Глава 20

За семь лет до описываемых событий. Июнь 2013 года. Гонконг.


Аманда Хендерсон


Ох, я опаздываю!

Как же я не любила опаздывать!

Потому шла этим утром очень быстро, несмотря на каблуки, но старалась попасть под струю уличных кондиционеров, надеясь не вспотеть, как лошадь к тому моменту, когда я доберусь до нужного места.

Мы договорились встретиться с моим сопровождающим у входа на выставку, и я уже пожалела, что отказалась от машины. Посчитала это ненужным с учетом того, что многомиллионный Гонконг передвигается над землей и под землей по системам переходов, эскалаторов, лифтов и движущихся дорожек, а от моего отеля до выставочного центра не больше половины километра…

Только я не учла, что, несмотря на англоязычные указатели, здесь все равно можно запутаться.

Ювелирная выставка в Гонконге грозилась стать самой масштабной и деловой в мире. Об этом говорило и более тысячи семисот экспонентов, и почти сорок тысяч заявленных участников. Рынок оживал после кризиса и осваивал новые горизонты… Для многих американских игроков такие поездки были уже традицией, но я оказалась на выставке драгоценных камней и ювелирных изделий в первый раз… И сразу в Азии, куда мне довелось отправиться также впервые. До этого лишь дважды летала в благопристойную Европу и пожила в нескольких крупных американских городах, осваивая на практике полученные знания и пристраивалась то к одному дилеру, то к другому, чтобы впитать лучшее. И нигде не чувствовала себя дома. Пока не осела с полгода назад в Чикаго.

Там, как ни странно, дела пошли.

Появились первые постоянные клиенты, ради которых я и отправилась в Гонконг. Справедливо полагая, что благодаря этому выйду на новый уровень

Город меня ошеломил и наполнил возбуждающей энергией сразу, как только я вышла в аэропорту. Яркий мегаполис, в котором почему-то органично сплелись море, сумасшедшие ландшафты, Китай и космические линии. Даже после Нью-Йорка всего для меня оказалось… много.

Запахов, людей, звуков.

И многокилометровых переходов, не дающих спуститься вниз.

Я подошла к внушительному входу в выставочное пространство и даже растерялась слегка, пытаясь понять, где мне найти нанятого сопровождающего — в условиях нехватки времени и наличия потребности удовлетворить конкретные запросы заказчиков, я решила потратиться на того, кто поможет мне хоть как-то разобраться с местными реалиями и компаниями…

— Мисс Хендерсон? Я узнал вас сразу… Вы еще прекрасней, чем на фотографии, — рядом со мной склонился с учтивой улыбкой китаец, чей акцент даже близко не выдавал его азиатского происхождения.

— Мистер Ван, — я улыбнулась с некоторым облегчением, — рада с вами встретиться.

— Пройдемте, — он показал рукой вперед.

Я двинулась за ним, стараясь сосредоточиться на собственных целях и не показать, насколько неуверенно себя чувствую.

Господи, мне всего двадцать три, а я стою здесь, в центре мировой торговли бриллиантами и цветными камнями, готовая купить лучшее — пусть не на свои деньги — будто равная гораздо более опытным игрокам…

Это ли не счастье?

Выдохнула и шагнула вперед, сразу определяя для Вана ряд секций, который меня интересует, чтобы мы не тратили время на пустые перебежки.

Подбор камней требовал сравнительного анализа, и на выставке за два-три дня этот анализ осуществить было очень сложно. Дилеров много, самоцветов тоже, а под запрос клиента подходят камни у разных поставщиков… Но я надеялась на свое чутье и удачу.

— Простым покупателям не дают камни без выкупа, чтобы они могли ходить и составлять подборку по цвету, или проверить его при дневном освещении, — Ван проговаривал ровно то, о чем я подозревала и раньше, и производил впечатление знающего и толкового специалиста. Не просто геммолог, но хорошо разбирающийся в тенденциях человек. Похоже, я не прогадала со спутником, пусть и заплачу ему после сделок немалые комиссионные.

Я решила вначале осмотреться и составить впечатление о происходящем в целом. И полюбоваться на камни, конечно. Глаза разбегались: каких кристаллов только не было, и многие из них — уникальные. Потому, несмотря на то, что у меня был заказ на конкретные камни, я не хотела упускать возможности рассмотреть их.

Это станет хорошей отправной точкой для будущих свершений.

— Смотрите, мисс, — продолжал Ван, обратив мое внимание на одну из витрин, — вот несколько изумрудов с пометкой «insignificant» (досл. перевод «незначительный», прим. автора). Это означает что в них минимально возможный уровень присутствия прозрачного масла. Такой уровень мировые лаборатории присваивают изумрудам, которые просто огранены и на них остается совсем немного масла, всегда используемое в процессе огранки. За один-два года его остатки выходят естественным путем, и мы получаем заветный «no oil» («без масла», прим. автора), а значит цена камня возрастет, что будет приятно вашим клиентам…

Я потянулась к изумрудам ближе, неловко оступилась и вдруг начала заваливаться. Но меня успели подхватить чьи-то руки.

Ох.

Первое, что я почувствовала, это твердость горячего… очень горячего мужского тела. И запах. Почти знакомый аромат бергамота и яблока, переходящий в мускус с ванилью (речь об аромате Creed Aventus, прим автора). Неожиданный для мужчины и говорящий о том, что его владелец не стесняется выделяться.

Я подняла голову, стараясь не таращиться, как идиотка. Надо мной возвышался высокий, темноволосый молодой мужчина, чьи черты лица были будто вырублены скульптором. Почти черная борода, темно-серые глаза, всматривающиеся в меня с непонятным выражением, черная рубашка…

Великолепное животное. Гигантская пантера, которая уже готова подмять тебя…

Но я здесь не для того.

Осознав, что мы уже неприлично долго пялимся друг на друга, я сделала шаг назад, и, наплевав на изумруды, повернула в противоположную сторону.

— Эй, красотка, — сказал кто-то сбоку. Я даже рассмотреть его не успела, — Может познакомимся? Судя по бейджу, ты американка и…

Усмехнулась.

— А ты, судя по всему, умеешь читать, — отрезала, даже не глядя на жаждущего познакомиться по-быстрому.

И двинулась прочь.

Чувствуя взгляд темноволосого незнакомца горячим прикосновением на моей спине.

Загрузка...