Глава 11

— Необходимо остановить ее. Представляешь, что будет, если девушка переберется в Тюдор-Лодж?

Алан Маркби перестал наливать бокалы и повернулся к Мередит с бутылкой в руке. Вырвавшись, наконец, из регионального управления в самом начале дня, он освободился от должностных обязанностей до понедельника и ожидал теперь приятного и спокойного вечера с ней. Похоже, ожидания не оправдаются. Он поймал себя на неприятной мысли, что они никогда не оправдываются. У него еще даже не было шанса изложить свои планы на остаток уик-энда.

День прохладный, растоплен камин. В викторианском доме до сих пор открытые топки. До того, как в его жизнь вошла Мередит, он редко пользовался этой комнатой, которую прежние владельцы наверняка называли «залой». Жил на кухне. Потом Мередит купила себе домик на Стейшн-Роуд. Объявила, что когда придет к нему на весь вечер, то не станет сидеть рядом с кухонной раковиной. Поэтому «зала» обновлена и обставлена по последней моде. То есть он сам выкрасил стены, купил пару удобных кресел и журнальный столик. Сестра Лора пожертвовала буфет из розового дерева, приобретенный на аукционе: «По-моему, идеально впишется в интерьер и по времени соответствует стилю».

Стилю, может быть, соответствует, но мрачное старье напоминает о покойном дяде Генри, последнем викторианце в семействе. Есть тайная мечта (возможно, не такая уж тайная, ибо, вероятно, о ней догадывается каждый более или менее близкий знакомый), что Мередит однажды сюда переедет. Разумеется, надо заранее обзавестись чем-нибудь посолиднее розового антиквариата и раскладных кресел фирмы «Паркер Нолл».

Мередит сидела на полу перед трещавшими поленьями, пренебрегая риском прожечь одежду вылетевшей искрой. Хотя на дворе еще вполне светло, в «зале» всегда темновато, поэтому Алан для ободрения включил маленькую настольную лампу, примостившуюся на буфете. Мередит между камином и лампой купается в розоватом свете. Красноватые отблески сверкают в каштановых стриженых волосах, обрамляющих серьезное лицо. На ней свободный свитер с необычным рисунком из марширующих голубых и розовых поросят, руки обхватывают согнутые колени. Как хотелось бы… как бы хотелось…

— Алан! — потребовала она ответа.

— Что?.. — Он припомнил заданный вопрос и предшествовавшее ему заявление, зная, что не даст удовлетворительного ответа. — Не могу.

В словаре Мередит нет слова «не могу». Она сурово на него посмотрела.

— Кто-то должен это сделать. Я изо всех сил старалась, но если ты с ней поговоришь, то выразишь официальное мнение полиции, прости господи. В конце концов, не станешь уверять, будто считаешь ее намерение правильным? Правда, Алан! Насколько известно, Кейт Драго последней видела Эндрю живым и все время вела себя очень уклончиво.

Алан долил бокалы, выгадав время на формулировку ответа.

— Согласен, возможно, не стоит верить ей на слово. Она подозреваемая. Но обвинение ей не предъявлено. Ее не взяли под арест. Это родственница семьи, пускай даже возникшая из лесной чащи. В конце концов, Карле решать. Ей хочется пригласить девушку в дом. Естественно, я понимаю, они с Люком стараются оградить ее от журналистов.

— Она не просто подозреваемая, а наиболее вероятная, — заметила Мередит, потягивая вино и не сводя глаз с Алана.

— И да и нет. Честно сказать, у меня нет наиболее вероятного подозреваемого. Хорошо! — Он пресек возражения взмахом руки. — Пока считается, что девушка последней видела Эндрю живым. То есть кроме убийцы, если она не убийца. Это я признаю. Признаю также, что, если б она не была его дочерью, даже сейчас запер бы ее в камере. Только тут дело тонкое. Речь идет об отцеубийстве. Решительно не верю, будто она приехала в Бамфорд убить отца. Верю, что приехала вынудить его представить ее законной семье. Для этого он должен быть живым. Она не хотела его смерти, поверь. Честно ответила на допросе. У нее не было причин его убивать. Она была уверена, что без него семья ее не примет. Он был связующим звеном.

— Напротив, — заспорила Мередит. — Пока Эндрю был жив, он держал ее в Корнуолле подальше от законной семьи. А после его смерти она почти сразу же получает приглашение пожить в Тюдор-Лодж. Фактически через сорок восемь часов! По-моему, неплохой результат убийства. У нее был весомый мотив, она его вполне могла ненавидеть…

— Но никак не могла знать, что будет после его смерти, — упорствовал Алан. — Скорей всего, Карла вообще отказалась бы видеть ее. Кейт крупно повезло. Кстати, предварительный анализ одежды не выявил ничего подозрительного. Ни крови, ни повреждений, полученных в ходе борьбы. Желтые волокна от шарфа, обнаруженные возле кухонного окна, подтверждают, что она там стояла, смотрела на отца, ходившего по кухне. Под его ногтями нет волокон от пиджака и прочей одежды, в которой она была в тот момент.

Мередит надула губы, уловив намек.

— Значит, есть другие?

— Извини, это не подлежит огласке.

Решено не говорить о наличии под ногтями Пенхоллоу голубых волокон, пока не будет установлено, откуда они взялись.

Мередит задумалась, Алан пил вино в ожидании очередной атаки.

— Даже если я соглашусь, что Кейт не обязательно убийца, — начала она, — то все равно не думаю, будто ты считаешь разумным ее переезд в Тюдор-Лодж.

— Не считаю. Признаюсь, рассчитывал, что она, оставшись на свободе, побудит кого-то к неким действиям, только ничего подобного не предвидел. Если бы знал о замысле Карлы, пресек бы в зародыше. Но мы никак не предполагали, что она собирается пригласить Кейт, и, по твоим словам, уже пригласила.

— Не застала в «Короне», оставила сообщение, — уточнила Мередит. — Полагаю, теперь Кейт его получила. Интересно, где она была? То есть почему ее в отеле не было? Ты же велел ей там оставаться.

— Да, чтобы знать ее бамфордский адрес. Только я не приказывал и не мог приказать ей не делать оттуда ни шагу. Возможно, проворный молоденький адвокат повез девушку пообедать в приличное место перед своим возвращением в Лондон. Вполне вероятно. Хотел поговорить о деле, подготовить клиентку к возможным вопросам, объяснить наши действия. До сих пор, насколько известно, она к следствию не привлекалась. Не знает ни процедур, ни законов. А он знает. Вдобавок еда в «Короне» не вдохновляет, она жалуется не умолкая. Вообще на все жалуется, — выразительно заключил Маркби.

Мередит отбросила прядь темных волос.

— Орудие убийства до сих нор не нашли?

— Нет, и даже не идентифицировали. Тупой предмет — да, но какой-то особый, оставивший характерный загадочный след. Пока нас перехитрили.

Наступило молчание, хотя Алан был уверен, что Мередит обдумывает очередную диверсию. И она сказала:

— Помнишь большое старое дерево, которое переросло через садовую стену Тюдор-Лодж? По нему запросто можно влезть в сад и вылезти оттуда.

— Наверняка ты проверила.

Алан закатил глаза к потолку.

— Случайно.

— Нечего было и спрашивать. Случайно заметила дерево, царапины на коре, которые, к несчастью, оставили констебли, переусердствовавшие при осмотре, и дети. По таким деревьям лазают мальчишки и, как мне сейчас стало известно, девчонки! — Он помолчал. — Какие еще открытия ты совершила во время несанкционированного обыска сада?

— Никаких. Кроме одного. Знаешь владельца гаража неподалеку от Тюдор-Лодж сразу за коттеджами?

— Гарри Сойер, местный уроженец.

— Так вот, он упрашивал Эндрю продать ему клочок земли между гаражом и коттеджами. Земля исторически принадлежит Тюдор-Лодж, как часть бывшего крупного поместья. Эндрю начисто отказался от предложения. Гарри хочет устроить там автосалон.

— Откуда ты знаешь? — раздраженно бросил Маркби. Он не слышал ничего подобного. Возможно, это значения не имеет, но кто-то должен был разведать. У Мередит вошло в привычку выкапывать неожиданную информацию.

— От самого Гарри и еще от Люка. Эндрю боялся, что демонстрационный зал будет ярко светиться, туда-сюда начнут сновать машины. Возможно, он был прав, я его понимаю. Сам гараж ночи напролет горит, как маяк. Впрочем, Айрин Флак слушала с удивлением, так что о торге, по-моему, не всем известно. Она была уверена, что участок и так принадлежит Гарри Сойеру.

Алан не ответил, и Мередит вопросительно вздернула брови:

— О чем задумался?

Он поставил бокал.

— Должен признать, любопытная информация. Надо ею заняться. Хотя я стараюсь до понедельника вообще все из головы выбросить. Позвонил в Спрингвуд-Холл…

— В клуб?

— Поедем туда попозже, вкусно поужинаем и останемся на ночь… Устроим настоящий выходной из того, что осталось.

Мередит улыбнулась:

— Звучит неплохо. Знаешь, удрав с курсов, я очень хотела побыть с тобой.

Алан не собирался сказать то, что сказал, и все-таки сказал:

— Я о нас часто думаю в последнее время.

Она не поддалась, прикинувшись, будто не понимает, к чему идет дело.

— Это я виновата.

— Нет, я. Вечно полицейская работа. Но если бы мы были вместе, то есть жили в одном доме, то, по крайней мере, виделись бы друг с другом. — Он горько усмехнулся. — Хотя бы по утрам мимоходом…

— Все равно это моя вина. Никак не решусь, сама себя не понимаю. — Она замялась. — Нельзя оставить все как есть?

Он покачал головой.

— Ох… — Мередит на миг сникла и быстро продолжила: — Глупый вопрос. Конечно, нельзя.

— Я не могу, — сказал Алан. — Вот в чем проблема. Прошу прощения, но это так. Слушай, я не настолько глуп и не настолько самоуверен, чтобы предъявлять ультиматум. Наверно, если потребуешь оставить наши отношения такими, как есть, подчинюсь. С другой стороны, у меня уже был неудачный брак, поэтому я знаю, что, когда положение становится в высшей степени неудовлетворительным, надо брать быка за рога и принимать нелегкие решения. Нельзя просто плыть по течению.

— Карла сказала нечто подобное. Что ты… я… должны собраться с мыслями.

Он фыркнул.

— В сложившихся обстоятельствах Карла вряд ли может выступать советчиком в сердечных делах.

— Возможно, как раз наоборот. Она сообщила, что знала о любовнице Эндрю, хоть он ничего ей не говорил. Поехала в Корнуолл и проверила.

— И об этом мне не известно. Впрочем, не удивляюсь. Удивился бы, если б она отрицала, что догадывалась о неладном. Слишком умна, не могла не заметить красноречивых признаков. За долгие годы Эндрю наверняка себя время от времени выдавал. Карла не думала уйти от него?

— Думала и решила не уходить. Он ценил их отношения, хотел сохранить брак, поэтому она оставила все как есть. Подумала о Люке, о газетных заголовках… Поплыла по течению, не обсуждая проблему. Смотри, к чему это привело!

— В нашем случае я не предвижу столь драматического исхода, — сухо сказал Алан. — Понимаю, поворот очень странный, но прошу тебя выйти за меня замуж.

— А я понимаю, что у меня было достаточно времени, чтобы принять решение. И все-таки прошу еще немного, прежде чем дам ответ. Сможешь чуть-чуть потерпеть?

— Если будет ответ.

Мередит кивнула:

— Будет. Обещаю.


У сержанта Прескотта тоже был трудный день. Он проверял показания Кейт о ее пути в Бамфорд на попутных машинах. Отыскал придорожную площадку, побеседовал с Уолли из продуктовой лавки на колесах, побеседовал со всеми другими шоферами, оказавшимися на месте. Хотя при событии, о котором шла речь, ни один из них не присутствовал, многие знают Эдди Эванса. Надежный парень, примерный семьянин. Назвали город, где живет Эдди, ведет бизнес, руководит трудовым коллективом из одного человека — самого себя.

За время долгой поездки Кейт должна была разговориться с водителем. В любом случае надо с ним встретиться. Однако сержанта ждало разочарование. Адрес достать было просто, а на телефонный звонок ответила жена, которая сообщила, что Эдди в пять утра выехал с грузом на континент. Сейчас уже наверняка пересекает Ла-Манш, домой ожидается к концу будущей недели.

— Почему такой долгий рейс? — сердито буркнул Прескотт. — Где он там во Франции?

— Я не говорю, что во Франции, — ответила миссис Эванс. — Я говорю, выехал на континент. Переправится на пароме в Остенде, разгрузится, потом загрузится на обратный рейс.

Сержант понял свою ошибку.

— Ну хорошо, а куда он поедет за обратным грузом?

— В Турцию, — ответила миссис Эванс.


Не сумев отловить Эдди Эванса, Прескотт нацелился на Энди, ночного портье из «Короны», жившего в деревне милях в пяти от Бамфорда. Маленький сухонький человечек, в кепке и грязном джинсовом комбинезоне, раскапывал в саду кучу конского навоза. Детектив встал с подветренной стороны и, испытывая чувство отвращения, принялся выкрикивать вопросы.

Безмятежно размахивая лопатой, Энди сообщил, что в вечер убийства Кейт Драго вышла из отеля около девяти вечера. Насчет точного времени клясться не станет, но, кажется, так.

— Спросила насчет такси, и я ей объяснил, где стоянка, только предупредил, что машину найти в такой час будет большой удачей. Горячее время. Нынче народ ездит выпить в такси, а не в своей машине. Не знаю, повезло ей или нет. Не сказала, куда направляется… Добрый навоз! Из скаковых конюшен. Секрет в том, чтоб подгнил хорошенько.

Прескотт, подавляя отрыжку, спросил, когда она вернулась.

Энди ответил столь же туманно, как прежде:

— После половины одиннадцатого. Нет, не скажу, чтобы была взволнована. Просто сказал бы, невеселая.

— Что это значит? — издали крикнул сержант.

— Как будто не получила, чего хотела, — объяснил Энди. — А ты чего? Прямо позеленел!

Полтора часа, думал Прескотт, торопясь унести ноги. Не так много времени, чтобы добраться до Тюдор-Лодж, прикончить отца, замести следы и вернуться в отель. Хотя хватит.

— Проклятье, — в отчаянии буркнул он.

Долгий и пропащий день, наконец, подошел к концу. Сержант сменился со службы и пошел домой. Сам не местный, хотя и работал в региональном управлении, Прескотт жил в Бамфорде, подыскав там ближайшее и самое дешевое жилье — маленькую квартирку над магазином на Хай-стрит. Гаража при ней не было, поэтому машину ему приходилось держать подальше в арендованном боксе. Возвращаясь оттуда пешком, он столкнулся с Кейт Драго собственной персоной.

Она настолько занимала его мысли, что он сперва подумал, не мираж ли это. Нет, она — несомненно, она — выходит из аптеки с пластиковой сумкой.

Он прибавил шагу и крикнул:

— Эй! Кейт… мисс Драго!

Девушка его не видела, но остановилась, услышав свое имя, подозрительно огляделась, враждебно выпятив губы. Узнала сержанта, замялась на месте, однако приветливей не стала.

— За мной уже хвост пустили по городу?

— Нет, конечно, — заверил ее он. — Я не на службе.

— Ну ладно.

Кейт сделала шаг вперед. Он инстинктивно крикнул:

— Постойте!.. — оглянулся на дверь находившейся поблизости чайной и добавил: — Не желаете выпить чашечку чаю, кофе… еще чего-нибудь?

— Вам делать больше нечего? — хмыкнула она. — Вы ж не на службе.

— Нет, — честно признался Прескотт и объяснил: — Я тут живу чуть дальше, над магазином готовой одежды, в любом случае дома чай заварю. Пригласил бы к себе, только там очень тесно.

— Я бы в любом случае не согласилась, — сухо ответила она.

Он вспыхнул.

— Да я и не думал… не стал бы… Слушайте, кафе неплохое. С пирожными и прочим.

— Хорошо, — неожиданно согласилась Кейт.

Усевшись в маленьком зале, она поставила сумку на пол, а локти на стол. Столик стоял в самом дальнем краю, где было довольно людно. Клиентура состояла главным образом из респектабельных дам средних лет, последних участниц чаепития «с четырех до пяти». Скоро они разойдутся, сменившись потребителями «большого чая» с легким ранним ужином. Больше кафе ничего не предлагает и закрывается в половине седьмого. Здесь не особенно много места для людей размерами с Прескотта, который неудобно вжался в каменную степу, рискуя при безрассудном движении свалить вазу с искусственными цветами. Кейт Драго наблюдала за ним с легкой усмешкой.

— Часто тут бываете?

— Да нет, — признался он. — Сам по себе не хожу. Не самое подходящее для меня заведение.

— Тогда зачем меня сюда привели?

— Не знаю. — Он попытался обосновать свой поступок. — Думал, вы совсем одна, пойти некуда, кроме «Короны»… Наверно, ваш поверенный в Лондон уехал?

— Уехал. — Она пробежалась языком по верхней губе, рассматривая собеседника. — Вы ведь не затем меня пригласили, чтобы что-нибудь выведать в нерабочее время? Заработать пару очков у суперинтендента?

Обозленный сержант преодолел смущение и растерянность.

— Слушайте, воинственно заявил он, — я весь день просидел за рулем, разъезжая от столба к столбу и проверяя, как вы сюда приехали.

Глаза девушки, смотревшие на него более или менее снисходительно после прихода в кафе, снова яростно вспыхнули.

— Проверили? Довольны?

— Более или менее. Шофера, который довез вас до Бамфорда, нет в стране.

— Что он вам расскажет, кроме того, как довез меня до поворота? Я с ним не болтала. Это не в моем стиле. Он немного рассказывал о своей дочери, давал отеческие советы насчет опасности голосования на дорогах.

— Правильно, — одобрил Прескотт, чувствуя себя занудным ханжой. — Весьма рискованно для такой девушки, как вы.

— Для какой?

— Для красивой, — пояснил он, краснея.

— А… — Кейт откинулась на спинку стула. — Почему вы пошли в полицию, сержант?

— Меня Стив зовут, — сообщил он.

Подошла официантка с открытым блокнотом.

— Простите, что заставила ждать. Чего желаете?

— Э-э-э… Два чая. — Прескотт нервно взглянул на Кейт. — Или предпочитаете кофе?

— Лучше чаю, — кивнула та.

— А еще? — допытывалась официантка. — Лепешки, поджаренные булочки, морковный пирог… по-моему, остался лимонный бисквит. Остальное, к сожалению, разобрали. У нас сегодня много народу.

Согласились на пирог с морковью. Его выбрала Кейт, а Стив последовал ее примеру, хотя в душе считал морковь не совсем подходящей начинкой для сладкого пирога. Ничего не понимая в пирогах, он представлял себе, что они состоят из сахара, яиц и сухофруктов. Морковка идет к мясу с картошкой.

— Ну? — подтолкнула его к разговору Кейт, когда официантка удалилась.

— Почему пошел в полицию? Думал, интересно, есть возможность сделать карьеру. — Прескотт сдвинул брови, придумывая причину, которая для нее имела бы смысл. — Служба позволила мне заняться спортом…

— Ну и как, интересно?

— Иногда. Слишком много нудной рутины. Но ведь гак на любой работе, правда? Встречаешься с необычными людьми…

Щеки его запылали.

Кейт снова развеселилась.

— Вроде меня?

— Вроде вас, — честно ответил он.

Она плохо отреагировала на комплимент. Бледное заостренное лицо вспыхнуло, приняло агрессивное выражение.

— Полицейские стремятся доказать, что я убила своего отца.

— Нет! — выпалил Прескотт с чистосердечным возмущением. — Они… мы хотим выяснить, что было на самом деле, и все.

Принесли морковный пирог. Детектив изумленно увидел, что он выглядит как нормальный пирог. Кейт взяла вилку, ткнула в свой кусок.

— По-вашему, я его убила?

— Нет, — ответил Прескотт, зная, что этого говорить не следует, равно как и неофициально обсуждать с ней дело. Впрочем, он ни о чем не жалел. Сегодня роскошные волосы забраны в узел, но лучше бы были распущены по плечам, как в тот раз, когда он ее впервые увидел.

Перед ними поставили звякнувшие чашки.

— Все в порядке? — спросила официантка и скрылась, не дожидаясь ответа.

— Может, вам интересно услышать, — сказала Кейт, разливая чай из металлического чайничка, — что жена моего отца и мой сводный брат верят в мою невиновность.

— Правда? Я хочу сказать, очень хорошо.

Рука сержанта, потянувшись к молочнику, остановилась. Странно, что она сначала не налила молока, но он забыл об этом, пораженный неожиданным заявлением. Весь день отсутствуя на базе, он не слышал о ее предполагаемом переезде в Тюдор-Лодж.

— Еще бы. — Кейт устремила на него насмешливый взгляд. — Вы правильно угадали, что я возвращалась в «Корону», сержант… Стив. Но только за вещами. С удовольствием сообщаю, что переезжаю из грязной дыры. Меня в Тюдор-Лодж пригласили. — Она ткнула пальцем на пластиковую сумку, стоявшую под ногами. — Кое-что прикупила по мелочам. — Их глаза встретились, и она с триумфом заключила: — Буду в своей семье жить.

От неожиданного известия вкупе с ее почти ощутимым победным чувством Прескотт на целую минуту лишился дара речи. Потом взял чашку и грубовато пробормотал:

— Будь я проклят…

Женщины средних лет вопросительно оглянулись на девичий смех, прокатившийся по залу.


Карла задержалась на кухонном пороге. В руках у нее был раздутый пластиковый мешок. Миссис Флак мыла раковину, стоя к ней спиной. Даже не оглянулась, хоть наверняка знала о присутствии хозяйки. Помощница всем своим существом источала неодобрение.

Карла неловко проговорила:

— Спасибо, Айрин, что приготовили постель для гостьи и пожертвовали субботой. Очень мне помогли.

Миссис Флак не спеша отжала полотенце, накинула на краны и, наконец, повернулась.

— Не стоит благодарности, миссис Пенхоллоу.

Тон подозрительно равнодушный, бесстрастный.

— Послушайте! — Карла поставила на пол мешок. — Знаю, многим кажется странным…

— Не мое дело высказывать замечания, — перебила ее миссис Флак.

Карла вздохнула, не получив поддержки, и указала на мешок:

— Я тут кое-что разбирала и вспомнила о вашем вязальном кружке.

— Да? — оживилась миссис Флак, но тут же вспомнила о своем недовольстве, едва не побежденном подкупом, и вернулась к бесцветному тону: — Очень любезно с вашей стороны.

— Знаю, вы берете хорошие вещи, распускаете и перевязываете, поэтому здесь свитеры Эндрю и немного вещей из овчины, из которых можно выкроить башмачки или курточки для малышей. Кажется, вы говорили, что члены кружка хотят заняться детской одеждой?

Хозяйка откровенно подлизывалась, но, похоже, действительно думала, что уборщице не положено высказывать замечания.

Миссис Флак как бы нехотя подошла к мешку, подняла.

— Большое спасибо. Я сегодня без машины, поставлю до завтра в чулан.

Тон слегка смягчился.

Карла потопталась на месте, дожидаясь ее возвращения.

— Айрин, насчет дочери моего мужа… Вижу, вы не одобряете, а я уверена, что поступаю правильно.

— Вам решать, — буркнула миссис Флак. — Нечего извиняться.

Карла вспыхнула и упрямо добавила:

— Этого хотел бы Эндрю.

Хотя миссис Флак признала за хозяйкой исключительное право принимать решения, она все-таки не удержалась и сообщила свое мнение:

— Кто теперь скажет? У дорогих усопших не спросишь. Никому не известно, как бы они поступили, правда?

Карла так крепко стиснула губы, что они побелели.

— Думаю, мне известны мысли и намерения моего мужа. И я сама хорошо понимаю, что делаю. Простите, что доставляю вам лишние хлопоты.

Пришла ее очередь с неудовольствием удалиться.

— Не волнуйтесь, я глаз не спущу с этой девушки, — пробормотала миссис Флак. — Слишком уж вы добры на свою беду, миссис Пенхоллоу, а она этим пользуется! Не хотел этого бедный мистер Пенхоллоу, что б вы ни говорили. Не мог он этого хотеть, иначе сам бы давным-давно сделал. А ведь не сделал, правда? Вот как.

И она энергично кивнула, полностью с собой согласившись.

Загрузка...