрыла окно.
В комнате пахло на редкость гадко, даже густой пороховой дым не забивал остального.
— Он ещё жив? — резко севшим голосом произнесла волшебница, не рискуя оборачиваться.
— Надеюсь да! — злобно ответила Смиона, — эта тварь приносила в жертву людей. Живых людей! Я не хочу, чтобы он умер быстро…
Мольфи покачнулась.
— Так, не вздумай упасть в обморок, — Смиона уже немного пришла в себя, — слышишь! Даже не пробуй.
Волшебница повернулась, стараясь не смотреть в тот угол, где должен был находиться Лудольф. Ей это не удалось. Она бросила взгляд и её замутило.
— Ты же участвовала в штурме, — Смиона подхватила её под руки, — он не первый…
— Но те, те… они сгорели! А он… он… — Мольфи в ужасе отвернулась.
— Зато ты спасла жизни двух вполне достойных женщин, — Смиона похлопала её по плечу, а всю эту гадость с платья мы отмоем… надеюсь.
— Я не ожидала, что он так… что его так… что настолько…
Не отрывая глаз от противоположной стены она пробиралась к выходу из комнаты. Но на этой стене тоже были брызги…
— Я вообще не ожидала, — заверила её алхимик, — и была уверена, что настал мой последний час. И когда эта пороховница… в общем я решила, что он в меня выстрелил. Честно говоря, я до сих пор не верю, что ты смогла вот так, не глядя, спиной к нему, и прямо в пороховницу.
— А он точно умер?
— Похоже на то, — с явным сожалением произнесла Смиона, — терпеть не могу этих тварей из Чёрного Братства. Но даже они не могут жить совсем без внутренностей. Однако нам следует поторопиться.
— Конечно… — прошептала Мольфи.
О том, что она забыла тщательно упакованный ларец в комнате, она вспомнила только войдя в конюшню, и увидев готовых к отъезду вьючных мулов.
Капитан Климп подозрительно оглядел женщин.
— Что с вами случилось? В чём это вы ухитрились так перемазаться?
— Эта скотина Лудольф выследил нас и пытался убить. Нам пришлось защищаться, — отрезала Смиона.
Климп присмотрелся.
— Его что, разорвало?
Мольфи ощутила спазм в желудке, а ноги внезапно стали ватными.
— Помолчал бы лучше! — рявкнула Смиона, подхватывая девушку под руки, — и помоги, видишь она на ногах не стоит.
— Я дам вам пару новых плащей, чтобы часовые на выезде не заметили. На улице холодно, и есть надежда, что они не будут слишком внимательны, — ответил Климп.
Они не были слишком внимательны. Отряд спокойно миновал ворота и растаял в начинавшемся снегопаде. Климп проследил, чтобы у всех были лошади, и отряд мог двигаться быстро. Да и падавший снег помогал запутать след. Впрочем, Мольфи понимала, что если Родгар захочет, ему не составит труда их найти и догнать. Но она не знала, захочет ли. Она вообще больше не была ни в чём уверена, когда дело касалось Родгара.
Климп дал ей новый плащ — тяжёлый, грубый и тёплый. Но её платье всё так же отдавало пороховой гарью, а на подоле остались бурые пятна. Ей больше всего хотелось его снять и бросить в огонь, но столь любовно собранные вещи так и остались в замке. У неё теперь не было другого платья.
Они миновали несколько перелесков и встретили людей, о которых говорила Смиона. Двух жрецов. Одним был тот самый капеллан, что разыскал её в Сторожевом замке, второго — сухощавого и смуглого, она не знала, хотя его лицо и показалось ей странно знакомым. Они поедут вместе с ними на юг. К Дидерику.
Мольфи не представляла, что от него ждать. Она помнила молодого человека, с которым их пути пересеклись несколько лет назад. Но представить его в образе наследника и претендента на престол она не могла. А история с Родгаром научила её тому, что казалось бы самые знакомые люди всегда могут повернуться самой неожиданной стороной. Так что ей оставалось лишь маяться в неизвестности, размышляя был ли её побег роковой ошибкой или единственным оставшимся выходом.
Погони не было слышно, но они предпочли двигаться не останавливаясь до самой ночи, покуда совсем не стемнело. На следующее утро они выбрались в речную долину и направились вверх по течению. Поток ещё не до конца замёрз, и меж тянувшихся по берегу ледяных плёнок оставалась полоса холодной чёрной воды.
Отряд растянулся по заснеженному берегу, между рекой и лежавшими вдоль неё перелесками. Климп подъехал к волшебнице.
— Никаких следов погони, — сказал он, — возможно, мы оторвались.
— А если нет?
Он пожал плечами.
— Придётся драться.
Она молча кивнула.
Капитан посмотрел на неё и добавил.
— Мы справимся. Не бойтесь. Вы ведь боитесь, госпожа?
— Боюсь…
— Это нормально. Даже опытные ветераны боятся.
— Но они хоть знают, чего они боятся, — вздохнула Мольфи, — когда всё начиналось, это казалось этаким весёлым приключением. А мне тогда до смерти осточертели те руины, та пустыня, и те замшелые жрецы-наставники… Я хотела вырваться оттуда.
Она замолчала. Немного подумала, и спросила.
— А на что похож бой?
Климп почесал в ухе.
— На эту реку, госпожа.
— На реку? — Мольфи удивлённо поглядела на капитана.
Тот кивнул.
— Отважные рыцари бросаются в неё без брода, ломая кромки льда, и никто из них не знает, что ждёт его впереди. Кто-то прославится, кого-то запомнят. А кого-то ждёт только тёмная вода, на которой не остаётся даже следов. Вот так и в бою.
Дальше они ехали молча. К обеду снегопад усилился и они сделали короткую остановку, укрывшись в низинке, чтобы не бросаться в глаза.
Мольфи грела руки у огня, когда подошёл один их спутников. Тот самый худощавый жрец со странно знакомым лицом.
— Госпожа Малфрида?
Она никак не могла вспомнить, где видела его раньше, но когда он заговорил, голос помог ей.
— Да. Меня так зовут. А Вас — Брало? Нет Барло? Правильно?
Собеседник кивнул.
— Вы ординатор? Я помню вас по Серениссе. Тогда вы были там большим человеком.
— Это было так давно, — он улыбнулся.
— Ваша карьера пошла под гору? — спросила она.
— Смотря, с какой стороны поглядеть, — уклончиво ответил Барло, — хлопот с тех пор у меня сильно прибавилось…
— Вы не надели знаков вашего сана, — заметила девушка.
— Вы тоже, госпожа, — он хитро прищурился, — в это смутное время многим приходится выдавать себя не за тех, кем они являются на самом деле.
— И кто же вы на самом деле?
— Рано или поздно вы это узнаете…
— Я не люблю загадки.
— Правда? По мне так в них есть некоторая приятность. Хотя это, наверное, профессиональное.
— Вы видели меня лишь однажды, и пять лет назад, — сказала девушка, — и я была лишь одной из многих, с кем вы сталкивались. Но вы помните меня. У вас, должно быть, отменная память.
— Это тоже профессиональное, — он улыбнулся, — вы были волшебницей у Родгара Ласи.
— Да, была.
— Я не спрашивал, я утверждал, — уточнил Барло, — а спросить я хотел другое. Говорят, его окружают люди поклоняющиеся тёмным культам и призывающие их силы. Ходили слухи о некотором безголовом призраке, о жертвоприношениях в подземельях Бычьего Лба…
Мольфи скривилась.
— Тот призрак умер…
— Вот как? Призраки смертны?
Девушка поморщилась.
— Его разорвало на части…
— Он что, так много съел?
— Да. Целый рог с порохом! — девушка зло посмотрела на Барло, — вы собрались меня допрашивать?
— Нет, конечно же, госпожа, — тот примирительно воздел ладони, — священные предки меня упаси. Вы здесь повелительница, а я лишь сомнительный оборванец. Одно ваше слово и меня вздёрнут на ближайшем суку. Как я могу вас допрашивать?
— Я рада, что вы так благоразумны. Я не буду вас вешать, и надеюсь, что вы ответите мне такой же услугой. Мне бы не хотелось ворошить то, что случилось много лет назад.
— Вас никто официально не обвинял тогда… А сейчас вы можете оказать неоценимые услуги его высочеству. Не думаю, что те события стоит вспоминать.
— Вот и хорошо.
Они ехали вдоль реки ещё два дня. На утро третьего на высоком берегу показался укреплённый лагерь. Речные откосы были дополнены часоколами и импровизированными башенками.
— Грамотно, — сказал Климп, разглядывая укрепления.
Мольфи же смотрела на разноцветные знамёна, хлопавшие на ветру. Их было не слишком много, но достаточно. И гербов на них она не знала. Чуть в стороне стояло несколько штандартов, чьи древка и перекладины украшали лисьи и волчьи хвосты, и черепа медведей и зубров.
— "Значит, горцев он тоже привёл", — сказала она про себя.
Отряд остался на берегу, а Мольфи, Климп, Смиона и два жреца поскакали к воротам лагеря. Стража отодвинула рогатки, и они проехали внутрь, лавируя между рыцарских шатров, фургонов и крытых шкурами и войлоком горских палаток.
Принца они нашли в самой середине, возле большого шатра, над которым развевался синий с золотым грифоном имперский штандарт.
Дидерик сидел на специально вынесенном на улицу кресле. Он изменился. Стал массивнее и крепче, отпустил небольшую бороду и длинные волосы. Лицо стало жёстче, а глаза мудрее. Это был уже не юноша, которого она помнила, а серьёзный взрослый мужчина.
За его спиной неподвижно возвышался телохранитель-горец в начищенной кирасе под меховым плащом и с огромным двуручным мечом в руках. Чуть в стороне Мольфи разглядела свиту. В основном закованные в доспехи рыцари. Но несколько человек заметно выделялись из общей массы. По левую руку стояла бледная женщина, завёрнутая в бархатный плащ, и окружённая молчаливыми неприятными людьми в тёмной неброской одежде. Женщину Мольфи знала — это была волшебница Мелиранда. Девушку лишь удивило, как она оказалась здесь, хотя по всем правилам должна была быть в столице. По крайней мере, таков был изначальный план. Мелиранда делала вид, что первый раз в жизни видит Мольфи, и та ответила ей тем же. Тем не менее её насторожили странные люди, сопровождавшие посла. Их она не знала, и ей казалось, что от них исходит какая-то смутная опасность.
По правую руку от Дидерика стоял невысокий человек в простой, но немыслимо чистой и аккуратной одежде. Такого было легко представить где-нибудь в богатых городских кварталах, но никак не в полевом лагере мятежной армии. Он не носил никаких доспехов, и у него было на редкость непримечательное лицо. Мольфи оно казалось одновременно знакомым и незнакомым. Но в любом случае этот человек был настолько неброским, что если она не делала специального усилия чтобы его замечать, он словно бы растворялся в окружающих, сливаясь с креслом и свитой.
Зато второй, стоявший рядом, был не просто заметен. Он был исключительно заметен. Как большое яркое пятно на ровном фоне.
Это был рослый и мощный мужчина, с румяным лицом, каштановыми волосами и рыжеватой бородой. Даже когда он ничего не говорил, создавалось впечатление шумного человека. Разнообразные меха окутывали его фигуру, приоткрывая кое-где набранный из пластинок доспех. Плечо и талию охватывал яркий шерстяной плед, расцвеченный сине-белыми шашечками, на грудь спадала массивная золотая цепь, а шею охватывала золотая же гривна с навершиями в виде кабаньих голов. Дополняли наряд горца меч, огромный кинжал и двуручный топор.
Мольфи поклонилась Дидерику.
— Мы покинули Бычий Лоб, чтобы принести вашему высочеству клятву верности. Я приношу её вам от имени всех моих людей, и если высочество сочтёт возможной её принять…
— Я рад каждому, кто готов быть моим другом, — ответ прозвучал несколько официально, но Мольфи обратила внимание, что голос Дидерика практически не изменился за прошедшие годы.
— Мои люди ждут у реки, ваше высочество.
— Мой конюший распорядится, чтобы их разместили и накормили с дороги.
Принц сделал знак одному из стоявших позади рыцарей. Тот поклонился и вышел вперёд.
— Капитан Климп, — сказала Мольфи, — приведите людей.
Тот тоже поклонился и они с конюшим удалились. Девушка ожидающе смотрела на Дидерика.
— Я надеюсь, вы будете верно служить наследнику престола и отстаивать его права, — продолжил Дидерик; он говорил о себе в третьем лице, подчёркивая, что речь идёт о присяге не лично ему, но короне.
Девушка опустилась на одно колено. Смиона последовала её примеру. Капеллан и Барло, как служители культа, лишь поклонились.
— Я отдаю себя в ваши руки, сир, — завершила Мольфи процедуру присяги, — чтобы служить вам и защищать вас, и полагаюсь на вашу честь и щедрость.
Она поднялась и машинально смахнула прилипший к подолу снег.
— Ну, вот и отлично, — громыхнул стоявший по правую руку принца горец.
Дидерик улыбнулся и уже собрался подняться с кресла, когда вперёд шагнул Барло.
— Ещё одна минута, ваше высочество.
— Да, верховный ординатор?
— "Верховный ординатор"? — пронеслось в голове Мольфи.
Барло поклонился.
— Ваше высочество забыли одну мелочь.
— Какую?
— Она, — Барло указал на Мольфи, — чернокнижница и преступница. Принц Дидерик вправе принять её присягу, но наследник престола не может оставить её без наказания.
— Ты же обещал… — едва слышно прошептала девушка.
Вокруг стало тихо. Смиона побледнела как полотно.
— Её вину следует для начала доказать, — заметил Дидерик.
— Все видели как она творила волшебство. Никто кроме посвящённых магов имперских конгрегаций не имеет такого права на землях Империи.
— "Жаль, что я тебя не повесила"…
— Она сама пришла ко мне…
— И это ей зачтётся, — кивнул ординатор, — но закон должен восторжествовать.
— Как наследник я могу её помиловать?
Барло покачал головой.
— До коронации у вас нет такого права. Только император может. А как истинный наследник вы должны продемонстрировать уважение к законам. Арестуйте её, и тем самым вы лишний раз подтвердите своё право…