Глава 16

Армандо обо мне беспокоится. Как я обрадовалась! Сразу слезы высохли.

— Не волнуйся так, Армандо, еще ничего не случилось. Лучше расскажи, как ты и где ты.

Он засмеялся:

— Я хотел тебе сказать то же самое. Где ты, Дина?

— В столице, Элидиане.

— Ты еще долго там пробудешь?

— Не знаю, но какое‑то время… Декаду или две точно.

Судя по голосу парень был счастлив:

— Отлично, Дина! Постарайся чтоб декад было две! Я уже еду и надеюсь скоро быть. Только вот спутник мне попался — сплошное несчастье. Из‑за него могу и задержаться.

Потрясающе! Он меня не упрекает, не ругает, просто беспокоится, что со мной. Может, я для него и вправду что‑то значу. А он тут же мне сказал:

— Дина, ты мне все свои вещи оставила. Я чувствую себя мародером. Нельзя так, девочка.

— Прости, Армандо, так получилось.

— Не переживай, все нормально. Увидимся и отдам я тебе твои платья. Ничего с ними не случилось, так и лежат в сумке. Лучше расскажи, как ты добралась так быстро до столицы.

Тут я задумалась. Действительно, а как? Ослик трусит ничуть не быстрее человека, а пешком я бы и за вдвое больший срок не добралась до Элидианы. Надо будет Вэня расспросить. Но Армандо хотел узнать не об этом.

Так что я стала излагать ему мои приключения с самого начала. Когда передавала то, что случилось в крепости ведьм, он стал ругаться:

— Ну Дора, ну стерва! Выкинула бедную девочку на улицу и не пожалела, стоило только ей услышать, что перспективный жених на подходе. И ведь должна была понять из твоего рассказа, что ничего у нее не выйдет!

— Почему, Армандо? Почему она могла это понять?

Он вдруг рассердился и заорал:

— Потому что и слепому ясно: я влюблен в тебя, как полный идиот! Только такая дурочка — идеалистка, как ты, могла этого не заметить и сбежать!

Его крик отозвался в голове болезненным звоном, поэтому содержание как‑то ускользнуло от восприятия. Сначала я обратила внимание на то, что меня он обозвал дурочкой, а себя — идиотом и уже решила обидеться. Но потом до меня дошло: Армандо открытым текстом сказал, что влюблен! Приятно, что и говорить, но как мне на это реагировать? Сама‑то я в него влюблена или все‑таки нет?

Не решив этого вопроса, я постаралась его замять.

— Армандо, не надо так кричать, тем более ментально. У меня в голове звенит.

— Прости, — тут же ответил он, — я больше не буду. Так что там с тобой дальше было?

Ой, молодец. Не стал меня пытать насчет чувств, вернулся на безопасную дорожку. Я тут же стала ему рассказывать о знакомстве с Вэнем. Когда же сообщила, что тот взял меня в ученики, Армандо снова расстроился:

— Динь, ты знаешь, что такое ученик хотейского мудреца? Тот имеет над ним власть — куда там отцовской! Даже жену или, в твоем случае, мужа выберет, а ученик не смеет против слова сказать.

Я не стала ему сообщать, что Вэнь уже выбрал и именно его. Оставим вкусное на десерт. Подтвердила только, что знаю о своих обязанностях по отношению к учителю. А затем рассказала, о чем случайно услышала вчера. Просто передала весь разговор без комментариев, но Армандо живо меня понял.

— Бедная Дина. Ты ведь привязалась к старичку, я правильно понял? А он только и ждет, когда ты наконец выучишься. Кстати, а что у хотейцев считается критерием готовности ученика к тому, чтобы покинуть учителя?

Хороший вопрос. Не знаю.

— Вэнь мне об этом не говорил. Видимо, учитель сам должен знать, когда ему больше нечего передать ученику.

— Ха! Если твой Вэнь настолько знающий, как ты говоришь, он может учить тебя всю твою жизнь и еще немного.

Ага, только он этого делать не собирается. А неплохо бы. Я еще не знала, как совместить в своей жизни Армандо и старого хотейца, но была уверена: это возможно. Живут же деды в семьях своих внуков. Только желание Вэня соединиться в смерти со своей Ти, чьи одежды я носила, портило всю картину.

— Боюсь, Армандо, что всю жизнь он меня учить не собирается. Ты же это понял. Лучше расскажи, как у тебя жизнь идет.

Он согласился поведать мне все в подробностях, но предупредил, что сделает это завтра. Ментальная связь на таком расстоянии забирает много сил, поэтому сейчас мы оба должны отойти ко сну, чтобы восстановиться. А так он каждую ночь будет меня звать и со мной разговаривать, пока у нас не появится возможность общаться наяву.

Мы прожили у Лея около декады. Я старательно делала вид, что ничего не знаю о мотивах Вэня, но учиться стала не так рьяно. Он даже решил, что я устала, и дал мне день отдыха, который я все равно потратила на чтение очередного трактата по зельям.

Заодно знакомилась со столицей. Мое первое впечатление было обманчивым: стена тут все‑таки была. Окружала она не весь город, а только его центр, где находились дома знати, административные здания и королевский дворец. Еще там были улицы с дорогими магазинами и ресторанами, в которых я на все мои деньги могла купить один раз скромно, без вина, пообедать.

Знаменитый элидианский магический университет располагался на окраине. Вероятно, начали его строить за городом, но теперь разросшаяся Элидиана вобрала его в свою черту. Военная Академия и Академия искусств находились рядом друг с другом на другом конце города. Очень красивые здания, между прочим. Рассмотреть же магический университет мне толком не удалось. Его построили как цитадель: высокие стены и башни скрывали архитектуру построек, а внутрь никого без разрешения не пускали.

Лей был нашим гидом и болтал без умолку. По ходу этой болтовни выяснилось, что он гораздо моложе моего учителя и в свою очередь был его учеником. Первым и самым любимым.

Он достиг в искусстве магии больших высот, но характер имел шебутной и легкомысленный, так что когда Лей сбежал с Хотея на наш материк, никто не удивился. У них там бытует мнение, что здесь земля хаоса, а в такой местности разгильдяй должен был прийтись ко двору.

Лей действительно прижился. По молодости колесил по всему континенту, влипая в разные приключения, о которых теперь он рассказывал со смехом. Если же вдуматься… Аж кровь в жилах стынет. Много раз он бывал на волосок от гибели и только твердость духа и прекрасные познания в магии его спасали.

В конце концов он обосновался в столице государства, наиболее лояльного к магам. Зарабатывал себе на жизнь, изготавливая амулеты. Несмотря на то, что делал он их в Элидиане, большая часть продукции шла в другие страны и продавалась там в качестве оригинальных заморских. Хотейские амулеты везде ценятся очень дорого, по Корталу знаю, поэтому у толстячка денег куры не клевали.

Заодно я узнала, о каких таких женщинах он говорил. Каждый день в дверь черного хода стучались дамы весьма впечатляющих габаритов. В основном это были жены соседних лавочников, но попадались и дамы рангом повыше. Они приносили корзинки, которые опорожняли на кухне. В них обычно содержалось все то, что за обедом появлялось на столе.

Лей перекидывался с ними парой слов и уходил за такой красавицей из дому часа на два — три. Возвращался очень довольный.

Выяснилось, что это все его зазнобы, то есть любовницы. Кушанья являлись платой за удовольствия, тем немногим, чем горожанки могли порадовать своего страстного поклонника. Они души не чаяли в толстячке, а их глупым мужьям в голову не вставало, что можно ревновать жену к этому маленькому, старенькому, толстенькому заморскому недоразумению.

Мужья и не догадывались, но вот спать со столькими женщинами и всех их водить за нос, уверяя, что она — одна — единственная… Это еще ни у кого не получалась.

Катастрофа разразилась как раз тогда, когда мы с Вэнем гостили у горе — любовника. День на девятый, если я не обсчиталась. Причиной того, что наш радушный хозяин прокололся, послужило то, что он всем своим любовницам подарил по амулету. Подарки были разные на вид, но все они представляли из себя ювелирные украшения и все несли одну и ту же функцию: противозачаточную. Наводнять окрестности маленькими хотейчиками было не в его интересах.

Дамы не стали показывать обновки мужьям, на это у всех ума хватило. А вот не похвастаться перед подругами было свыше их сил. Слово за слово… До кого‑то дошло, что все эти украшения — амулеты имеют один источник, а дальше все развивалось по законам жанра.

Сначала дамы повздорили и даже повыдергали друг у друга волосы, затем дружно ополчились на изменщика. Сговорились и среди белого дня пришли выяснять отношения. Лей не был к этому готов. Абсолютно. Спрятался в доме, запер все двери и слезно просил нас не высовываться.

Дамы столпились у входа и зычными голосами требовали, чтобы он вышел. Выманить Лея не получилось, зато они привлекли внимание всего квартала и к дому хотейца стали подтягиваться люди. Среди них нашлись мужья красавиц. Те, кто пришел раньше и слышал все с самого начала, охотно им объяснили в чем дело, и мужики озверели.

Жены, когда поняли, что семейных разборок все равно не избежать, стали все валить на злодея и подзуживать собственных супругов против коварного изменщика. Откуда‑то на свет появились топоры, колья, вилы и прочий хозяйственный инвентарь, который в острые моменты жизни может сойти за оружие. Обманутые мужья шли громить дом хотейца, размахивая этими опасными предметами.

Долгая спокойная жизнь сделала прежде отважного путешественника боязливым. Лей так перепугался, что, несмотря на уговоры Вэня положиться на магическую защиту и сидеть тихо, приоткрыл окошко и пальнул в наступавших парочкой молний.

Никого не убил, но ручки у вил и топоров спалил начисто, а заодно мужики обзавелись ожогами на ладонях.

Вэнь схватился за голову.

Неправомерное применение магии с причинением вреда здоровью!

Если бы Лей сидел тихо, ничего страшного бы не случилось. Лавочников через пару минут разогнала бы стража. Вон она уже подтягивается. Прелюбодеяние в Элидиане не считается преступлением, так что ничего серьезного и с этой стороны Лею не грозило. А вот молнии…

Я хорошо себе представляла, чем это грозит. В Кортале за такое, да еще чуть не в центре столицы, могли присудить пару лет в крепости, и хорошо, если только в антимагической камере. А если в блокирующих магию кандалах… Это верная смерть. Не думаю, что элидианские законы сильно гуманнее.

Здесь только чиновники продажнее, а так то же самое.

Пока будут разбираться, нас с Вэнем могут засунуть в холодную. Выкупайся потом оттуда, если средств хватит. А нет — отправишься на рудники Здешние судейские очень жадные до денег и просто так никого не выпускают. Основание простое: раз попался — значит виноват. И неважно, как там все на самом деле.

Учитель все правильно понял и сориентировался. Пусть стражники кого‑то арестуют, а мы под шумок сделаем ноги. Поэтому он создал великолепный фантом Лея и выпустил его через главный вход. Мужчины попытались к нему ломануться, но их остановили стражники.

Стражу в Элидиане, как и везде, боятся и уважают, поэтому толпа поредела. Отдельные особо мстительные остались, чтобы свидетельствовать против хотейского мага. Стражники увели фантом, оставив двоих присматривать за домом. Внутрь никто не вошел: простые люди не любят связываться с жилищами магов, а про то, что Лей маг, знала вся округа.

— Завтра или уже вечером пришлют специалиста все осмотреть, — шепнул мне Вэнь, — До этого часа мы должны успеть убраться как можно дальше.

— Давайте двинем в Сиразу, — предложил быстро опомнившийся толстячок, — там у меня домик есть.

Учитель мне пояснил:

— Сираза — город в Рогунских горах. Там добывают самоцветы и золото. Думаю, Лей туда ездит, чтобы пополнить запасы для производства амулетов. Вряд ли на будут искать в этой самой Сиразе, тем более что она находится на землях полунезависимого герцогства.

— А как же наш путь? Мы же собирались в Кармеллу, а Рогунские горы совсем в другой стороне, — растерянно спросила я.

— Динь, мы никуда не торопимся. Продолжим, когда опасности больше не будет.

Вот так поворот! Надо Армандо сказать, что мы теперь больше не в столице.

Старички — хотейцы часа три шустрили по дому, собирая вещи. Нужно было не забыть ничего важного, но не прихватить лишнего. Теперь ослику придется тащить аж трех пассажиров, а повозка маленькая. У меня все было сложено, так что суетиться не пришлось.

Когда начали сгущаться сумерки, Вэнь набросил на нас полог незаметного и вывел через калитку. К счастью, она была широкой, рассчитанной на тележку молочника, так что повозка прошла, хоть и с трудом. Стражники в это время встречали мага — дознавателя у главного входа. Тот прибыл с целой сворой охраны. Как видно, роскошный фантом в камере развеялся без следа. Мы не зря торопились.

Ушлый Лей вывел нас из города закоулочками, так что на главную дорогу мы попали лигах в пяти от столицы. Если сейчас нас ищут, им и в голову не придет, что мы отправились в ту сторону, где, кроме рудников, ничего нет.

Это он нам объяснил, когда мы наконец выбрались из пояса садов, окружающего Элидиану, и остановились на ночлег в небольшом перелеске. Учитель поставил зеркальный купол, который делал нас невидимыми среди отражавшихся в нем деревьев. Бак, как обычно, получил свою морковку и еще целую торбу овса, прихваченную запасливым толстячком.

Я занялась готовкой. Костер разводить не стали, чтобы запах дыма не привлек ненужное внимание, обошлись завернутыми в тонкие лепешки полосками сыра и мяса в сопровождении овощей.

К счастью, еды хватало. Если большую часть своих вещей Лей бросил, взяв с собой только деньги и книги, то припасы из кухни захватил полностью. Моя корзина со стазисом очень тут пригодилась. Я же еще на нее и расширение пространства наколдовала.

Но стоило Вэню достать и расстелить на земле карту, как я все бросила и присоседилась, чтобы понять, куда мы теперь путь держим. Увидела и чуть не расплакалась.

Рогунские горы лежали в самом дальнем, самом заброшенном углу страны. Почему я так решила? Да потому что туда вела всего одна дорога, а по пути почти не попадались не только города, но и деревни. Дикие места. Дорога от столицы шла, пересекая всю страну в направлении перпендикулярном тому, по которому мы до сих пор двигались, вилась среди лесов и болот, поднималась в горы, упиралась в Сиразу и там заканчивалась.

Моя бы воля в жизни бы туда не пошла.

Вэнь, как мне кажется, был того же мнения. Он так и сказал своему бывшему ученику:

— Прости, Лей, но мы с Динь проводим тебя до пересечения с дорогой на юг, а дальше ты пойдешь сам.

Но толстячок так каялся, так упрашивал, так уговаривал, столько обещал, что постепенно мой суровый учитель смягчился и согласился сопроводить непутевого мага до его дома в Сиразе.

Я огорчилась: пока мы туда дотащимся, наступит осень и путешествовать сразу станет намного сложнее. Придется нам в этой самой Сиразе зазимовать, а мне этого совсем не хочется. Да и с Армандо я опять разминулась. Но спорить с учителем не положено, так что пришлось сделать вид, что я всем довольна.

Вэнь все же понял мои чувства и шепнул на ушко:

— Не переживай. Твой суженый нас и там разыщет. Ты же нашла способ с ним связываться?

Вот как он догадался?

* * *

С тех пор как Армандо сумел достучаться до Дины, настроение у него резко пошло вверх. Перестали раздражать даже глупости, которые регулярно выкидывал Регис. Несмотря на то, что парень был неплохим, хотя и однобоко образованным магом, жизни вне крепости он не знал совершенно. Во внешний мир выходил только в сопровождении старших, которые за ним следили в оба глаза и все решения принимали сами. Регис даже похлебку себе в трактире заказать не умел. А уж расплатиться…

Бедолага не знал стоимости денег и не отличал золотой от медяка. Для него они все были монетками.

Пришлось Армандо на первом же привале читать парню лекцию о финансовой системе и на примерах учить расплачиваться в трактирах и лавках.

Но это оказалось не самой большой бедой. Хуже было то, что Регис привык пользоваться магией как плотник своим топором: всегда и во всем. Законы страны были хоть и достаточно мягки к магам, но значительно ограничивали их в применении этого искусства. Им можно было пользоваться в своем доме, но в том же трактире на это требовалось разрешение хозяина.

Еще Его надо было отучить смотреть на не владеющих магией с презрением. Поселяне зверели, когда ничем не примечательный внешне юноше обращался к ним как сиятельный принц к нищим побирушкам, и непременно желали начистить ему морду.

Уж в драке- то Регис машинально применил бы магию. Так обучен, так привык. А по законам Элидианы колдовать в трактирной драке все равно что самому себе приговор подписывать. Уличенный в незаконном колдовстве мог на долгие годы загреметь в тюрьму, и хорошо, если его не приговаривали к антимагическим кандалам и ошейнику.

Все это Армандо раз за разом втолковывал Регису, прекрасно понимая: очень просто все объяснить, но очень трудно отказаться от привычек своего тела.

Приходилось останавливать парня при попытке нагреть воду в ванне или высушить магией постель. Это чужое. Если вода недостаточно горяча или белье сырое, надо обратиться к хозяину. Если он не против, тогда…

Хорошо хоть со своей одеждой маг был волен поступать как хочет, а то бы Регис взвыл, еще не доехав до места назначения. Весь его путь стал тренировкой выдержки и парень уже проклинал тот день, когда решился уехать из дома. Только вот повернуть назад, признать себя слабаком он тоже не хотел. Он бы так всю дорогу и ругался про себя, не понимая, ради чего ему все это терпеть, но Армандо обратил его внимание на то, что вдали от Валарена его резерв восполняется значительно медленнее. Там‑то место силы, а здесь ничего подобного не наблюдается. Это только ведьмы могут оседлать любой поток, но даже им здесь было бы труднее.

Значит, бездумная трата энергии может привести к тому, что в критический момент Регис окажется без магии. Надо учиться расходовать ее разумно, не тратя на всякую ерунду, вроде бритья или мытья. Есть же простые способы делать простые дела.

А еще приходилось упорно вдалбливать бедняге, что простые девушки — совсем не то, что ведьмы. Они вовсе не стремятся расстаться с девственностью и стабилизировать свои каналы для потоков силы. У них таковых просто не имеется.

Они просто и незатейливо хотят замуж, и лучше не за мага. Но если маг подвернется, то его тоже в храм поволокут. Потому что если ведьме нужен мужчина для правильной циркуляции энергии, то селянке — для создания условий для выживания и продления рода. И тут никто не будет интересоваться тем, что свободный маг имеет право на выбор. Это он у себя в Валарене пускай рассказывает. А шарахать ни в чем не повинных граждан молниями строго воспрещается. Даже если тебя против воли женят на ком попало.

К счастью, до этого ни разу не дошло. Регис несколько раз поддавался на призывы местных чаровниц и шел с ними на сеновал, но если Армандо по каким‑либо признакам имел основания подозревать, что девица просто ловит жениха и там парня поджидает засада в виде батюшки якобы невинной жертвы и ее братьев, то под любым предлогом срывал наклевывающееся свидание.

Пусть молодой маг на него дуется, зато жив, здоров и свободен.

Эта тяжелая повинность компенсировалась еженощным общением с Диной. После того, как она рассказала ему о своем путешествии, он тоже поведал ей, как застрял на острове магов. Возмущенные реплики Дины были для него как бальзам для душевных ран. Все‑таки она за него переживала! Догадывалась, что ведьмы постараются оставить мага у себя? Боялась, что останется? Милая, тревожилась!

Армандо с Регисом довольно бодро продвигались по направлению к столице. Уже перевалили через горный хребет и приближались к месту, от которого можно было свернуть на Элидиану. Там, в трактире на перекрестке, Армандо и узнал, что его любимой пришлось бежать из столицы.

Сначала он страшно рассердился на того типа, чья глупость стала причиной бегства. Затем Дина рассказала подробности, да так, что Армандо чуть по полу от смеха не катался. Злость прошла. Вместо того, чтобы ругаться, он стал придумывать, как им побыстрее увидеться.

Начал с отличной идеи. Отправить Региса в столицу без сопровождения, благо он и так уже находится на финишной прямой, а самому рвануть к тому перекрестку, где сходятся дороги к морю и на Сиразу. Там и встретить свою ненаглядную, а дальше путешествовать вместе с ней. Если ей так надо, он не прочь доехать до Сиразы. Там можно разжиться камнями для амулетов.

Хорошо, что не успел сообщить свои планы Дине. Просто сказал, что подумает и завтра скажет, как будет действовать.

Как только он изложил этот план Регису, тот чуть с ума не сошел от ужаса. Как? Его бросят одного? Бедного и беспомощного? А он‑то старался, помогал Армандо, даже бабушку запряг… Нет уж, пусть его проводят до столицы и поместят в учебное заведение. Потом Армандо волен идти куда хочет, хоть в Сиразу, хоть на острова Огненного моря.

Бедный влюбленный рвался на части. Чувство и долг звали каждый в свою сторону. Если бы это был долг перед чем‑нибудь абстрактным вроде родного госудрства, он бы наплевал и бросился навстречу Дине. Но своей свободой он был обязан Герментруде, а она поручила ему доставить в столицу своего непутевого внука. Обмануть ожидания этой женщины было невозможно.

Так что он, дождавшись ночи, сообщил девушке, что придет к ней в Сиразу как только сможет. Пусть она его там дожидается.

Он собирался отправиться туда сразу, как только Регис будет записан в список абитуриентов. Был у него в Элидиане знакомый маг из преподавателей, ему можно будет поручить присмотреть за парнем.

Если бы он знал, чем для него дело кончится, еще тогда плюнул бы на долг, на данное Герментруде слово и бегом ринулся бы навстречу своей девушке. Но никому не дано знать судьбу наперед.

Быстрые кони в три дня донесли их до столицы и Армандо уже предвкушал, как освободится от милого, добродушного, но такого проблемного попутчика и повернет в сторону Рогунских гор. Они остановились на недорогом, но приличном постоялом дворе, поставили лошадей на конюшню и пешком отправились в университет.

Пройти пришлось чуть ли не через полгорода. Рядом с магичеким университетом подходящих трактиров не было: либо слишком дорогие, либо совсем непристойные грязные дыры. Так что поход по делу сам собой совместился с экскурсией по столице.

Регису все было в новинку. Он никогда раньше не бывал в таком большом и красивом городе, плелся нога за ногу, глазея на все подряд, останавливался перед нарядными витринами, любовался на маленькие уютные площади с фонтанами посередине и все время порывался показать пальцем на очередную диковинку. Вел себя даже не как турист, а как ребенок, чем привлекал не всегда доброжелательное внимание.

Армандо на время путешествия как обычно нацепил на себя личину неприметного человека, поэтому его раздражало, что Регис так себя ведет. Ведь ясно же, что они вместе. А если все смотрят на его спутника, то и его замечают. Лишнее это, ненужное.

Если бы он знал насколько, то отправил бы мажонка одного. Потому что прямо у ворот, ведущих в верхний город, в его рукав вдруг вцепилась сильная мужская рука, а смутно знакомый голос произнес:

— Лиселио Гаспарди? Вот так встреча! Ты‑то мне и нужен.

Армандо обернулся и чуть не подавился. За руку его держал капитан Ансельмо Лапунда собственной персоной.

Загрузка...