— Идем со мной. — Джек взял ее за руку и вывел из спальни.
Они пересекли лестничные пролеты и миновали сад, будто тайные шпионы английской короны. Джек вел ее к лесу, кажется, ни капли не опасаясь, что их крепко сцепленные руки увидят из окон темного замка, который дышал им в спины уже где-то позади. Мадлен шла за ним, как за лидером, ощущая безопасность. Наверное, точно так же шли за ним солдаты и лейтенанты — с абсолютной верой в своего предводителя. Твердой походкой и устремленным вперед взором Джек внушал уверенность в своих действиях. Мадлен очень сомневалась, что кто-нибудь осмеливался пойти против его сильной воли или оспаривать принятые им решения и, тем более приказы.
— Джек, куда ты меня ведешь? — Мадлен испытывала муки любопытства. — Скажи мне. Это что, государственная тайна?
Он не обернулся, но в его ответе она расслышала, что он улыбался:
— Ты боишься?
Мадлен вскинула голову и обрамила ответ прочным кремнем:
— Нет.
И правда она нисколечко не испытывала страха. Мадлен не боялась ни его самого, ни его решений. Она доверяла ему. Мадлен вспомнила, как ее обжог страх, когда Броуди потащил ее за собой. И не куда-нибудь, а домой. Человек, которого она знала несколько лет, заставил испытать ее испуг. Джека же Мадлен знала две с небольшим недели, он вел ее в неизвестную глушь, и она все равно чувствовала себя в безопасности. Это было похоже на безумство. А может, это любовь?
Шагая рядом с ним за руку по тропе, Мадлен наполнялась силами. Она испытывала внутреннюю легкость и энергетический подъем, словно все было ей по плечу. Легче было сдвинуть горы, чем заставить Мадлен повернуть назад к замку и бросить Джека. Будто несколько минут назад и не было никакой хандры. Однако расстраиваться все-таки придется.
Оглянувшись назад, Мадлен посмотрела на далекий замок. В этом маленьком издалека доме ее неизбежно ждут проблемы и боль расставания. Как ни убегай, ей придется через это пройти. Когда они с Джеком вернутся, перемены закрутят их в водовороте. И, как после непроглядной бури, они начнут собирать обломки уцелевшего, по-новому восстанавливать свои дома.
Переступив полевую границу, лес тенью поглотил их. Джек продолжал сохранять молчание, ведя ее среди молодых и старых деревьев. Мадлен ухватилась за его локоть.
— Ты что-то замышляешь против меня. — Она метнула к нему наигранно прищуренные глаза. — Хочешь изнасиловать меня в этом лесу?
Джек запрокинул голову и расхохотался.
— Ты бы сопротивлялась? — Он игриво попятился спиной вперед, завораживая в кофейной гуще темных глаз.
— Если бы это был ты, то не сопротивлялась бы. — Мадлен пришлось прервать флирт и вернуться к насущному вопросу: — Джек, ты только отвечаешь мне вопросом на вопрос, но ничего не говоришь. Расскажи мне, что ты здесь прячешь?
Его лицо расплылось в обаятельной улыбке. Он лишь подмигнул ей и развернулся лицом к дороге, заставляя ее воображение додумывать за него.
«Интриган!» — в Мадлен еще больше росло любопытство.
Они уже давно прошли озеро, отклоняясь от него в сторону. Зелень листьев становилась все гуще и гуще, а стволы деревьев стесняли и без того узкую тропинку, точно заборные доски. Солнце катилось к скорому закату. Наконец, перед ними появилось целостное каменное сооружение.
— Около полутора столетия назад здесь строили церковь, — рассказывал Джек. — Когда пуритане пришли к власти после гражданской войны, на этом месте начали возводить строительство церкви еще мои предки. Однако через несколько лет оно застоялось. Церковь так и не была достроена.
— Из-за реставрации монархии?
— Да, полагаю. Тогда все пуританское духовенство оставило Англиканскую церковь. — Он качнул головой и подал ей руку. — Давай зайдем.
Снаружи здание казалось законченным, окна и двери были на месте, крыша цела. Но когда они открыли дверь, внутри многого не хватало. В некоторых местах стены покрылись мхом, доски под ногами давно прогнили, вероятно, из-за прохудившейся крыши. К удивлению, в помещении оставалось много света и таинственной атмосферы. Войдя внутрь, Мадлен ощутила непринужденную умиротворенность и защищенность. Очевидно, это место освещали еще во время постройки.
Джек запрыгнул на возвышение, где должен был находиться алтарь.
— Ты готова выйти за меня прямо сейчас?
Мадлен изумленно вылупилась на него.
— Что?
Спрыгнув, он подошел к ней.
— Ты ведь любишь меня, да? Так дадим друг другу клятву и обвенчаемся здесь на этом месте.
Сердце Мадлен затрепетало. Они вместе поднялись наверх.
Джек нежно вложил ее ладони в свои и, возведя к ней неотрывный теплый взгляд, произнес:
— Мадлен, я беру тебя в жены. Клянусь верно любить и уважать тебя всем сердцем, заботиться о тебе в радости и горе, служить для тебя опорой, пока смерть не разлучит нас.
Слезы счастья подкатили к уголкам ее глаз. Его слова тронули Мадлен до глубины души.
— Джек, — проговаривала она, — перед Богом я беру тебя в мужья, и даю клятву в вечной любви. Я обещаю быть верной и заботливой женой, всегда оберегать и чтить тебя до и после нашей смерти. Аминь, — произнесли они в унисон.
Они скрепили свои клятвы в долгом блаженном поцелуе.
На обратном пути счастливые Мадлен и Джек шли в обнимку, наслаждаясь последним лучиком солнечного света. Она купалась в радости оттого, что он рядом, и от воспоминаний об их клятвах.
Мадлен была твердо уверена, что она сдержит свою. Она никого не сможет полюбить так, как любила Джека. Она пронесет свою любовь сквозь жизнь и разлуку во что бы то ни стало. Мадлен знала, что что бы ни произошло, в конце она сохранит себя для него. Никому другому больше не покорится ее сердце.
Под конец их прогулка сопровождалась в сумерках при неполной луне. Перед тем как войти в дом, Мадлен попросила Джека снять ее ожерелье, она положила его в карман.
В коридоре семейного крыла они столкнулись с оторопелостью Миранды, которая, по всей видимости, пропустила брата между глаз:
— Мадлен! То, что сказал Миура, не имеет значения. Все образуется, мы все решим, вот увидишь. Ты ведь не собираешься уезжать, правда? Мне Кевин сказал. — Пребывая в волнении, она дребезжала, как заведенный воробушек, и не давала открыть рот: — А где же ты была? Я стала думать, будто ты уже умчалась, но вещи стояли на месте, и я немного успокоилась. Где ты…
Джек прочно запечатал ей рот ладонью, и только теперь Миранда обратила на него внимание. Мадлен в изумленном молчании переводила взгляд с Миры на Джека. Это выглядело так, будтоМирандабыла ее компаньонкой, и сейчас она строго допрашивала свою леди о вечерних похождениях.
— Если ты не перестанешь щебетать и задавать нескончаемый список вопросов, у нее кровь пойдет носом. Лично у меня уже голова идет кругом, сестренка, так что успокойся.
Миранда продышалась через нос, прежде чем Джек опустил руку.
— Мадлен, — уже внятно и с расстановкой говорила Мира, — я беспокоилась. Но теперь я рада видеть, что ты в порядке и не собираешься бежать от нас. Ты не поверишь своим ушам…
Пока Миранда с восхищением рассказывала ей о Японии и самураях, Мадлен зрительно провожала ускользающего в свою комнату Джека. Перед тем как войти в дверь, его блестящие глаза пробежались вдоль всего ее тела. Мадлен не осталась равнодушной: вся ее реакция вылилась в краску на лице.
Обнимаясь с подушкой в изножье кровати, Мадлен притаилась в ночи как змея. Она терпеливо выжидала момента, когда сможет выпрыгнуть из койки. Сегодня Мадлен впервые совершит нечто загадочное и в то же время нет. Она сделает то, чего жаждала уже очень давно. Мадлен отдастся Джеку. В коридоре погас свет — она соскочила с постели, уронив подушку на пол.
Мадлен мышкой проскочила в приоткрытую дверь и, сливаясь с темнотой, маленькими шажками прошмыгнула в сторону комнаты Джека. Она возблагодарила небо за то, что ковер заглушал скрипы полов и что Джек никогда не закрывал спальню на ключ. Но Мадлен закрыла, когда уже оказалась внутри. Как и в ее спальне, здесь царствовала непроглядная тьма. Она наощупь прошла к окнам и распахнула занавески, впуская слабенькую лунную ленту на пол.
«Теперь хотя бы просматривались силуэты кровати».
Волнение пропитало ее тело, ладошки похолодели. Глаза ее плохо видели. Джек спал на одной стороне кровати спиной к ней.
«Еще не поздно повернуть назад. Еще не поздно. Ты можешь незаметно вернуться к себе» — Мадлен заглушила этот голос у себя в голове, оставив на сегодня место для новых чувств и эмоций.
Она не знала, как именно происходит соитие между мужчиной и женщиной. Мадлен следовала лишь инстинктам: взывающему покалыванию в промежности и страстному желанию прикасаться к Джеку. Она решила, что, если лишится его, то хотя бы будет знать, что именно теряет.
Мадлен желала прочувствовать с ним все до конца, потому что других мужчин у нее уже точно не будет. Никогда. Сегодня они обменялись клятвами как супруги. Серьезность, с какой Джек говорил эти слова, не была поддельной. Он действительно клялся там ей в любви. Мадлен сохранит ее в памяти и сбережет свою. Вероятно, если бы не эти обещания, данные перед Богом в заброшенной церкви, ее бы здесь сейчас не было. Но она здесь.
Мадлен осторожно легла на свободную сторону кровати, принакрывшись одеялом. Она провела легкими движениями пальцев по мускулистой спине. Джек вздохнул. Мадлен примкнула к нему ближе, поцеловав сильные лопатки. Робкими касаниями губ она покрывала его спину, пока он не повернулся на спину.
— Просыпайся, — шепнула Мадлен ему на ухо, целуя в гладко выбритую щеку. От него пахло мылом. — Джек…
— Если приходить ко мне в комнату посреди ночи становится твоей привычкой, она мне начинает нравиться, — сонно прошептал он в ответ.
Наверное, Джек открыл глаза, но тьма в комнате не позволила этого увидеть. Мадлен приподнялась на локте, его рука нашла ее щеку.
— Я была у тебя уже несколько раз, а ты ко мне ни разу еще не зашел, — обиделась она.
— Если бы я пришел, ты бы выгнала меня?
Мадлен не медлила с ответом:
— Конечно, нет.
— Вот поэтому. — Джек сказал так, словно ждал от нее подобных слов. — Если бы я пришел к тебе ночью в спальню, мы с тобой сделали бы непоправимое. — Его рука проследовала от щеки к вырезу сорочки, будоража ее тело. — Ты бы стала моей.
Джек ощутимо напрягся, когда Мадлен переложила его теплую ладонь на свою грудь.
— Затем я и пришла. Сегодня мы повенчались, и я в предвкушении нашей первой брачной ночи, Джек.
Темнота не смогла заглушить его прерывистого дыхания. Джек погладил верхушку ее груди, и сосок Мадлен сделался твердым. Она издала негромкий выдох. Неожиданно он поднялся с кровати и вышел из спальни, обещая вскоре вернуться. Мадлен ничего не понимала. Через несколько минут Джек пришел с горящим подсвечником.
— Если нам суждено заняться с тобой любовью, это произойдет при свете. Я хочу видеть тебя всю.
Сердце дико окатило волнением, когда Джек сел в постели, неотрывно смотря ей в глаза. Мадлен села сверху, взявшись за его грубые плечи, и их губы встретились. Джек целовал ее не спеша, упиваясь нежными устами. Мадлен прочувствовала его возбужденное тело, когда он ближе прижал ее к себе. Джек просунул кончик языка, и она в растерянности помедлила. Мадлен открыла рот шире, доверясь ему. Приятные ласки отдались трепетом от груди до кончиков пальцев на ногах. Голова закружилась от ярких красок наслаждений. Напор Джека становился все настойчивее.
Уверенными движениями он медленно расстегнул на ней пуговицы и спустил короткие рукава вниз. Верх Мадлен остался целиком обнаженным. Она слегка оцепенела, хотела прикрыть руками наготу, когда Джек окинул ее пламенным взглядом. Она прочла в нем жгучее желание, восхищение и удовольствие.
— Ты великолепна, — говорил его низкий голос. — Ты околдовала меня, Мадлен. Моя Мадлен.
— Джек, — она провела рукой по его торсу, — я хочу тебя.
Этих слов было достаточно, чтобы сломать ее скованность и заставить его припасть к ее шее. Она откинула голову, не сдерживая громких вздохов. Джек спускался ниже и ниже, пока его влажные губы не нашли ее грудь.
— А! — вскрикнула Мадлен, когда он горячо втянул в себя один из сосков.
Он поводил языком вокруг него, периодически покусывая набухшую верхушку. Джек впился руками в ее бедра, пододвигая теснее к чему-то твердому и для нее неизведанному. Мадлен не понимала, что с ней происходит. Она практически утратила возможность соображать, утопая в сладких ласках своего любимого. Мадлен хотела еще.
— Джек… — только и шептала она. — Да, Джек…
Вдоволь наигравшись с одной грудью, он приступил ко второй. Джек вдыхал аромат ее тела, согревая и щекоча горячим дыханием.
— Милая моя Мадлен. Я люблю тебя. — Его руки прошлись по икрам и поползли выше.
Они скользнули под сорочку, касаясь самых чувственных мест. Джек поцеловал ее в губы, слегка приподняв за одну ягодицу. Мадлен ахнула и оцепенела, когда пальцы свободной руки коснулись ее влагалища.
— Джек, что ты… О!
Он нежно погладил мягкий бугорок, отчего ее колени на рефлексе стремились сомкнуться, но уперлись в его ноги.
— Т-ш-ш, — прошептал ей Джек, кусая мочку уха. — Расслабься. Поверь мне.
Мадлен вцепилась в его шею, их жаркие тела соприкоснулись. Кончик его пальца проник в ее горячую промежность. Медленными движениями он погружался все глубже и глубже, пока они не стали легкими и быстрыми. Мадлен глухо застонала от удовольствия, двигаясь в такт с его ласками. Она судорожно повисла на плечах Джека, когда экстаз настиг ее. Он перевернул Мадлен на спину, стягивая с нее скомканную сорочку. Джек провел ладонями от таза по внешней стороне бедер, с хищной улыбкой любуясь ее телом, точно кот — сливками.
— Это все? — Мадлен изумилась. — А как ты получишь удовольствие?
Джек порадовал ее легким смехом, снимая хлопковые бриджи.
— Нет, любимая, это далеко не все. Ты еще не принадлежишь мне.
— А как я могу стать твоей?
Когда Джек снял с себя последнюю одежду, Мадлен вытаращилась на набухшую часть его тела. Никогда прежде ей не доводилось видеть ничего похожего.
— Что это? — оробела она.
— Мужской член. Он должен проникнуть в тебя точно так же, как делали это мои пальцы.
«Как он поместится во мне?» — округлив глаза, Мадлен покраснела.
Она вспомнила строчки о баклажанах из альбома Элис, когда они читали его с Мирандой. Теперь это сравнение не казалось ей таким смешным. Он действительно был очень похож на баклажан или огурец! Ее взгляд метнулся к лицу Джека и пробежался по всему его соблазнительному телу. На миг она задержалась на глубоком шраме сбоку. Бронзовый отлив в свете свечи делал его похожим на древнегреческого бога.
— Ты совершенен, — промурлыкала Мадлен, когда Джек накрыл ее тело своим. — Сделай это поскорее, я хочу стать твоей без остатка.
Джек потерся кончиком носа о ее нос, переплетя лианами их пальцы.
— В этом нельзя спешить, любовь моя, как бы сильно мне не хотелось взять тебя. — Их губы слились в страстном поцелуе.
Ее тело охотно отзывалось на его ласки. Горячие губы Джека осыпали ее грудь и живот. Он боготворил ее, а она восхищалась им. Мадлен снова застала вибрацию между своих ног. Она извивалась под ним, прижималась как можно сильнее, показывая, что жажда сжигает ее изнутри.
— Джек, иди ко мне. — Стены сдерживали ее стоны в спальне.
Вдруг его глаза вспыхнули и бросились к ней. Он смотрел в глубину ее взгляда, точно проникал в самую душу.
— Ты уверена, что хочешь этого? Когда я начну, то уже вряд ли остановлюсь, даже если ты попросишь. Так что сейчас самое лучшее время, чтобы остановиться.
Понимая и принимая все риски, Мадлен твердо решила:
— Да, я хочу.
— Скажи, что любишь меня.
— Я люблю тебя, Джек. Очень сильно.
Это все, что ему было нужно услышать. Оба были возбуждены до предела. Мадлен казалось, что она истекает влагой. Кончик его члена едва касался ее промежности. Джек потерся им у входа и аккуратно вошел. От застигшей ее боли Мадлен ахнула, резко вонзив пальцы в его спину. Сквозь зубы из него вырвался истошный крик.
— Прости, прости меня, — забеспокоилась она.
Джек мотнул головой, усмехаясь:
— Если тебе так будет легче, можешь расцарапать ее.
Всю ее пронизывающую боль он заглушил, одаривая поцелуями и ласками. Джек постепенно продвигался вперед. Мадлен удерживалась за него, как за единственную лодку в огромном океане. Намеки на наслаждение начались лишь после того как Джек дошел до конца. Он медленно вытащил член и вошел в неполную силу. Его жесткие бедра двигались плавно и осторожно. Мадлен чувствовала, как Джек сдерживает рвение взять ее грубо. Он сжимал ее бедра в руках, судорожно дыша. Но он контролировал себя ради нее. Она тоже не могла больше ждать, пресытившись его медлительностью, ей хотелось большего. Мадлен выпятила свой таз ему навстречу. Джек вскинул на нее нахмуренный взор.
— Мне уже не больно. Не сдерживайся, — смело прошептала она.
Мадлен освободила его из клетки. Он увеличил темп, заставив ее изнемогать от блаженства. Джек захрипел, а она стала задыхаться в собственных криках. Джек заглушил их поцелуем. Оба содрогнулись, достигнув пика наслаждения. Он перекатился с нее в сторону. Счастливые они лежали, упиваясь экстазом и переводя дыхание.
Приятная будоражащая волна разлилась от ее груди вдоль всего размякшего тела. Голова отказывалась думать, пребывая в легкости эйфории.
— Это потрясающе, — сказала Мадлен, когда он взял ее руку.
Джек накрыл их одеялом.
— Это ты была потрясающа.
Мадлен сложила руки на его груди, приправив сверху головой.
— Что мы наделали? Теперь я могу забеременеть, и тогда мы уже это не скроем.
Пальцы Джека поглотила чернота ее мягких волос.
— Ты жалеешь, что отдалась мне? — с недоверием задал он вопрос.
— Нет. — Она заулыбалась. — Но если я уже…
— Ты не беременна. По крайней мере, от этого раза.
Мадлен метнула сомнительный взгляд.
— Откуда ты так в этом уверен?
— Для этого я должен был излить в тебя семя, но я вовремя вышел из тебя. Так что тебе не о чем переживать.
— Как раз завтра нас ждут проблемы с моим происхождением. — Она тяжело вздохнула. — Не хочу, чтобы эта ночь кончалась.
Джек не мог знать, что будет завтра. Но одно было определено точно: он не даст ей уйти. Как бы ни сложились карты в этой жизни, Джек был убежден, что они должны быть вместе. После сегодняшней ночи он особенно крепко утвердился в этом.
Если Мадлен действительно раскрыли, что она не дочь Килмарнока, значит, Джек женится на ней, сделав своей виконтессой. Свету придется ее принять так или иначе. Конечно, такой фокус не пройдет бесследно для Миранды и Кевина в будущем. И для них с Мадлен тоже. Но Джек надеялся на свои связи, которые могли поддержать их в случае отвержения. Он не знал, почему, но его грела неведомая уверенность, что все сложится как нельзя хорошо.
— У нас все будет отлично, любовь моя.
Мадлен придвинулась к нему и поцеловала. Мягкие губы Мадлен разогрели в нем новое желание.
В течение ночи они несколько раз будили друг друга ласками и занимались любовью. Они будто не могли насытиться нежностью, которую обоюдно испытывали их души. Джек был невероятно счастлив с ней.
Басовые стуки в дверь стали причиной, разбудившей их утром, словно кто-то пытался ее выломать.
— Джек! Просыпайся. — Дубовая дверь не смогла скрыть тревожности Миранды. — Что же это!
Мадлен подскочила, впопыхах запутавшись в сорочке.
— Ну что опять случилось? — негодовал Джек, натянув брюки. Он подошел к двери, гневаясь, что их лишили возможности поваляться в постели, и язвительно спросил: — Что такое? Чума? Землетрясение? Платье порвалось?
— Я не могу найти Мадлен. Ты должен принять гостя.
Джек негромко чертыхнулся.
— Какого еще гостя?
— К нам приехал герцог Лендский.