Я не могу вам точно сказать, сколько у нас здесь граждан, сэр, или кто они, потому что у меня до сих пор нет полного списка выживших. Поэтому я не в состоянии даже выяснить, сколько бродяг проникло к нам с момента начала эвакуации Хасинто. Мы имеем ненадежную границу и множество людей, с которыми нелегко иметь дело.
«Королевский Ворон-80», по пути на базу ВМФ Вектес, через семь недель после эвакуации из Хасинто
— Никогда не думала, что буду завидовать мужикам. — Берни проползла в люк грузового отсека и втиснулась между Бэрдом и Маркусом. Аня сидела на скамье напротив, зажатая между Коулом и Домом. Это было более дипломатично, чем сажать ее чуть ли не на колени Маркусу. — Удобства на этом корыте оставляют желать лучшего для нас, девочек. Я ожидала чего-то большего, с учетом того, что за рулем Геттнер.
Коул загоготал, оглушив всех. Через наушник голос его звучал гораздо громче обычного.
— А мне вот всегда было любопытно, почему дамы так чертовски много времени проводят в туалете.
— Милый мой, шесть часов в воздухе — это не так мало. — Она наклонилась вперед и похлопала его по колену. — Ты вот принимаешь как должное дорожное удобство члена. Если бы у нас были члены, мы бы радовались, да еще как, верно, Блондинчик?
Бэрд сидел, сложив руки на груди, прячась за новой парой очков.
— Не обращайте внимания на Матаки, мэм, — обратился он к Ане. — Возраст берет свое. Она часто несет полную чушь.
На самом деле Берни не ожидала увидеть на «Вороне» что-то современнее простого ведра, но в этот момент ей отчаянно захотелось отвлечься от невеселых мыслей. На Коула в этом всегда можно было положиться — он поддерживал разговор и сокрушал любые сомнения. Время от времени она ловила на себе его пристальный взгляд, слегка хмурый, и угадывала безмолвный вопрос: он знал, что она взволнована, но не понимал отчего.
Он был проницательным парнем. Рано или поздно он должен сообразить, что к чему. Когда-то она даже хотела ему рассказать. Черт, она не рассказывала об этом даже Хоффману, а если и существовал на свете человек, которому она могла довериться, то это Виктор.
«Да, я скорее готова иметь дело с червяками, чем с бродягами. По крайней мере, знаешь, кто перед тобой. Они-то не притворяются людьми».
Дом кивнул Коулу, чтобы привлечь его внимание.
— Еще блевать не тянет? Ты себе в глотку пробку вставил или что?
— Просто жду подходящего момента, малыш.
По общему каналу раздался голос Геттнер:
— Только не на моей птичке, черт бы тебя драл, рядовой! Блюй в мешок, а потом выбрось за борт, понятно тебе?
— Ну вот видишь, твоя роль Королевы Сучек уже занята, Бабуля, — буркнул Бэрд.
Геттнер снова загремела:
— Это я тоже слышала, капрал Бэрд. Не желаете приятной освежающей процедуры с использованием гидроакустического буя?
Берни решила, что эта болтовня означает общее облегчение и постепенное возвращение оптимизма. «Ворон» Мела Соротки следовал за ними на расстоянии около сотни метров, нагруженный «Броненосцем» и достаточным запасом провизии, чтобы просуществовать какое-то время, в случае если разведывательный отряд решит, что флот может перевозить на остров беженцев. Ей показалось, что жизнь сдвинулась с места впервые за многие годы.
— Ты никогда не бывала на Вектесе, Берни? — спросил Дом.
— Нет, это слишком далеко для большинства бродяг, да и море вокруг. К тому же буи со знаками биологической опасности не способствуют развитию туризма.
— А ты никогда не думала о себе как о бродяге?
— Черт, нет, конечно. — Берни подумала: а способен ли Дом вообще когда-нибудь понять, как отвратительна ей сама мысль об этом? Бэрд, по крайней мере, понимает, казалось ей. — Просто я добиралась на базу дольше, чем ожидала.
Иногда она думала, что Дом ей не верит, но жителям материка чертовски трудно было понять, насколько велика и пустынна эта планета и как трудно добраться куда-то, когда вокруг ни души.
— Не знаю, как ты выдержала столько времени в одиночестве, — произнес он.
— Я уехала с Галанги через девять лет после Прорыва. Вспомни, до того времени мы даже не знали, кто еще пережил удары «Молота». — Боже, неужели прошло так много времени? Неужели Мика нет уже девять лет? Постепенно боль потери стихает, — по крайней мере, так произошло с ней. Возможно, боль Дома не пройдет никогда. — Значит, я провела пять лет в полном одиночестве, почти… а остальное — в одиночестве среди людей.
«Я могла бы им рассказать. Можно рассказать им всем прямо сейчас. Можно покончить с этим, объяснить, что произошло, что я сделала, почему я это сделала. Коул меня не станет винить. Аня и Бэрд — тоже. Дом? Не знаю. Но Маркус… Нет, у него свои правила. Он будет считать меня животным».
Маркус, сидевший с закрытыми глазами и сложенными на груди руками, определенно не спал. Глазные яблоки под веками двигались не так, как у спящего, и Берни была настолько плотно прижата к нему, что чувствовала, как напряжены мышцы его рук — словно он сдерживался, чтобы не навалиться на нее. Она достаточно часто ездила в тесном транспорте, и ей было знакомо ощущение мертвого груза, возникавшее, когда солдат, сидящий рядом, наконец отключается и приваливается к тебе.
— А где ты достала лодку? — спросил он, не открывая глаз.
— В Нью-Фортитьюд. — Нет, Маркус ни слова не забывал из того, что ему рассказывали. — Надоело ждать парома.
— Видимо, здорово надоело, если ты, с твоим страхом воды, все-таки решилась плыть.
В устах другого человека это можно было истолковать как сарказм или даже похвалу. Однако она понимала, что Маркус задал вопрос. Просто ей не хотелось отвечать перед всеми остальными, а скрыться было некуда.
— Маркус, ты же помнишь, как я ненавидела в свое время тренировки на амфибиях, — сказала она. — Я уговорила капитана одного траулера высадить меня на материке. Не думай, что я объехала вокруг Сэры в одиночку на проклятом плоту. Ну, что-то общее с плотом, конечно, было…
Бэрд, казалось, находил это забавным.
— Ты захватила траулер? Здорово. Так на тебя похоже. Наверняка там остались трупы, было что поесть.
— Слушай, теперь придется нам перестать смеяться над моряками за их дурацкую форму. — Коул поднял указательный палец, отвлекая внимание на себя. Да, он понимал, что с ней что-то не так. — Сейчас флот у нас за рулем. Мы теперь от них зависим. Особенно если в конце концов придется поселиться на острове.
— Так, туристы, — заговорила Геттнер, — если не случится непредвиденной сейсмической активности в масштабе Хасинто, будем на месте через тридцать минут. Прогноз говорит, что большую часть времени здесь ветрено.
— Приятный бодрящий бриз. — Взгляд Маркуса сказал Берни, что он все-таки разделяет ее опасения. — Я займусь пулеметом. Последняя заброшенная база КОГ, которую мы посетили, кишела монстрами.
Аня, пристально смотревшая вниз, в дверь «Ворона», почти утонула в своем боевом снаряжении. Она была слишком тонкой, чтобы носить стандартные пластины, поэтому на ней был лишь бронежилет. Требовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к броне, и Аня очень хотела привыкнуть.
Берни до сих пор не была уверена в том, что она поступила правильно, поощряя желание Ани перейти, так сказать, на передовую. Сейчас, в мире гораздо более опасном, чем прежде, хотя и по другим причинам, женщине нужно было уметь позаботиться о себе. Однако Берни подозревала, что лишь потворствует Ане в попытке быть достойной легендарного образа майора Елены Штрауд. Аню окружали выдающиеся образцы воинской доблести: ее мать, Маркус, Дом, Карлос и даже Хоффман — все были награждены Звездой Эмбри. Возникала опасность того, что Звезда станет для нее стандартом, символом того, что она в чем-то недотягивает до нужной отметки.
— Если на Вектесе есть люди, то они, скорее всего, не видели солдат КОГ пятнадцать лет, — заметила Аня. — Это будет интересно.
— Если тамошние микробы выползли на свободу, то у людей на острове должно быть по две головы. Черт, ты видела тварей, которых мы обнаружили в Нью-Хоуп? Не знаю, что это было, чтоб мне провалиться! — Бэрд вытащил локоть из-под ребер Берни и проверил свой «Лансер». — А может, мы найдем там инди, которые даже не знают, что Маятниковые войны закончились.
— Да мне плевать, даже если из канавы к нам вылезут пираты, — сказал Дом. — Вы только понюхайте, какой воздух!
Берни потянула носом. Такого на материке не найдешь — это был чистый морской воздух. На горизонте вставала затянутая дымкой громада Вектеса.
Маркус протиснулся в передний отсек и устроился у пулемета левого борта.
— Хорошо, майор, мы готовы.
Геттнер осторожно описала полукруг. Остров представлял собой кратер давно потухшего вулкана диаметром семьдесят километров, и кольцо прибрежных гранитных утесов окаймляло плодородные земли, прятавшиеся в середине острова, как в чаше. На карте это были лишь цифры и контуры. В реальности все выглядело совершенно иначе.
Несмотря на предупреждающие знаки и буи со зловещими эмблемами, основательные здания военно-морской базы выглядели почти гостеприимно и большей частью хорошо сохранились — старые моряки строили на века. Металлические конструкции пристаней знавали лучшие времена, в некоторых доках стояли ржавеющие, полузатонувшие развалины, а в сухих доках — более приличные на вид суда. База почти не заросла травой, и Берни уже ожидала увидеть на плацу рядовых, занятых строевой подготовкой.
— Начало неплохое, — произнесла Геттнер. — Соротки, направляемся вглубь острова. Однако мне кажется, что оперативную базу мы себе уже нашли.
Вектес стал чем-то большим, чем овал с неровными краями, изображенный на морских картах. Согласно картам, его площадь составляла примерно пять тысяч квадратных километров, и, поскольку они летели невысоко, Берни больше не видела моря. Они сейчас могли быть где угодно на континенте в эпоху до появления Саранчи. Здесь были равнины, леса, поля — да, поля с четкими границами, явно возделанные, — и река. Вдалеке, на западе, виднелись гранитные утесы. Все здесь выглядело надежным, приятным, даже уютным, и остров совершенно не походил на обдуваемую ветрами скалу посреди океана.
— Вот черт, это что, река? — Коул указал на широкую синюю ленту, извивавшуюся внизу. — Ничего себе; а здесь неплохо. Может, заняться рыбалкой?
Берни решила, что в этом месте остатки жителей Хасинто вполне смогут обеспечить себе пропитание. Остров был крупнее Галанги, что ее весьма радовало. В таком климате они могут начать сеять хлеб прямо сейчас: скоро придет конец продуктовым пайкам. Слишком умные гражданские, конечно, начнут гундосить насчет устройства городского правительства и совета, но простому человеку это все до лампочки. Люди хотят еды, тепла и чтобы поблизости не было червяков. В конце войны запросы у людей стали весьма скромными.
— Ну что ж, может быть, нам в конце концов не придется линчевать Прескотта, — произнесла она вслух. — Браво, господин Председатель.
— Впереди, — сказал Бэрд.
— Что?
— Я сказал: посмотри вперед.
Геттнер заговорила:
— Ага, вижу. Дом.
— Им нужно было жилье. — Аня продолжала говорить в прошедшем времени, хотя Берни уже поняла, что на острове есть население. — И не только для персонала базы — нужно было самим себя обеспечивать в течение долгого времени, ведь припасы сюда подвозить непросто.
— Ты имеешь в виду что-то вроде этого? — спросил Маркус. Он смотрел вниз через прицел пулемета. — Хорошие борозды, ровные.
Геттнер сделала вираж. Поля не обрабатываются сами собой; человек в рабочем комбинезоне, обрабатывающий землю при помощи культиватора, выпрямился, несколько секунд разглядывал «Ворон», затем бросился бежать в сторону дома.
— Остров обитаем, подтверждаю, — произнесла Геттнер. — Итак, вы хотите поздороваться, лейтенант, или продолжим скрытую разведку, учитывая, что теперь им известно о нашем появлении?
Аня выпрямилась на своей скамье. Геттнер тоже серьезно отнеслась к ее боевому крещению. Берни ждала.
«Давай, Аня. Ты каждый день ведешь телефонные разговоры, где речь идет о жизни и смерти. В реальном бою это почти то же самое, только ты к тому же находишься на линии огня».
— Поищем какой-нибудь населенный пункт, — произнесла Аня с большей уверенностью в голосе. — Если сейчас мы скроемся, то они примут нас за противника. Попытайтесь вызвать их по радио. Вряд ли у них здесь много посетителей.
«Молодец, Аня, хорошая девочка. Начало неплохое».
Ане было за тридцать, но для старых друзей ей навсегда суждено было остаться девочкой майора Штрауд. Берни не видела в этом ничего плохого. Геттнер тоже явно давала ей чертовски большую поблажку, что было ей несвойственно. Она даже обсуждала с Аней операцию и вообще вела себя ужасно дипломатично для женщины, ядовитые насмешки которой могли бы травить стекло.
— Лучше не будем жужжать прямо над их домишками. — Геттнер поднялась выше. — Ничто так не будоражит туземцев, как низко летящий военный вертолет.
Постепенно одноэтажных домиков становилось больше, попадались фермы из нескольких строений, но вскоре на горизонте возникло нечто более знакомое — ландшафт, созданный руками человека, линия крыш. Город не походил на Хасинто — ни башен, ни куполов, ни небоскребов. «Ворон» взмыл выше.
— Феникс, что вы там видите? — спросила Геттнер.
— Зенитных батарей не вижу, однако берегитесь гадов с винтовками.
— Попытайтесь провести стратегический анализ, сержант.
— Низкий уровень технологий, судя по дорогам. Строения малоэтажные. Облетим весь участок, тогда я смогу дать более точную оценку.
— Так, посмотрим, есть ли кто-нибудь дома. — Геттнер начала повторять общепринятые фразы радиоконтакта: — Это вертолет КОГ «КВ Восемь-ноль», прибыл из Порт-Феррелла, вызываю управление воздушным движением Вектеса. Это вертолет КОГ «КВ Восемь-ноль», вызываю управление воздушным движением Вектеса…
Коул пристально всматривался вниз. Забавно было наблюдать за ним: когда что-то поглощало его внимание, он забывал, что его тошнит в воздухе.
— Коровы! Когда вы в последний раз видели пасущуюся корову?
— Бифштекс. — Бэрд, явно удовлетворенный, кивнул своим мыслям. — Сливки. Я остаюсь.
— Фермеры, — подчеркнула Берни. Она вовсе не ждала, что местные сразу захотят поделиться продуктами с целым городом чужаков. — Если бы я жила в подобном месте и питалась тем, что сама выращиваю и развожу, и вдруг появились бы посторонние, меня нужно было бы очень долго умасливать.
— Мы постараемся провести дело мирно, — сказала Аня.
— Ну, по крайней мере, мы сможем быстро убраться, если все пойдет не так, как надо.
— А сколько других изолированных людских поселений могло остаться на Сэре, как ты думаешь? Я не говорю о бродягах. — Значит, Аня тоже считает бродяг изгоями. — Людей, которые не могут передвигаться с места на место.
— Наверняка осталось несколько таких деревушек.
И они должны быть маленькими, совершенно изолированными, существующими по своим законам. Берни хотелось надеяться, что здесь сохранились некие основы цивилизации, но то, что она пока видела, не вселяло больших надежд.
— Ответа по радио не получила, — сообщила Геттнер. — Может, у них нет приемников.
Бэрд пожал плечами:
— А может, они притворяются, что нет.
Это не походило ни на одно из поселений бродяг, виденных Берни. Возможно, моряки все-таки не забросили эту базу окончательно. Надевая форму, ты принимаешь тот факт, что тебе никогда не рассказывают все до конца, даже если ты занимаешь высокое положение. Хоффман, давая волю своему раздражению, ругался такими словами, которых Берни не слышала от него даже тогда, когда он был сержантом. Ей оставалось только кивать, когда он смолкал, чтобы перевести дух. Похоже, после этого ему становилось легче.
«Бедняга Вик. Когда-то ты был гораздо счастливее».
Это было почти сорок лет назад. С тех пор много дерьма утекло.
«Какое приятное, чистенькое местечко…»
Поселение, над которым они пролетали, напоминало рыбацкий поселок. За волнорезом покачивались небольшие лодочки — даже в закрытой бухте волны были заметными. Ближайшие к берегу здания были старыми и, казалось, грозили развалиться, но дальше шли более новые, тщательно спланированные кварталы, дома были выбелены и казались… цивилизованными. На улицах собирались люди — одни глядели в небо, прикрыв глаза руками от солнца, другие бежали в сторону города, некоторые — с детьми.
«Бродяги? Власть жестоких над слабыми? Сразу и не определишь; нужно спуститься».
— Я сажусь вон на ту скалу, — заговорила Геттнер. К северу от бухты виднелся мыс с гостеприимной площадкой, заросшей высокой зеленой травой. — Место высокое, хорошая видимость, можно быстро взлететь. Итак, мальчики и девочки, постарайтесь избежать поклонения со стороны туземцев, ладно? Хотя сомневаюсь, что они примут вас за богов, спустившихся с небес.
— Мэм, — ответил Коул, — погодите решать, пока они не увидели моих лучших па.
Берни заметила людей, двигавшихся к побережью. Жителей городка заинтересовало «шоу». «Ворон» снизился; поток воздуха пригнул к земле траву, затем колеса коснулись земли.
— Я пойду первым. — Маркус спрыгнул на траву. — «Дельта», держаться сзади, образовать клин, только поскромнее. Берни, Аня, — за мной. Женщины разряжают обстановку. Вы выглядите менее опасными. Обычно.
Они медленно направились вниз по склону, держа оружие на ремнях, но на виду, руки — свободными. Но Берни знала, кого местные заметят первым: не седую пожилую женщину и не тонкую светловолосую девушку, не знакомую, радующую глаз армейскую форму, а огромного, угрюмого на вид, покрытого шрамами и вооруженного с ног до головы человека, который только что спрыгнул с военного вертолета.
Солдаты КОГ могли любого напугать до смерти, будучи с «Лансерами» или без таковых. Они физически были просто неспособны создавать впечатление, будто просто заглянули мило поболтать.
Видели ли местные когда-нибудь автомат с бензопилой? Нет, если они были отрезаны со Дня Прорыва. Почему-то он выглядел гораздо страшнее, чем обычный «Лансер».
Тропа, усеянная небольшими камнями, вела к прибрежным постройкам. Дорогу солдатам преградила группа примерно из тридцати человек; впереди стояли двое мужчин с дробовиками.
— Спокойно, «Дельта», — произнес Маркус. — Если мы собираемся сюда переезжать, нужно показать, какие мы хорошие.
Именно так, и никак иначе. Несмотря на то что совсем недавно закончилась длинная, кровопролитная война на уничтожение, солдаты способны были в мгновение ока превратиться в цивилизованных, дисциплинированных, законопослушных граждан, воплощая все то, за что сражалась КОГ, все то, ради чего вернулась к ним Берни. Когда-то она сама была такой, но потом…
В этот момент прогремел выстрел.
Либо стрелявший не умел целиться, либо он хотел, чтобы пуля пролетела над головой Маркуса.
Побережье Вектеса
— Не стрелять! «Дельта», не открывать огонь!
Услышав треск выстрела и жужжание пули над головой, Дом понял, что дипломатический подход здесь не пройдет. Автоматической реакцией на выстрел было броситься на землю и открыть огонь. Трудно было подавить то, что за двадцать лет настолько впечаталось в его подсознание, что превратилось в инстинкт.
— «Дельта», может, вам отступить? — В голосе Геттнер не было слышно волнения, но Дом понимал, почему пилоту, сидящему в «Вороне» с запасными топливными баками, не слишком нравятся незнакомцы с огнестрельным оружием. — Барбер вас прикроет.
— Погодите, майор, — ответил Маркус. — Они просто еще не знают, какие мы дружелюбные ребята.
Бэрд пробормотал что-то вполголоса и надел очки. Дом осторожно шагнул вперед, чтобы лучше видеть происходящее. Маркус, видимо, чертовски сильно полагался на психологию, но Дом мог думать лишь о том, что даже сволочь-бродяга, не умеющий держать ружье в руках, с такого расстояния может попасть в голову, а Маркус не носит шлема. И никакая бандана его не спасет.
Дом вынужден был напрячь слух, чтобы разобрать, о чем говорят гражданские, хотя своих он слышал по радио вполне сносно.
— Эй, гражданин, я ведь не стреляю, — произнес Маркус.
Человек, стоявший впереди, — лет сорока пяти — пятидесяти, песочного цвета волосы — не опускал дробовик.
— Кто ты такой, черт бы тебя драл?
— Сержант Маркус Феникс, Коалиция Объединенных Государств. Почему бы нам не опустить оружие и не поговорить?
— Сейчас любой подонок может нацепить на себя броню КОГ. Докажи, что ты говоришь правду.
Он определенно застал Маркуса врасплох. Значок КОГ ничего не доказывал. Толпа увеличивалась.
— Если вы возьмете мой наушник, — медленно произнес Маркус, — возможно, я смогу попросить Председателя Прескотта поговорить с вами.
На бродяг такое не подействовало бы. Дом приготовился открыть огонь, если кто-нибудь хоть шевельнет пальцем, и ждал, что пауза закончится чем-нибудь вроде «фашистских сволочей». Но парень с дробовиком, казалось, был поражен.
— Черт, столько лет прошло…
— Меня зовут Маркус. — Да, он прекрасно знает, как управляться с толпой. Никаких званий, только люди. — А это Аня Штрауд и Бернадетт Матаки. Не хотите узнать последние новости?
Мужчина убрал дробовик, но человек, стоявший рядом с ним, лишь опустил ствол на сорок пять градусов.
— Гавриэль, — произнес он. — Льюис Гавриэль. Глава бригады обслуживания военно-морской базы. Живу здесь с тех пор, как КОГ ее закрыла. Больше двадцати лет.
Маркус протянул человеку руку. Дома всегда поражало, как легко он может мгновенно превращаться в наследника огромного поместья с хорошими манерами, который знает, каким титулом правильно назвать человека и как читать винную карту.
— Хорошее у вас тут местечко, — заметил Маркус. — Мы его называем Отравленный Город.
— Мы знаем, как держать крышки закрытыми. — Жестом Гавриэль велел второму человеку опустить оружие. — Так что сейчас здесь безопасно. Вы собираетесь привести сюда остальных своих людей?
Маркус, обернувшись, махнул отряду. Бэрд трусцой спустился по склону, но Маркус, вытянув руку, остановил его.
— Сними очки. — Сейчас ему нужно было лишь на две секунды уставиться на Бэрда своим ледяным взглядом, чтобы тот сделал, как приказано. — Общаться легче, когда собеседник видит твои глаза.
Ну, с Маркусом это всегда работало. Бэрд без слов поднял очки на лоб.
В наушнике Дома загремел голос Геттнер:
— Мы на месте — вызывайте, если будут проблемы. Соротки и Митчелл подготовят «Броненосец».
Дом серьезно относился к зрительному контакту. Растущая толпа состояла из здоровых на вид людей и множества детей. Многие местные — а может быть, и большинство — никогда не видели солдата в полном боевом снаряжении, это было ясно. Мальчишка семи-восьми лет подбежал к Дому и уставился на его ботинки. Казалось, они заворожили ребенка даже больше, чем «Лансер».
— А зачем у вас такие толстые подошвы? — спросил мальчик.
Дому так не хватало детей. Ему нечасто приходилось играть роль отца — он понял это, когда сложил вместе дни, проведенные с сыном и дочерью.
— Чтобы давить больших червяков.
— Никогда не видел таких.
— И очень хорошо. Они бы тебе не понравились.
Мужской голос, раздавшийся у него за спиной, заставил его обернуться.
— Слушай, а я, кажется, тебя знаю! — Какой-то парень разговаривал с Коулом, стараясь не отставать от него и изгибая шею, чтобы заглянуть ему в лицо. — Точно, ты же Август Коул! Черт, сам Коул Трэйн! А что ты делаешь в армии?
«Пропади все пропадом, неужели они вообще ничего не знают о войне? Сколько нам придется им рассказывать?»
Коул хмыкнул:
— Пришлось перенести навыки в другую игру, сынок.
— Я видел тебя в финале, когда ты играл за «Орлов». В последнем сезоне перед тем, как ты перешел к «Пумам». Чтоб мне сдохнуть, ты хорошо играл.
— Я знаю, — ухмыляясь, ответил Коул. — Но это была просто разминка перед настоящей игрой, понимаешь меня? Кстати, а вы, парни, здесь играете в трэшбол? Не хотите сыграть? Обещаю, бить буду не сильно.
К тому моменту, когда диковинная процессия достигла центра городка, Коул сильно отстал; окруженный людьми, помнившими его как звезду трэшбола, он раздавал автографы. Дом почти забыл о существовании того, прежнего мира. Должно быть, Коул тоже чувствовал себя странно; конечно, выглядел он довольным — он почти всегда выглядел довольным, — но наверняка было что-то зловещее в напоминании о жизни, исчезнувшей навсегда.
Берни, державшаяся в стороне, наблюдала за толпой с выражением не любопытства или удивления, но подозрения. Она тенью следовала за Аней, словно телохранитель. Одновременно она пыталась присматривать за Коулом, но это у нее неважно получалось.
Подумать только, она действительно не доверяет ни одному человеку, который не носит военную форму. Но это местечко можно было бы принять за городок в Южном Тирусе, каким он мог быть несколько десятков лет назад, и местные совершенно не походили на бродяг. Скорее на жителей глухого гарнизона КОГ, которые ждали, когда же наконец появятся представители правительства и скажут им, что происходит.
По дороге Дом осматривал улицы и крыши на предмет подозрительных личностей, но делал это скорее по привычке, выработанной патрулированием, чем из страха. Именно в этот момент он увидел его: потрепанный, заштопанный флаг, развевавшийся на блестящем медном шесте. На темно-сером полотнище, когда-то бывшем черным, еще можно было различить символ в виде шестерни.
Да, черт побери, это именно то, о чем он думал. Не покинутая база, занятая проплывавшими мимо бродягами, а общество, еще являющееся частью Коалиции Объединенных Государств.
Возможно, Берни не сразу поняла это.
— А где мы, кстати? — спросил Дом. — У этого города есть название?
Бэрд молча кивнул на табличку, висевшую на стене ближайшего здания; на ней краской было выведено: «Мэрия Пелруана».
Дом был уверен в том, что они направляются именно туда, но, вместо этого, Гавриэль свернул в некое заведение, напоминавшее бар. Держался он дружелюбно, если не считать тех предупредительных выстрелов. «Что останется от его дружелюбия после того, как он услышит заявление Маркуса, — это другой вопрос», — думал Дом. Гавриэль остановил всех в дверях, включая парня, который никак не хотел убирать свой дробовик.
— Ну ладно тебе, Уилл, ты же видишь, кто они такие, — примирительным тоном заговорил он. — Нас не нужно защищать от своих солдат.
— Глянь, Дом, вот это наш человек, — прошептал Бэрд. — Нам повезло. Наконец-то.
— Ты посмотри на флаг, Бэрд. Мы дома.
Несмотря на то что они находились дома, было нелегко сидеть в пустом баре в полном вооружении и броне и делать вид, что все нормально. Дом попытался. Он пожал хозяину руку так, как учил его отец, — приложив столько усилий, чтобы произвести благоприятное впечатление, но чтобы ничего при этом не сломать, — и смотрел, как Маркус и Аня садятся напротив Гавриэля за маленький столик. Дома терзало смутное, но неотступное чувство вины, причину которого он не мог определить. Сейчас в душе его постоянно копошилось это чувство, и с каждым разом все труднее становилось понять, что пробуждает его.
— Феникс, — сказал Гавриэль, все еще настроенный на светскую болтовню. — Вряд ли вы родственник Адама Феникса, а? Тот приезжал сюда несколько раз. Большая шишка, много шуму было каждый раз.
— Мой отец. — Мышцы заходили на шее Маркуса. — Он погиб несколько лет назад.
— О… простите. Мои соболезнования.
Аня вступила в разговор. Она всегда знала, когда нужно вмешаться.
— Когда вы в последний раз получали новости с материка, Льюис? Вы знаете о Саранче?
«Черт, если нет…»
— Мы обменивались радиосообщениями до удара «Молота». После этого контакты прекратились, но мы знаем, что у вас все плохо. Время от времени мы получаем сведения.
— Но вы неплохо выживаете.
— Мы всегда были самостоятельным обществом. Город появился из-за военной базы — они зависят друг от друга. Город практически и есть сама база.
— А вы не могли переехать в Эфиру? Вы ведь слышали об эвакуации.
— Да, но как можно перевезти город с острова посреди океана за три дня или даже за три месяца? К тому же я подумал, что рано или поздно база понадобится правительству, поэтому… ну, мои люди решили, что, если местные останутся, мы все останемся. Потом мы устанавливали радиосвязь с проплывавшими кораблями, время от времени появлялись беженцы, и мы мало-помалу поняли, что происходит.
— А правительство не знало, что вы еще здесь? — спросил Маркус.
— Понятия не имею. Сами понимаете, под удар «Молота» мы не попали, но знает ли кто-то о том, что мы не эвакуировались… — Гавриэль решил сменить тему. Дом понял, что этот разговор ему неприятен. — Саранча уничтожает все на своем пути, верно? Ну, до нас они пока не добрались. Поэтому вы здесь, да? КОГ решила снова запустить программу разработки биологического оружия?
У Ани хорошо получалось сообщать неприятные новости. Маркус, фигурально выражаясь, отступил на шаг назад и сложил руки, уступая ей ведущую роль.
— Война практически окончена, — заговорила она. — Мы уничтожили их. Большинство из них, по крайней мере. Остатки Саранчи еще появляются; они представляют собой серьезную проблему, и нам нужно собрать все остатки сил, чтобы покончить с ними раз и навсегда.
Гавриэль приоткрыл рот, словно у него возник миллион вопросов, которые толпились у выхода, мешая друг другу пройти.
— Это… чертовски странно слышать: где-то так долго шла ужасная война, а мы почти ничего о ней не знаем. Только от бродяг. — Голос у него был не очень радостный. Дом решил, что все обрушилось на него слишком внезапно, все было слишком диковинно, и любой на его месте растерялся бы. — И что теперь?
— Льюис, все погибло. Даже Эфира.
Он моргнул несколько раз:
— Что значит «погибло»?
— Для того чтобы избавиться от Саранчи, нам пришлось уничтожить Хасинто. Мы затопили город, и червяки захлебнулись в своих туннелях. — Плечи Ани слегка приподнялись, словно она сделала глубокий вдох, чтобы выпалить остаток сведений за один раз. — Это была наша последняя крепость, поэтому нам пришлось эвакуировать выживших в Порт-Феррелл, на базу, заброшенную много лет назад. Большая часть человечества сосредоточена сейчас в одном лагере беженцев. По меньшей мере девяносто девять процентов населения Сэры погибло за годы, прошедшие со Дня Прорыва.
Гавриэль, видимо, был парнем уравновешенным. Дом подумал, что это важное качество для человека, охраняющего самое смертоносное оружие КОГ. Но человек бывает спокоен по-разному — либо он просто невозмутим, либо он потрясен так, что не в состоянии произнести ни слова, и это, скорее, был второй случай.
— О боже мой…
Аня кивнула, как будто убедилась в том, что он начал понимать, насколько серьезно обстоят дела.
— Придется восстанавливать Сэру с нуля. Силами немногих людей, которых нам удалось спасти.
Масштаб катастрофы нелегко было вообразить даже большинству солдат, так как же можно было ожидать, что люди в подобной дыре представят себе, что такое пятнадцатилетняя война, не имея телевидения, радио, связи с Хасинто и получая новости лишь от проезжих бродяг? Даже Берни говорила, что не осмеливалась забираться так далеко.
Дом слышал дыхание присутствующих, слышал, как каждый сглотнул ком в горле. В помещении воцарилась полная тишина.
— В таком случае, я так понимаю, вы хотите, чтобы мы вернулись, — наконец вымолвил Гавриэль. — Я понимаю почему. Некоторые откажутся ехать, это я сразу могу сказать, но… положение отчаянное. — Он пожал плечами. — Хотя я лучше остался бы здесь.
«Вот оно. Да, приятель, нелегко тебе сейчас придется…»
— Льюис. — Аня наклонилась вперед и положила руку на его ладонь. Только Аня могла сделать это в такой момент. Она была именно тем человеком, который может сообщить тебе самое худшее и причинить при этом наименьшую боль, потому что обладала спокойным голосом диспетчера, отточенным годами переговоров с солдатами, находящимися в критическом положении. — Никто не просит вас уезжать. Сейчас на материке людям делать нечего — ни нам, ни вам. Мы хотим перевезти сюда тех, кто остался в живых после катастрофы, прежде чем мы потеряем всех.
Смысл ее слов не сразу дошел до Гавриэля. Дом видел, что он не слушает Аню, а губы у него шевелятся, как будто он пытается выплюнуть залетевшее в рот насекомое.
Но усилием воли он вернулся к разговору:
— Простите… но как мы… как мы можем накормить целый город? Я хочу сказать… мы же говорим о тысячах людей, верно? У нас городок небольшой. Здесь около трех тысяч жителей, есть еще одно поселение, там примерно тысяча бродяг. Мы стараемся их избегать.
Значит, здесь тоже существует четкая граница, как в мозгу Бэрда: нормальные люди и бродяги.
— У нас имеются собственные припасы, — сказала Аня. «Не совсем верно, но почти». Но Дом понимал, почему она это сказала. Местные наверняка испугаются, что вновь прибывшие оставят их без куска хлеба. — Эвакуация была заранее спланирована. Если мы сможем обосноваться здесь, мы отстроим собственный лагерь. Послушайте, вы знаете базу Вектес лучше других. Возможно ли здесь поселиться? Можно ли ею воспользоваться?
— База законсервирована, — ответил Гавриэль. — Там есть гидроэлектростанция, русловая. Одна из причин, по которой это место было выбрано, — возможность поддерживать существование. Мы должны были обеспечивать себя сами, если бы произошло самое худшее… а именно это и случилось, верно?
— Звучит неплохо.
— Я здесь всего лишь мэр, — сказал Гавриэль. — Я должен провести голосование.
Маркус посмотрел на Аню. Дом не был уверен, заметила ли она этот взгляд, предназначался ли он для нее, но она мгновение помолчала.
— Я не хочу преувеличивать, — заговорила она, — но Вектес может спасти человечество. Вы можете его спасти. Нам больше некуда идти.
Гавриэль облизал губы, пристально глядя на стол, затем кивнул, но Дом мог поклясться — он сам не знает, почему кивает. Он покосился на Берни — та смотрела на свои сжатые в кулаки руки.
— Мне очень неудобно, что я не предложил вам ничего поесть или выпить, — сказал Гавриэль. — Не хотите ли…
— Вы очень любезны. — Маркус снова взял нить разговора в свои руки. У него было что-то на уме. — Но сначала мне хотелось бы осмотреть военную базу. А тем временем вы, наверное, захотите объяснить кое-что своим людям.
— Тогда вам понадобится Уилл, чтобы все показать.
— У нас есть планы, — возразил Маркус. Казалось, ему не терпелось поскорее выбраться отсюда. — Мы просто хотим, так сказать, прочувствовать место. Сохранились какие-нибудь оборонительные сооружения?
— Они были разобраны, но их можно восстановить.
— А бродяги доставляют какие-либо неприятности?
— Время от времени случаются налеты. Бродяги знают: если кто-нибудь из них покажется в городе, мы стреляем без предупреждения. Их уже какое-то время не видели.
— Понятно, — пробормотала Берни.
По дороге к «Ворону» Дом держался за спиной у Маркуса, изо всех сил стараясь выглядеть уверенно, как солдат, пришедший, чтобы спасти всех. У Коула хватало заряда оптимизма на всю КОГ. Он здорово отвлек на себя внимание, что оказалось очень кстати. Маркус отчего-то был очень зол, и вид у него от этого был еще менее дружелюбный, чем обычно. Гражданские пялились на них с разинутыми ртами. Определенно, они никогда раньше не видели солдат.
А еще они никогда не видели червяков. Иначе им многое стало бы понятнее.
«Броненосец» уже стоял между двумя «Воронами», а члены экипажей развалились на траве, сняв шлемы и жуя батончики из сухого пайка, словно на пикнике.
— Так, едем на базу Вектес, — буркнул Маркус. — Кто за рулем?
— Ну что ж, я с удовольствием отвезу вас туда, сержант Феникс. — Соротки вскочил на ноги и сделал книксен. Он явно получал удовольствие от происходящего. — Ваше невысказанное желание для меня закон.
Маркус никак не отреагировал на это:
— Спасибо, лейтенант.
Он отвернулся и уставился на море в ожидании Уилла. Дом заметил, что Берни слегка кивнула, словно приняв некое решение, и медленно направилась к Маркусу, явно собираясь с ним поговорить. Дом решил, что это его дело. Глядя на Берни, он покачал головой, чтобы остановить ее, и двинулся вперед.
— Послушай, Маркус, в чем проблема?
Маркус не обернулся.
— Нет никакой проблемы.
— Дерьмо собачье!
— Я сказал: никакой проблемы.
— А я сказал — дерьмо собачье.
Маркус медленно повернул голову — его характерный жест.
— Ты хочешь знать.
— Точно.
— Ну хорошо; КОГ собирается приплыть сюда и захватить этот остров. Мы должны об этом рассказать местным, потому что никто с этим все равно ни черта поделать не может. А вместо того мы начинаем с вранья — не с вранья, а с умалчивания, но это одно и то же. Плохая награда верному слуге КОГ, который ждал приказов на своем посту пятнадцать чертовых лет и именно благодаря которому нам будет немного легче перевезти сюда беженцев.
— Слушай, Маркус, я бы на твоем месте сделал то же самое, понятно? Нужно дать им привыкнуть к этой мысли постепенно, заставить их думать, что это их идея. — Дом всегда прежде всего думал о людях, которых знал и любил, и не стыдился этого. Но Маркус тревожился и готов был пожертвовать собой точно так же ради совершенно посторонних людей, а иногда невозможно сделать одновременно и то, и другое. Тебе приходится выбирать. — Это же лучше, чем просто прийти и сказать: «Спасибо за работу, козел. А теперь проваливай». Верно?
Во всяком случае, вряд ли островитяне могли успеть на следующий теплоход до Эфиры. Дом не считал этих людей, просидевших здесь всю войну, героями. Они не выдержали последний бой на горящей палубе, окруженные со всех сторон червяками. Они просто оказались заперты в ловушке в довольно приятном, надо признать это, местечке.
Маркус пристально смотрел на него несколько долгих секунд, затем кивнул. Но Дом видел, что человек, который не покинул свой пост, даже узнав о конце света, действительно вызывал уважение Маркуса.
— Бэрд, оставайся здесь на случай, если кого-нибудь слишком заинтересует второй «Ворон». — Маркус повернулся к членам отряда с таким видом, как будто ничего не произошло. — Остальные — будем проверять все сами. Если Уилл не сумеет открыть какую-нибудь дверь, мы ее взорвем. Мне больше не нужны сюрпризы на покинутых базах КОГ.
— Да-а, про это место не знал даже Хоффман, — сказал Коул. — Черт побери, он был зол как черт. И плохо скрывал это.
Дом подумал: возможно, подозрительность Маркуса — на самом деле страх обнаружить следы деятельности его отца. На последней научной базе КОГ они обнаружили странные вещи, но именно записи голоса его отца в крепости Саранчи потрясли Маркуса до глубины души. Он ненавидел секреты, это было ясно.
Подошел Уилл Беренц, сжимая в руке старый кожаный портфель, так туго набитый бумагами и планами, что он даже не закрывался как следует.
— Это займет какое-то время, — сказал он, приподнимая портфель. — Здесь все, что вам нужно знать о базе МБВ. Думаю, они сейчас не пользуются этими позывными, да?
— Всё? — спросил Маркус.
— Да.
— Мне нужно знать, что все химическое и биологическое оружие обезврежено.
— Хорошо. Я вас понимаю.
Перелет до базы Вектес прошел в молчании. Маркус провел свой обычный маневр, применяемый в тех случаях, когда он не хотел ни с кем общаться: закрыл глаза, сложил руки и нахмурился с видом «не трогайте меня». Даже после двадцати с лишним лет дружбы, когда они стали близки, как родные братья, Дом знал: существует некая часть души Маркуса, в которую он не в состоянии заглянуть. Маркус мог выдержать двое суток под непрерывным огнем и бровью не повести, но мелочи, глупые мелочи заставляли его кипеть от злости. И почти всегда это было связано с тем, что от него что-то утаивали.
Отец лгал ему насчет множества вещей, например об исчезновении его матери, и, скорее всего, из самых лучших побуждений, но Маркус, очевидно, считал иначе. Возможно, голос Адама Феникса из этих проклятых компьютеров Саранчи или слова этой сучки-королевы насчет того, что отец хорошо отзывался о нем, — никто из отряда не смел больше никогда упоминать об этом при Маркусе, — разворошили старые воспоминания.
Маркус во многом не походил на своего отца.
Когда пришло время, Адам Феникс показал, что готов уничтожить целый мир, чтобы спасти хотя бы частичку его. Дом подозревал, что его сын принял бы иное решение.
Военно-морская база Вектес, позывные МБВ, Позднее в тот же день
— Дело пойдет быстрее, если мы поможем им, Аня. — Мел Соротки, вытянув в стороны руки, прошелся вдоль выцветшей линии на учебном плацу, как по канату. Вид у него был такой, словно он готов был умереть от скуки. — Я отправляюсь на разведку. И Митчелл тоже.
Маркус, Дом, Берни и Коул, а с ними Уилл Беренц отсутствовали уже три часа. Аня отмечала на карте их передвижения по базе — Уилл возил их от одного здания к другому на древней машине, используемой для ежемесячной проверки. База по площади походила на небольшой городок, с дорогами, носившими пышные названия вроде «площадь Адмиралтейства», «улица Долгоносиков» и «Артиллерийский проспект».
— Он любит, когда пилоты в боевой готовности, — возразила она, снова нажимая на наушник. — Маркус, как у вас дела?
— Отлично, — ответил он. Из наушника донесся приглушенный скрежет металлических петель. — Пока ничего ужасного не обнаружили.
Подошел Митчелл и начал тоже расхаживать взад-вперед.
— Аня, скажи ему, что опасные секретные объекты не помечают черепом, костями и этикеткой «Яд», ладно?
— Скажи Митчеллу, — прорычал Маркус, — что мы навидались достаточно секретной дряни и сами знаем.
Митчелл улыбнулся:
— Значит, в пехоте не такие уж и глухие.
Аня надеялась, что Уилл Беренц поймет, что отряд «Дельта» прилетел из совершенно другого мира, что солдаты КОГ и граждане Хасинто в корне отличаются от островитян. Она размышляла о том, как люди в этом относительно мирном уголке смогут уживаться с мужчинами и женщинами, которые всю жизнь постоянно находились в напряжении, постоянно готовы были нанести удар или выстрелить, не считая это чем-то из ряда вон выходящим.
— В любом случае парни из службы ЧС захотят еще раз все проверить, когда приедут, — заметил Соротки.
Аня отключила передатчик.
— Лишняя осторожность не помешает. На Мерренате мы нашли топливо. На базе Нью-Хоуп «Дельту» атаковали существа, которых никогда прежде не видывали. А здесь — кто знает, на что можно напороться здесь…
Соротки вытащил колоду карт — одно из двух универсальных солдатских развлечений, — и они начали партию на троих. Время от времени Аня слышала в отдалении рев мотора. На Вектесе было тише, чем в других местах, где ей приходилось бывать. Только она успела подумать об этом, как взвыли сирены, и она вскочила и чуть не споткнулась, пытаясь одновременно найти респиратор и вызвать Маркуса по радио. Соротки и Митчелл бросились в кабину «Ворона», готовые лететь на помощь.
Аня уже воображала себе самое страшное. Она даже сама не поняла, почему схватилась именно за респиратор.
— Маркус? «Дельта», что происходит?
До нее донесся громовой хохот Коула:
— Мэм, рядовой Август Коул докладывает: аварийная сигнализация базы исправна!
— Это проверка, — сказал Маркус. — Продолжаем.
— Они там развлекаются, черт бы их драл. — Митчелл принялся собирать свои карты. — Кто-нибудь помнит, чей сейчас ход?
Если не считать криков морских птиц, искавших себе место для ночлега, на базе снова воцарилась тишина, лишь эхо гуляло среди огромных пустых строений. Прошел еще час, и наконец видавший виды пикап с грохотом въехал в ворота и остановился рядом с «Вороном» на учебном плацу. Все спрыгнули на землю с довольным видом — не только Уилл Беренц, но даже Маркус. Такого выражения лица Аня не видела у него очень давно.
— Берем, — сказала Берни. — Но обои придется сменить.
Аню захлестнула волна облегчения; она стала связываться по рации с Порт-Ферреллом. Маркус медленно развернулся и отошел прочь. Если кому-то и суждено с трудом привыкать к мирной жизни, то это ему. Аня, прижав ладонь к уху, села на ступеньках, ведущих в грузовой отсек «Ворона».
— Сэр? Сэр, мне кажется, мы нашли решение.
Из наушника донесся облегченный вздох Прескотта.
— Остров пригоден для обитания, лейтенант?
— Позднее я предоставлю Управлению по чрезвычайным ситуациям подробную информацию, но сейчас могу сказать, что да. «Дельта» только что проверила базу на наличие опасных объектов. Имеется хорошо сохранившаяся инфраструктура — электричество, вода, помещения — и несколько тысяч граждан КОГ, персонал базы, которые живут здесь со Дня Прорыва.
Прескотт ответил не сразу. Аня подумала, что связь пропала.
— Это просто замечательно. — Голос у него был довольный. — «Правитель» прибудет к вам через четыре-пять дней, а завтра-послезавтра мы отправим на остров несколько подразделений на «Воронах». Переселение начинаем немедленно.
— Я задействую местную бригаду обслуживания. — Она помолчала, не зная, говорить ли то, что ей хотелось сказать. Но сейчас появилось целое поколение людей, видевших в своей жизни только выжженные руины и медленно разрушающийся город. — Между прочим, это очень красивый остров.
— Это очень важно. Воспользуйтесь ботом, чтобы передать в командный центр несколько фотографий. Если люди увидят, что отправляются к лучшей жизни, это сильно поднимет им настроение… — Прескотт оборвал предложение, словно ему помешали. — Аня, с вами хочет поговорить полковник Хоффман.
Почему-то она ожидала более длительного обсуждения. Она помнила времена, когда люди дольше раздумывали, в какой ресторан пойти. Но когда у тебя нет выбора и нет времени, важные решения приходят сами собой — или принимаются заранее.
— Аня? Вы, я вижу, уже осчастливили Председателя. А теперь сообщите мне какие-нибудь хорошие новости. Как вы оцениваете положение с точки зрения безопасности?
— Мы этим сейчас занимаемся, сэр. Мне кажется, местное население испугается того, что переселенцы захватят остров, поэтому необходимо начать устанавливать с ними дружеские отношения прямо сейчас.
— Значит, это точно наши люди.
— По-видимому, так. Это персонал морской базы КОГ и жители городка, возникшего около базы. Существует поселение бродяг, но, мне кажется, остров достаточно велик для существования нескольких отдельных зон — если потребуется.
— Это не частный курорт, лейтенант, а суверенная территория КОГ, а мы — правительство. Мы уважаем чувства местного населения, но наш долг — спасти остатки человечества.
— Ну, если представить дело таким образом, сэр…
— Что ж, отлично, Аня. Хорошая работа. Теперь придется отдать Майклсону остатки моего бренди.
— Сэр, у них здесь есть бар.
— Чертовски хорошая работа.
Настоящая тяжелая работа была еще впереди. Но Хоффман настолько поддался общему оптимизму, что Аня почувствовала: наступил поворотный момент и отныне их жизнь изменится навсегда. Маркус быстро шел к ней через учебный плац — как нарочно. Либо он угадал время, либо слушал этот разговор по открытому каналу.
Он поставил обутую в тяжелый ботинок ногу на порог «Ворона».
— Может, тебе сочинить туристическую брошюру?
— Значит, ты все слышал.
— Вряд ли они теперь потрудятся выбирать нам другое место жительства. — Затем он окликнул Соротки: — Лейтенант, я хочу до темноты взглянуть на поселение бродяг. Пора двигаться.
Дом казался возбужденным, даже радостным.
— Аня, у них тут и больница есть! — воскликнул он. — И кое-какие медикаменты. Может быть, доктор Хейман наконец-то будет довольна.
Если бы Аня хуже знала Дома, то подумала бы, что он возвращается к нормальной жизни. Однако боль потери не проходит за два месяца, и она восприняла его тон лишь как знак того, что он просто научился лучше себя контролировать или устал от постоянных мыслей о своем. Иногда он выглядел так, словно находился где-то далеко, но теперь он нашел житейские мелочи, на которых можно было сосредоточиться, — чистый воздух острова, генератор, который еще работал, — и они на некоторое время вернули его к жизни. Горю невозможно предаваться непрерывно. В конце концов, в каждом дне оказывается больше хороших минут, чем невыносимых, и тогда ты понимаешь, что завернул за угол и перед тобой открылась новая дорога.
«Ворон» поднялся над плацем и повернул к западному побережью.
— Я бы даже назвал это шквальным ветром, — произнес Соротки. Берег был сильно изрезан и представлял собой узкую полоску земли, за которой начинались холмы, полого спускавшиеся к центру острова. — Эти утесы хорошо защищают вас от бурь.
— Прекрасный природный барьер: ограждает от ветра и не только, — ответил Уилл. — Бродяги редко перебираются через холмы.
Берни сидела, положив руки на колени, и вертела что-то в пальцах. Аня, искоса взглянув на нее, поняла, что это несколько пушистых перьев, черных и белых, как у тех морских птиц, которые вили себе гнезда на базе. Первой мыслью Ани было, что Берни снова оседлала своего конька — оценивала местные пищевые ресурсы и раздобыла образец. Подняв взгляд, Аня увидела, что Берни слегка приподняла брови, словно в разочаровании.
— Нет, я никого не убивала, — произнесла она. — Я их просто подобрала. Я хотела сделать рыболовную наживку для Коула. Ты сказал, что хочешь заняться рыбалкой, Коул Трэйн.
Тот ухмыльнулся:
— Берни, детка, ты помнишь все мелочи?
— Если я убиваю живое существо, — заявила Берни, — значит, у меня на это есть веская причина. Это не хобби. Я делаю это только по необходимости.
Она собрала перья за стержни, вытащила небольшую жестянку и, найдя там рыболовный крючок, начала привязывать их к крючку тонкой леской.
Уилл настороженно взглянул на нее. Она подняла на него глаза.
— Я инструктор по выживанию в неблагоприятных условиях. Не только снайпер. — Она произнесла это так, словно эти слова могли успокоить Уилла. — Значит, бродяги доставляют вам кучу проблем?
— В город мы их не пускаем. Это территория КОГ: или ты подчиняешься правилам общества, или убирайся.
— Вы не сказали, чем именно они занимаются. Но я могу догадаться.
— Крадут и портят предметы, которые мы не можем заменить. — Уилл похлопал по своему дробовику. — А иногда убивают. Никто не придет, если вызвать полицию, поэтому мы и есть полиция.
Берни лишь кивнула ему в ответ, словно прекрасно его поняла, и продолжила заниматься наживкой. Никто больше не произнес ни слова в течение следующих пятнадцати минут, пока в наушниках у них не зазвучал голос Соротки:
— Следующая остановка «Вилла Бродяг». Очень живописно.
— Есть где приземлиться? — спросил Маркус.
— Можно сделать угрожающий круг.
— Я просто хочу взглянуть им в глаза и поздороваться.
Дом поднял палец:
— Я спец по бродягам. Я вас представлю.
Маркус пристально взглянул на Уилла:
— Вы бываете здесь?
— Только в случае крайней необходимости — это было один раз.
Все было ясно без слов. Маркус моргнул.
— Если не хотите спуститься вниз на канатах и напугать их как следует, чтобы они обгадились, предлагаю сесть на верхний край вон того стапеля, — сказал Соротки. — Если он может выдержать корабль, то наверняка не рухнет под тяжестью птички.
На опорах стоял обшитый досками моторный катер, явно знававший лучшие дни. Бетонный стапель был сооружен из нескольких секций и уже крошился. Маркус жестом велел остальным ждать, и Дом спрыгнул на землю.
Утром жители Пелруана высыпали на улицы, чтобы посмотреть, кто прилетел. Но здесь, несмотря на признаки жизни — белье на веревках, натянутых между грязными хижинами, тонкую струйку дыма над металлической трубой, — Аня не заметила ни души. «Интересно, — подумала она, — что за бродяги смогли добраться до этого затерянного в океане островка и выжить?» — и решила, что вряд ли это бывшие горожане, к которым она привыкла там, дома. Видимо, они предпочитали осторожность.
— Уилл, — заговорила Берни, — а что имел в виду Льюис, когда говорил, что любой подонок может нацепить броню?
— Пару лет назад здесь причалил катер. Один человек был в полном солдатском снаряжении, но он явно не был солдатом. Он говорил не так, двигался не так. И потом… он вел себя не так.
— Понятно, — сказала Берни, но в голосе ее не было уверенности. — А теперь я вот что скажу: на их месте я бы посадила снайпера вон в тот катер. Коул Трэйн, ты со мной?
— Да, я теперь очень интересуюсь рыбацкими лодками, леди Бумер. Веди.
Они спрыгнули из противоположной двери и отправились к катеру. Аня видела, что Берни обошла вокруг суденышка, затем забралась по трапу на палубу.
— Эй, есть здесь кто-нибудь? — крикнул Дом. Он находился достаточно близко к «Ворону», чтобы в случае необходимости броситься в укрытие. Они с Маркусом, стоя спина к спине на расстоянии нескольких метров друг от друга, описали полный круг. Дом подождал. — Мы из КОГ. Как насчет поговорить, чтобы лучше понять друг друга?
Со стороны катера раздался какой-то скрежет. Аня обернулась и увидела Берни: та держала «Лансер» дулом вверх и стояла прислонившись к стене рубки. Какой-то молодой парень в толстой куртке, пятясь, вышел из двери и начал спускаться по трапу. Казалось, он не знал, кого больше опасаться — ее или Коула.
— Эй, народ, выходите, — снова заговорил Дом. — Мы знаем, что вы здесь…
Внезапно открылись несколько дверей, и мужчины — женщин видно не было — начали появляться на тропинках между хижинами. Они были вооружены самым разнообразным огнестрельным оружием. Ане давно не приходилось видеть такого ассортимента: здесь были и охотничьи ружья, и пара дробовиков «Хищник», которые запрещалось держать гражданским, и коротконосые пистолеты, и даже «Хаммерберст». Аня представить себе не могла, зачем парню эта штука и где он ее раздобыл, но в последние пятнадцать лет копание в помойных кучах превратилось в необходимость. Необычные предметы переходили от одного хозяина к другому. Это не означало, что человек сражался с Саранчой или вообще когда-либо видел ее.
— Я надеюсь, теперь вы понимаете тактику стрельбы на поражение, лейтенант Штрауд, — негромко произнес Уилл. — Нам не полагалось иметь служебное оружие, поэтому мы раздобыли себе личное. Мы выменивали все, что можно.
— Теперь у вас есть мы. — Берни прошла мимо, толкая перед собой человека, которого выудила из недр моторки; он постоянно озирался, как будто ждал выстрела в спину. — Коул, прикрой меня.
Аня не могла больше сидеть без дела. Она спрыгнула на землю, пытаясь выглядеть внушительно, но не угрожающе. Она пока еще не освоила солдатский «язык тела» — ту легкость движений, в которых оружие является как бы продолжением руки и глаз. Но она понимала, что должна изучить его, иначе останется лишь полезным клерком, которого будут защищать от опасностей другие.
Должно быть, кто-то из бродяг отпустил похабное замечание насчет Ани, и Берни это услышала. Обернувшись, она пригвоздила парня своим взглядом злобного сержанта.
— Только попробуй хоть улыбнуться лейтенанту, — рявкнула она, — и всю жизнь будешь мочиться через соломинку.
Человек с «Хаммерберстом», судя по всему, опускать оружие не собирался.
— Ага, интересно наконец видеть здесь КОГ. Добро пожаловать на территорию Мэсси. Кстати, это я. Вы на моей земле.
— КОГ возвращается. — Маркус проигнорировал вызывающий тон, как будто не заметил его. — Представьте, что мы и не уезжали.
— Чтоб ты сдох; вы, значит, явились черт знает откуда и теперь хотите нас вышвырнуть, а, козел?
— Мы просто хотим попросить вас быть более деликатными соседями для наших сограждан.
Мэсси был мужиком лет сорока, начинавшим лысеть, с бородой, необычно плотного сложения для бродяги. Вообще они здесь питались явно лучше, чем на континенте.
— Я здесь вижу троих — а еще придурок из города, — а нас примерно тридцать. Как у тебя с математикой?
— Был лучшим в классе.
— Не хочешь еще раз пересчитать своих людей?
Маркус молча посмотрел на него, затем обернулся к Берни и Ане.
— Дом, проверь мои подсчеты, будь добр.
Дом пожал плечами:
— Так, нас пятеро плюс мистер Беренц, есть еще ракетные установки и пулеметы на «Вороне», еще экипаж вертолета заскучал, поэтому можно сказать, что по огневой мощи мы вас сильно превосходим, и нас восемь человек. Хотя, возможно, я забыл — нужно держать еще один в уме.
Аня услышала скрежет металлической опоры — как будто кто-то открывал неподатливую консервную банку. Соротки направил пулемет в сторону хижин, создавая больше шума, чем это было необходимо.
«О боже!»
Аня ощутила прилив адреналина, мышцы ее напряглись. Ей стало страшно. Но…
«Ненавижу себя за это, но я чувствую себя живой. На самом деле живой».
Она не ожидала такой реакции. Ей не привыкать было к опасным ситуациям, но сама она непосредственно никогда не участвовала в них — до потопа. Ей не хотелось умирать, но сейчас она ни за что не поменялась бы местами с Матьесоном.
— Ну ладно. — Мэсси говорил небрежно, что было странно. Он опустил винтовку, и остальные бродяги последовали его примеру. — Договоримся так. Вы нас не трогаете, и мы разрешаем вам болтаться здесь какое-то время.
В этот момент что-то привлекло внимание Берни. Она прошла мимо бараков, направляясь к берегу, и миновала ряд лодчонок, лежавших на гальке днищами вверх. Она оглядела лодки, словно подумывала купить одну из них.
Мэсси, казалось, в первый раз заметил ее.
— У вас какая-то проблема, леди?
Берни развернулась. Аня заметила, что она прикусила губу. Двое бродяг шагнули вперед, так, чтобы на обратном пути ей пришлось пройти мимо них. Аня поняла, что дело серьезно, но Коул был уже готов — он демонстративно, с шумом взвел механизм «Лансера» вручную и на секунду включил бензопилу.
— Синяя лодка, — произнесла Берни, не сводя взгляда с Мэсси. Аня была уверена, что боковым зрением она видит, что делают остальные бродяги. — Есть тут ее хозяин?
— Хотите купить?
— Хочу задать простой вопрос. Здесь человек, которому она принадлежит?
— Нет.
— Очень жаль, — ответила она. — Придется искать дальше.
— Ладно, уходим. — Маркус махнул рукой, приказывая всем возвращаться на вертолет, и напряжение ощутимо спало. — Рад, что мы пришли к взаимопониманию.
А затем Аня на собственном опыте поняла, насколько быстро может завязаться бой. Когда Берни проходила между двумя бродягами, один из них сделал какое-то движение — прикоснулся к ней. Что именно он сделал, Аня не заметила. Возможно, он просто толкнул Берни, или шлепнул ее по заду, или что-то вроде этого, но губы его едва успели растянуться в отвратительной ухмылке, как женщина резко развернулась и с силой ударила его по лицу прикладом автомата. Раздался хруст зубов. Человек рухнул на землю как подкошенный.
Инстинкт приказывал Ане вмешаться, поддержать своих. Но она не успела даже пошевельнуться — Дом уже повалил на землю второго парня, толкнув его в грудь дулом «Лансера», а Коул загородил собой Берни. Все замерли, подняв оружие. Последовала жуткая пауза.
— Кто-нибудь еще хочет? — спросила Берни, целясь в человека, валявшегося на бетоне. Она не походила на обычную спокойную, добродушную Берни. Казалось, она ищет предлог, чтобы выстрелить. — Нет? Вот и хорошо.
— Да, теперь я знаю, кто ты такая, — крикнул второй. — Сучка тупая. Но ты еще свое получишь. Не усвоила урок?
— Держись от меня подальше, мать твою! — Она начала отступать вместе с Домом и Коулом, а пилот уже заводил «Ворона». — Потому что я вижу, что свой урок ты не заучил.
В наушниках у них раздался голос Соротки:
— Шевелитесь, ребята, не то опоздаете на лекцию по политкорректности.
Маркус, прикрывавший их отступление, запрыгнул на борт. «Ворон» поднялся в воздух. Берни на несколько минут закрыла руками лицо, затем снова выпрямилась. Никто не произнес ни слова.
— Черт, извините меня. — Выглядела она ужасно, на весь свой возраст плюс еще несколько лет, как будто что-то сломалось у нее внутри. Она была ветераном войны, каждый день она имела дело с насилием. Аня видела, как она играючи расправлялась с Саранчой в самых сложных ситуациях. Что-то здесь было не так. — Из-за меня вас всех могли убить. Бэрд прав. Я только обуза.
— С рефлексами у тебя все в порядке, Берни, — заговорил Дом. Он взъерошил ей волосы, словно приятелю-солдату. — Все нормально. Никто не пострадал.
Коул тоже потрепал Берни по волосам.
— Ну, если не считать парня, расставшегося с несколькими зубами, то да. Видите, именно поэтому я никогда не играл в трэшбол против женских команд. Девчонки подчас ведут себя грубовато.
— Нет, не нормально, — отозвалась Берни. Аня подумала, что она им слишком многое позволяет, если вспомнить, с какой яростью она набросилась на чужого человека, прикоснувшегося к ней. — Я просто не сдержалась. Я уже достаточно стара, чтобы не делать этого.
Никто не спросил, что имел в виду тот человек, когда говорил, что узнал ее, и что за урок она не усвоила. Аня пыталась не думать об этом, но против воли уже начинала строить догадки.
— Берни, с нами со всеми такое бывало. — Аня наклонилась и взяла руку Берни. — Даже я как-то раз ударила одного парня. Скажите, есть здесь кто-нибудь, кто всегда и в любой ситуации сдерживает себя?
Маркус пожал плечами:
— Меня вышвырнули из начальной школы за драку. И в средней школе Олафсона я подрался в первый же день. И еще я ударил Хоффмана.
— Ну, я просто дружески хлопаю людей по плечу, — сказал Коул. — Но — да, со мной такое тоже было.
— Видишь, Берни? — Аня сжала ее руку. — Ты в компании ужасных драчунов. Все мы там были.
— Мне уже лучше, — пробормотала Берни, но это явно была ложь.
Это была часть ритуала, и Аня понимала это. Каждый поспешил ободрить Берни, наполовину шутливо вспоминая эпизоды, когда они забывали о дисциплине и правилах и просто набрасывались на обидчиков. Но здесь сидел посторонний, и вопрос, вертевшийся у каждого на языке, так и не был задан: что произошло до того, как она снова вступила в армию?
Уилл Беренц разглядывал Берни молча, с нескрываемым восхищением. Казалось, он видел в ней просто солдата, который в состоянии поставить на место бродяг, терроризировавших его и его соседей. Ане приходилось видеть бродяг, обитавших за пределами Хасинто; в лучшем случае она считала их ни на что не годными неудачниками, а в худшем — трусами и лентяями, но сейчас перед ней появилась новая порода. Это были люди, стоявшие вне закона, которые не боялись правосудия и совершали преступления в местах, где не существовало цивилизации.
Когда они вернулись в Пелруан, Уилл открыл здание муниципалитета и выдал Маркусу ключи от запасных помещений.
— Это комнаты, где можно поесть и прилечь на ночь, — сказал он. — Если вы, конечно, не хотите жить на квартирах у людей в городе.
— Спасибо, здесь будет вполне нормально, — ответил Дом. — Мы храпим.
Маркус кивнул:
— Спасибо вам большое за предложение, Уилл. Сегодня мы вышлем патруль, просто на всякий случай, на бэтээре — вы услышите. Аня, наверное, тебе следует составить расписание дежурств для «Воронов».
Наконец они остались одни и посторонние не мешали разговору. Берни вытащила складные кровати, а Дом обследовал кладовые с продуктами. Геттнер и второй пилот Соротки, Митчелл, вызвались приготовить ужин. Ане этот вечер напомнил обычный вечер обычной жизни в казармах Хасинто, только здесь не было червяков — лишь дальше по побережью окопалась кучка отбросов общества, которые поступили бы глупо, показавшись здесь.
Нет, это все-таки был не Хасинто: не было ни шума перенаселенного города, ни гудения транспорта — ничего, лишь ветер, рев прибоя да время от времени снаружи доносились голоса. Члены отряда и экипажи вертолета играли в карты. Но на этот раз посторонних разговоров не было — только заявки и объявления козырей. Однако Коул не в состоянии был молчать бесконечно. Аня заметила, что он, выбрав момент, наклонился к Берни и сделал глубокий вдох, словно собирался спросить о чем-то.
— Берни, не хочешь обследовать запасы жидкостей в этом уютном маленьком баре? — предложил он.
— Может, завтра, — отказалась она. — Но спасибо за предложение.
Коул положил свои карты на стол, несколько мгновений, нахмурившись, смотрел на них.
— Детка, ты совершенно не обязана ничего нам объяснять. Но если ты хочешь рассказать, что за дерьмо там сегодня случилось, у тебя есть благодарная аудитория.
Берни молча перетасовала свои карты, разложила их по-новому, словно выполняла какие-то сложные подсчеты, но Аня видела, что мыслями она далека отсюда.
— Ну ладно, расскажу вам страшную историю, — произнесла она наконец. — С чудовищами. — Она положила карты на стол рубашкой вверх, выходя из игры. — И одним из них была я.