Глава 5

Аманда


«Уважаемые пассажиры, наш самолет совершил посадку в столице Колумбии. Спасибо, что воспользовались услугами нашей авиакомпании. Мы будем рады видеть вас снова».

— Вам все понравилось? — голос стюардессы первого класса шелестит долларовыми купюрами и позвякивает льдом из бокала с дорогим напитком.

— Благодарю, все прекрасно.

Она вежливо улыбается и отходит, оставляя меня с заспанной подругой.

— Иногда я ненавижу тебя, — шипит Джемма и широко зевает. — Как можно выглядеть совершенством после многочасового перелета?

— Можно, если не ходить в туалет… исключительно с охраной, — говорю так, что слышно только моей помощнице. Она же заливисто хохочет на весь салон, полный чопорных американцев и блестящих во всех смыслах латиносов.

— Может быть я просто… боюсь летать? — подмигивает одновременно мне и Спайку Гибсону, сидящему через проход. Тот едва ли не облизывается, как сытый кошак, а я позволяю себе улыбнуться.

Джемма… это Джемма. Полная моя противоположность, и, может именно потому, она единственная, кто так надолго задержался рядом. С ней не надо быть настороже и мериться силами… позволительно просто расслабиться. Как и рядом с Гибсоном — он выглядит опаснее, чем все возможные бандиты, что рискнули бы на нас напасть. Некрасивый, с крупным массивным телом, способный, тем не менее, перемещаться быстрее кобры. С тяжелым взглядом и широкими ладонями, которые я бы не хотела ощутить на своей шее.

Но, судя по пятнам на коже, Джемма вовсе не возражает и против этого.

Вместе они выглядят более чем странно, и оба отрицают, что у них серьезная связь… Может и так — я не лезу в личную жизнь других людей. И потому не напоминаю подруге, что, как только она видит его обманчиво неуклюжую фигуру, то делает стойку и забывает о любых других сексуальных приключениях.

К тому же, благодаря их «не связи», Спайк никогда не отказывает мне в сопровождении, и это меня полностью устраивает.

Я работала весь полет и продолжаю работать в автомобиле. Этот бизнес предполагает, что я буду на связи двадцать четыре часа в сутки. Да и вся моя жизнь предполагает… но это небольшая плата за игру.

Я не смотрю по сторонам и старательно не замечаю суету и заторов — не люблю Боготу. Город, где, если хочешь позвонить, надо десять раз подумать, стоит ли вообще доставать телефон в этом районе. И где точно не стоит шататься по ночам, особенно в одиночку — а в некоторых местах даже с Гибсоном… Конечно, Богота это не только дно, где живут наркодиллеры, убийцы, сутенеры и дешевые проститутки. Обычная Богота — это горы, частые дожди, миллионы людей, живущих повседневной жизнью, пробки, холодный ветер и… очень много возможностей и драгоценных камней.

По приезду в отель я делаю несколько звонков.

И удовлетворенно сообщаю своим спутникам за поздним ужином:

— Один из брокеров привезет нам камни после завтрака. Образцы с новой жилы, о которой ходят самые привлекательные слухи.

Джемма восторженно пищит, за что зарабатывает весьма плотоядный взгляд от Спайка, я же позволяю себе бокал вина.

И крепкий сон.

С виду все получилось легко. Но мало кто знает, сколько лет я училась, в том числе терпению и уважению по отношению к каждому партнеру, чтобы добиться этой мнимой легкости. Сколько лет я теряла, потому что в этом бизнесе не все делается ради прибыли в моменте — чаще всего это игра в долгую. Сколько лет я по крупицам собирала контакты и имена, устанавливала с ними отношения — а ведь многие тогда не воспринимали молодую девушку всерьез.

И все это ради того, чтобы этим вечером просто позвонить одному знакомому и получить, наконец, не одну лишь информацию, но и камни.

Мы начинаем наше утро как настоящие жители Боготы — с горячего шоколада, в который надо макать сыр, и свежего хлеба. А потом встречаемся с лоснящимся и степенным брокером, по виду годящимся мне в отцы, но на протяжении всего нашего знакомства отпускающим сальные шуточки.

Я не обижаюсь.

Моя манера общения тоже не всем нравится.

Три изумруда в классической огранке лежат на моей ладони, и я любуюсь хорошей игрой и блеском, которые встречаются довольно редко, а потому особенно ценны.

Джемма достает приборы и делает все необходимые замеры.

— Если качество крупных камней такое же, как в образцах, то мы сможем выручить сотни тысяч долларов… — выносит, в итоге, вердикт.

— Отлично, — я киваю. — Мы готовы поехать к продавцу.

Брокер тоже доволен — если я, в итоге, стану покупателем, ему перепадет немало.

— Они назначили торги, — сообщает он ожидаемую информацию. — Время и место пока засекречено.

— Сколько за вход?

— Пятьдесят тысяч.

Понятно, что не песо * (колумбийская валюта, 1 песо = 0,05 доллара, прим автора)

Деньги, которые мы потеряем, если не захотим покупать камень или проиграем торг.

Но я согласно киваю — такая сумма означает, что игра действительно будет стоящей.

— Как думаешь, сколько у меня будет конкурентов? — спрашиваю у брокера.

— Реальных, пожалуй, трое — остальных можно не принимать в расчет. Один из местных, китаец — он темная лошадка, но несколько крупных сделок из последних были закрыты азиатами, я думаю он сильный игрок. И…Картавье' здесь.

Пока я перевариваю информацию, колумбиец уходит.

— Думаешь, француз здесь за этим же? — беспокоится Джемма.

— Не уверена, — я и правда сомневаюсь. — Он работает, в основном, на европейском рынке — вряд ли успел бы так быстро узнать о нашем заказе. Нот это не помешает ему перехватить стоящий камень для своих целей.

Мы обсуждаем текущие дела и расходимся — играть роль туристки и рассматривать местное граффити я не собираюсь. Потому снова сажусь за компьютер.

А спустя несколько часов я получаю сообщение. В нем лишь одно слово.

«Завтра».

Загрузка...