Глава XI Дождь

37-43-й день весны

I

Когда следующим утром Джейм покинула деревню мерикит, в горах бушевал снегопад. По мере движения на юг он сменился снегом с дождём, который, в свою очередь, перешел в холодный дождь. К тому времени, когда она наконец добралась до Тентира поздней ночью, она уже насквозь промокла и дрожала.

Рута велела наполнить громадную, украшенную непристойным орнаментом ванну Грешана. Джейм лежала в ней, медленно оттаивая, слушая звон дождя по медному колпаку на крыше и вздрагивая, когда ледяные капли всё же проскакивали в дымовую дыру и стукались о её голые плечи.

Когда кадеты собрались следующим утром в грязном квадрате на утреннее построение, дождь всё ещё лил. Большинство занятий перенесли в помещение, но это принесло лишь частичное облегчение. Пусть и не зимний, этот холод был, возможно, ещё даже более пронизывающим. Казалось, что в училище не осталось ни единого тёплого уголка, кроме как в радиусе десяти шагов от огня.

Второе занятие Джейм проходило в Комнате Карт, вместе с отрядом главного десятника Команов Клэри. Сегодня они впервые встретились с тех пор, как тот подстрелил её камнем во время тренировки с яйцами. Выждав, когда он склонился над свитком, она подошла к нему сзади.

— Ты зачем это сделал?

Он вздрогнул, но так и не повернулся, чтобы встретиться с ней глазами.

— Досада сказал.

— Досада много чего говорит. Тебе не следует слушать.

Клэри сгорбил плечи, как будто защищаясь от ветра или удара. — Я думал, ты пожалуешься Коменданту.

— Разве я хоть когда-нибудь так делала, на что бы то ни было? Это же больше не повторится, не так ли?

Его загривок стал тёмно-красным. — Нет. Это был грязный трюк. И мне бы хотелось, чтобы я этого не делал.

— Хорошо.

Она подошла к Шиповник, которая изучала карту Южных Пустошей.

— Уракарн, — сказала Шиповник, указывая на отметку на западном краю пустыни. — А вот лежащая перед ним равнина, на которой твой брат и моя мать, ведомые Генджаром, вступили в битву против карнидов, которая закончилась полным разгромом. Генджар вернулся назад. А многие другие нет. Говорят, что земля там до сих пор белая от растёртых в порошок костей. А это… — Она двинула рукой дальше на восток — высохшее солёное море, через которое они бежали. Это правда, что моя мать вытолкнула тебя из соли, из песка, спасая тебе жизнь?

Той весной шторм предвестий[94] перенёс всё Училище Летописцев на дальний юг, и Джейм и Шиповник вместе с ним. Джейм припомнила ужас постепенного погружения, смыкающийся над головой песок, соль на губах, становящуюся влажной, древнее море возвращалось обратно.

А затем руки Розы Железный Шип сомкнулись над её собственными и потащили её наверх, к воздуху, к жизни. Ради твоего брата.

— Я так думаю.

Неужели они скоро могут вернуться в эти загадочные земли? Жаркие, сухие, бесплодные. Джейм бросила быстрый взгляд в окно, на холодный дождь, по-прежнему хлещущий тонкими струйками. Какими же далёкими казались здесь Пустоши. Странно было даже думать о том, что когда-нибудь, в какой-то чуждой пустыне, она, быть может, будет жалеть об отсутствии дождя.

Ливень не кончился и на следующий день, и на следующий. Ничто толком не высыхало. Серебряная вздулась, начиная подгрызать свои берега. Колодцы были на грани переполнения. Если Съеденная Когда-то и в самом деле представляла воду, то она определённо демонстрировала своё недовольство, но вот кем?

ОНА. МОЯ. НЕТ.

«Она» определённо относилось к Прид, но почему же речная богиня отвергла её, да ещё с такими последствиями для неё, её народа и всех остальных обитателей Заречья? Судя по тому, что смогла разузнать Джейм, жертвоприношение дня солнцестояния обычно проходило без лишних проблем. Однако, что случиться с принесённым в жертву Любимчиком, оставалась более туманным.

А дождь по-прежнему лил.

Ох, Бабка Сид, что же мы наделали?

II

Ближе к концу четвёртого дня, у училища появились гости.

Десятки Тиммона и Джейм находились на балконе второго этажа большого зала, бегая туда-сюда с посудой, чтобы собрать дождевые потёки прежде, чем они перетекут на нижние стены и намочат знамёна домов, которые и так уже провисли под весом своим влажных стежков.

— Если так будет продолжаться и дальше, — сказала Джейм, опорожняя соусницу в котёл для жарки, — не будет ли лучше свернуть их в рулоны и сложить где-нибудь в сухом месте?

Тиммон ухмыльнулся. — Если оно вообще существует.

Наружная дверь с трудом распахнулось, намокшее дерево заскоблило по плитам. На истекающих водой лошадях в зал въехали всадники, одетые в промасленные куртки. Следом за ними в дверь протиснулся розовый полог. Под ним мерцало что-то бледное.

— Этого не может быть, — поражённо уставился на них Тиммон. — Милосердные Трое. Да, так оно и есть. Моя мать.

Леди Дистан подала скрытую перчаткой руку беловолосому рандону, который помог ей спешиться.

— А это Ран Аден. Во имя Порога, что они здесь делают?

— Тебе лучше спуститься и поприветствовать их.

Тиммон пожевал нижнюю губу. — А ты со мной не пойдёшь?

— Учитывая, что они оба обо мне чувствуют? Иди давай.

Тиммон неохотно спустился вниз. Его мать протянула ему для поцелуя свою руку в розовой перчатке и позволила проводить себя из зала.

Всадники и лошади спустились в подземную конюшню.

Ран Аден остался осматривать зал. Судя по выражению его лица, ничто из увиденного его не порадовало.

Поспешно вызванный рандон его дома выступил вперёд, чтобы поприветствовать его. Хайборн высокомерно поглядел на него поверх своего носа (т. е. задрав нос).

— Что, даже не Шет Острый Язык?

— Коменданта вызвали домой для неотложных консультаций, ран.

— Неужели. Как непорядочно (не по уставу). В его отсутствие высший офицер здесь я. Пока Шет не соблаговолит снова занять свою должность, Тентир под моим командованием. А теперь покажи мне покои Коменданта.

— Ну и ну, — сказала Шиповник через плечо Джейм, когда два рандона удалились.

Джейм скорчила рожу. — Это мы ещё посмотрим.

III

— Неужели он и в самом деле может вот так запросто перехватить контроль над Тентиром? — спросил Дар за ужином. — Я никогда прежде не слышал о подобном.

Всё на столе было холодным, переполнившийся колодец залил цокольный этаж и погасил кухонный очаг. Ищущие убежище троки и тритоны заполонили собой все доступные столы, а саламандры тлели под поверхностью воды, испуская угрюмые пузыри.

— Дежурным офицером оставили рана Боярышник, а она, похоже, смирилась, — отметила Мята. — Ран Аден просто слишком напыщенный, чтобы с ним спорить.

— Комендант должен уже скоро вернуться, — сказал Ёрим. — Возможно, она не уверена, стоит ли начинать ссору из-за такой ерунды.

И всё же, подумала Джейм, грызя слегка влажную хлебную корку, ей бы хотелось, чтобы Харн Удав был здесь, а не с Южным Воинством. Кроме всего прочего, будучи боевым лидером Верховного Лорда, он стоял выше по званию, чем его коллега Ардет. Тем не менее, как и сказал Ёрим, диктатура[95] Адена надолго не затянется. Возвращение Коменданта и так уже сильно запаздывало.

Кроме того, она задумалась о Леди Дистан, матери Тиммона. Положим, что когда она выехала с эскортом из Омирота, дождя ещё не было, но почему она так упорно продолжала свой путь в такое ненастье? Похоже, намечался послеобеденный визит.

Однако, когда Джейм прибыла в казармы Ардетов, те ещё были за столом. Она проскользнула в покои Тиммона, чтобы подождать его там, полагая, что его мать с ним не пойдёт. Тем не менее на лестнице раздался её голос и свист её дамастовой мантии. Бежать слишком поздно. Где же спрятаться? А, у Тиммона под кроватью, где она уже однажды скрывалась, по случайности развалившись на волвере. Она почти слышала его позабавленный, скрипучий голос: При других обстоятельствах, это было бы забавным.

А при этих — определённо, нет.

— Ну наконец-то, — сказала леди, входя в комнату. — Уединение.

— Мама, для тебя уже приготовили гостевые покои. Разве ты не устала после столь долгой поездки?

— Ты что, пытаешься поскорее от меня отделаться, и это после того, как я проделала такой путь, чтобы только тебя повидать?

Кровать Тиммона застилало кружевное покрывало. Джейм могла видеть сквозь него их ноги — Тиммона — в изящно отделанных, но удобных и практичных сапогах и его матери — в розовых домашних туфлях. Для такой изящной женщины, у неё были крупные ступни, высокомерно отмеряющие широкие шаги. Можно было легко представить, как они крошат в прах целые армии падших.

— Очень хорошо. — голос Тиммона звучал покорно. — Я, конечно, рад тебя видеть, но почему ты здесь? — Его тон заострился. — Что-то не так с Дедушкой?

— Можно и так сказать. Мой дорогой, я понимаю, что ты совсем не хотел создавать неприятности на Верховном Совете, но ты должен осознавать, что за проблему ты вызвал, позволив Адрику считать, что ты Передан.

Тиммон зашаркал ногами. — Я ему ничего не говорил. Он сам меня так назвал.

— А ты его не поправил. Во всём остальном он кажется разумным — пока что — но эти розыски останков его возлюбленного, павшего сына отчасти выбили его из колеи. Когда он относится к тебе как к Передану, он доволен. А когда он зовет тебя Тиммоном, что происходит всё чаще и чаще, он становится раздражительным.

Джейм задумалась, что же сделал Тиммон с кольцом и пальцем своего отца. В этом смысле, кровь и кость, он, в некотором роде, был живым воплощением этих останков.

— Мне жаль.

— Как и всем нам. Однако, как ты понимаешь, если он будет звать тебя, своего наследника, Переданом, у Дари появится хороший повод, чтобы поставить под сомнение и его решение, и твои претензии.

— Мама, ты, похоже, считаешь, что я хочу стать Лордом Ардетом.

— Ну конечно, ты хочешь. Разве тебе не нравится быть его лорданом?

Тиммон начал беспокойно расхаживать туда-сюда. — Здесь и сейчас, да. Это даёт мне определенный статус в училище. Но я никогда не думал о том, чем всё это может закончиться и не хотел подобной ответственности.

Она его остановила. Теперь они, должно быть, стояли лицом к лицу. — Глупый мальчишка. Если не лордан или лорд, то кем ты тогда станешь? Просто ещё одним хайборном, подчинённым остальным. О да, ожерелье рандона может дать тебе немного независимости и власти, но всё же ты будешь обязан чаще следовать приказам других, чем отдавать их сам. Разве к такой судьбе я тебя готовила?

Он отступил назад. — Нет, мама. Ты готовила из меня подобие моего отца.

Она шагнула за ним следом. Джейм представила, как её перчатки приглаживают его куртку, собственнически похлопывая её при этом. — А разве я могла найти тебе лучший пример для подражания? Передан был безупречным мужчиной, безупречным партнером. Я просто не могла отдаться никому другому, и с тех пор никого и не было. Ты самим своим существованием обязан моему выбору и решению. О, что за лордом он мог бы стать!

Дверь в покои открылась.

— Драй. — В голосе Тиммона отразилось его явное облегчение от этой заминки, затем он напрягся. — В чём дело?

— В зал тлеющего железного дерева проникла вода и залила огневые ямы.

— Милосердные Трое, конюшни. Мама, ступайте за Драем в ваши покои. Мне нужно помочь с лошадьми, пока их не обварило паром.

Он выскочил прочь.

Джейм с трудом удержалась на месте. Бел тоже была в подземной конюшне, спасаясь там от дождя.

Драй и леди поглядели друг на друга.

— Ты, — сказала она с таким неприкрытым отвращением и ненавистью, что кожу Джейм пробрало морозом. — Ему следовало давно про тебя позабыть. Разве нужен лордану мальчик для битья?

— Леди, Передан и мой отец тоже, от матери кендар. Вы унижаете его выбор партнёров?

— Ой! — Её хлыст для верховой езды с треском прошелся по его плечам и он покорно съежился перед ней. — Стой смирно, ты. Ради этого ты и был рождён.

Джейм, извиваясь, выбралась из-под кровати. Перед ней была спина леди, хлыст снова поднят. Джейм поймала её за руку, дёрнула назад и выбила из-под неё её ногу. Дистан повалилась на пол волной вздымающегося шифона.

— Беги, — прошипела Джейм поражённо уставившемуся на неё Драю, который, после секундного замешательства, так и сделал. Джейм последовала за ним — достаточно быстро, как она надеялась, чтобы избегнуть опознания.

Тентир бурлил. Внизу истошно ржали лошади. Выпущенные на волю, они потоком неслись вверх по пандусу и наружу через главную дверь большого зала. Мухортые, каштановые, гнедые, вороные. Джейм не видела среди них кремовой, пятнистой шкуры Бел. Прижавшись к стенке, она спустилась вниз по пандусу, мимо несущегося наверх панического табуна, вздрагивая и уворачиваясь от вздымающихся плеч, вращающихся глаз и грохочущих копыт. Здесь был мастер-лошадник, шлёпавший лошадей по крупам.

— Я её не видел, — прохрипел он. — Она, верно, сзади, руководит остальными.

Меж половиц вырывались струи пара, вышибая некоторые из них со своих мест. Вода не могла загасить хорошо выдержанное железное дерево, но её громогласное столкновение с огнём наполнило воздух жаркими, иссушающими струями. Джейм дёргалась между ними из стороны в сторону, чувствуя, как всё её тело покрывается колким потом. Поток спасающихся бегством лошадей начал слабеть. Одна из них подобно призраку выскочила из тумана. Джейм схватила её за белую гриву и забросила себя на пятнистую спину. Вверх по пандусу, в зал, наружу через переднюю дверь. Под ногами заскользила грязь. Бел едва не упала. По головам и плечам оглушающе барабанил холодный дождь. Перед ними раскинулись тренировочные поля Тентира, укутанные сплошной пеленой дождя, под полной луной, искромсанной бегущими облаками.

IV

Следующим утром Аден обратился к собравшимся кадетам из-под навеса балкона Коменданта, пока они рядами стояли внизу, под проливным дождём, становясь всё мокрее и мокрее.

— Всё вы — ленивые неряхи, — объявил он им всем, поглядывая вниз поверх своего длинного носа, — позорящие свои дома и свои шарфы. Возможно, я не и задержусь здесь на долго, но, тем не менее, я собираюсь научить вас тому, что такое дисциплина. Прежде всего, теперь вы будете бегать — я сказал бегать — на занятия строем, отбивая ритм, и останавливаясь только для того, чтобы отдать честь любому рандону, которого вы можете встретить по дороге. Рандоны, отвечайте на это как полагается. Я буду посещать ваши занятия. И если я обнаружу хоть какое-то несоответствие нормам, то вы будете повторять тренировку всё свободное время, всю ночь, если потребуется. Бег-наказание станет чаще и дольше. Не ждите ничего, кроме полевой провизии и постоянных проверок. Я полагаю, для начала этого хватит.

Наступила влажная пауза[96].

— Салют! — проревел дежурный саргант, и они отдали честь — каждому офицеру в пределах видимости, не соблюдая никакого порядка.

За этим последовала общая свалка, когда десятки построились строем и сорвались с места, многие неосторожно врезались друг в друга. Для Коменданта они бы справились с этим на отлично. Для Адена Гладколицего[97], они, по негласному взаимному согласию, превратили этот манёвр в полный хаос.

— Это было забавно, — заметила Джейм Шиповник, немного прихрамывая из-за подбитой голени. — Но мне кажется, что мы за это ещё поплатимся.

Аден весь день переходил из класса в класс, придираясь к большинству отрядов и назначая штрафные взыскания. Вокруг грязного квадрата замолотили кругами ноги. Полевые рационы оказались насквозь изъеденными бледно-зелёной плесенью. А дождь по-прежнему всё шёл и шёл. Под непрерывным ливнем, развлечения оборачивались строгой дисциплиной и беспрекословным повиновением.

Этим вечером Тиммон ужинал вместе с Комендантом На Время[98] и своей матерью, провизией, что привёз с собой Аден и без которой он, похоже, никогда не пускался в дорогу.

— Он думает, что мы все строим против него какие-то козни, — доложил он Джейм впоследствии. — Ну, в некотором роде, так оно и есть, но он также упомянул День Безвластия, когда он был настоящим Комендантом Тентира и с ним сыграли какую-то дурацкую шутку.

Джейм припомнила, что ей доводилось слышать. — Его выманили из его покоев громкой суетой и схватили за шарф. Кадеты заставили его поделиться своими запасами лакомств для праздничного стола.

— Что-то, столь банальное?

— Определёно только не для него.

— Кроме того, он не любит шаниров. В частности, ты и Драй, довели его с моей матерью до белого каления.

— Драю будет лучше держаться от неё подальше. Теперь, когда ты наконец начал выскальзывать из её хватки, она пытается снова сделать из него твоего мальчика для битья.

— О нет!

— О да, как будто его битье может снова заставить тебя вести себя хорошо.

Она наблюдала, как Тиммон раздумывает над этим. Вполне возможно, его мать была права.

— Я также думаю, — добавила она, — что она испытывает к нему личную ненависть, за то, что он сын твоего отца. А что касается Адена, не может ли быть так, что это он подал твоему отцу идею заставить Драя съесть своего товарища карпа?

Тиммон внимательно на неё посмотрел. — Всё верно, и про неё и про него. За ужином, он хвастался этим почти столь же сильно, как и жаловался о своих пропавших лакомствах. Не знаю почему, но все шаниры его чрезвычайно раздражают.

— Сам-то он не один из них, верно?

— Может, в этом всё и дело. Он, похоже, думает, что наши таланты дают нам над ним несправедливое преимущество. В моём доме, это, пожалуй, и правда. Забудь про его способности — а их немало нужно, чтобы так высоко вскарабкаться по служебной лесенке рандонов — своим местом внутри дома Аден по большей части обязан тому, что является младшим братом Дедушки. Остерегайся его.

— О, я так и сделаю. А ты приглядывай за Драем.

Тиммон прислонился к перилам. Здесь, под жестяной крышей галереи, они были прикрыты от дождя, но находились под угрозой быть затоптанными кадетами, бегущими штрафные круги. Одна из десяток как раз прошла мимо, под их ногами рокотал променад.

— Бренданы, — отметил Тиммон. — По крайней мере, он не стал выбирать любимчиков.

— Ты так думаешь? — Джейм задумалась, а знает ли Аден о том, что сестра Лорда Брендана, Бренвир, является шаниром проклинающим[99].

Тиммон потыкал пальцем мох, густой бахромой покрывавший деревянные перила. — Забавно, как знание о моём отце и Драе изменило моё к ним отношение. То есть, я всегда знал о карпе, но никогда не осознавал того, что это значило для Драя. Мать и Двоюродный Дед Аден теперь жутко действуют мне на нервы, продолжая восхвалять отца и сравнивая меня с ним. Я знаю, знаю: не так уж давно я был бы от этого в восторге. Быть может, он всё же был простым человеком, а не совершенным примером для подражания, на вере во что я был воспитан.

Он почти застенчиво покосился на Джейм из-под чёлки влажных волос.

— А что ты чувствуешь о своем отце?

Джейм поразмыслила над этим.

— Я всегда считала его чудовищем. Он был таким ожесточённым, таким разочарованным. В детстве у него никогда не находилось для нас с Тори ни минуты свободного времени, кроме как на нас покричать. Всё вращалось вокруг его безумной страсти к нашей матери, которая была потеряна для него навсегда.

Она сделала паузу, вспоминая, как однажды он обнаружил её в зале замка в Призрачных Землях и на мгновение решил, что она была её вернувшейся матерью. Когда он осознал свою ошибку, мягкость стекла с его лица подобно расплавленному воску.

— Ты.

Она припомнила, как её швырнули спиной об стену и прижали к камням.

Ах ты подменыш, ах ты самозванка, как ты смеешь быть так на неё похожей? Как ты смеешь! И тем не менее, тем не менее… такая похожая .

И он поцеловал её, грубо, в рот.

— Мой лорд! — В дверном проёме зала стояла её нянька кендар Зима. Он, задыхаясь, отшатнулся назад.

Нет. Нет! Я не мой брат!

И со всего размаха саданул кулаком по каменной стене рядом с её головой, забрызгав её лицо своей кровью.

— Что? — спросил Тиммон, глядя на неё.

Джейм встряхнулась. — Тогда я многого не понимала. Разве может ребенок ясно воспринимать поведение взрослых? Затем, когда мне исполнилось семь и проклюнулись «эти» — она выпустила когти и процарапала канавки на мшистом поручне. — он назвал меня мерзким шаниром и выставил из дому в Призрачные Земли.

Тиммон поражённо распахнул глаза. — Что?

Она безрадостно рассмеялась. — Вот так мы с Тори и оказались разделёнными. Твой двоюродный дедушка вовсе не единственный, кто не может переносить этих выходцев из Старой Крови. И всё же, забавно; чем больше я узнаю о Ганте — к примеру о том, что случилось с ним здесь в училище, или о том, как с ним обходился его родной отец, не говоря уж об этом мерзком звере, которого мне приходится называть дядей — тем более человечным он мне кажется. Да и знает ли хоть кто-нибудь из нас своих родителей по-настоящему? Поначалу они кажутся такими большими, а потом потихоньку съеживаются.

— Мой отец прожил для этого недостаточно долго. Он по-прежнему остаётся золотым мальчиком для всех, кто его знал. И всё же. всё же. здесь что-то не то. Почёму он назвал твоего брата лжецом?

Джейм вздрогнула при воспоминании о сне, в котором шея Передана с хрустом ломалась под руками её брата, а голос Харна утешающе гудел: Всё в порядке Черныш, всё в порядке. Не мучай себя. Он этого не заслуживает.

Она всё ещё не знала, что всё это означает.

Тиммон скоро ушёл, ворча что-то о том, что во всём училище невозможно сыскать ни клочка сухой ткани. Как прекрасно, когда это всё, что всерьёз тревожит человека, хотя она почему-то сомневалось, что Тиммона и в самом деле в первую очередь беспокоит отсутствие сухого белья.

V

Этой ночью Джейм приснилась, что она идёт по Серым Землям, где скитаются несожженные мертвецы. Оказаться здесь было не слишком удивительным, учитывая её разговор с Тиммоном; тем не менее, она задумалась, было ли это сферой снов[100], общей сферой душ[101], неким блуждающим осколком её собственного, спутанного разума или кусочком всех трёх.

Здесь, по крайней мере, были эти знакомые, болезненные холмы, что катились вдаль под свинцовым небом, что клонилось к ним почти осязаемым грузом.

Хлыстообразные побеги травы обвивались вокруг её ног, искали лазейку запустить корни в её сапоги:. останься с нами, останься.

Воздух был влажным от тёплого, моросящего дождика, впадины полны стоячей воды, скрытой под пеной из пепла, лениво волнующейся вверх-вниз, как будто под ней бились утопающие духи. По краям заводей всё потихоньку таяло, жизнь и смерть распадались в воду.

Она совсем не удивилась, обнаружив, как уже не раз бывало в подобных снах, рядом собой Золу. Певица мерлонг оперлась о свой посох, жидкий и непрочный на вид, но всё ещё окованный железом, выглядя как и положено тому, кто ходил по кромке мира. Её голос был, как обычно, грубым и невнятным.

— Вода в итоге. растворяет всё и вся. Она может. поглотить всю вселенную.

— И это то, что случится, если Съеденная Когда-то не смягчится? Я нахожу её работу здесь. скажем так, тревожащей. Неужто наши миры так сильно переплелись? Но Зола, я и правда не знаю, чего она хочет.

— Это вопрос тебя не касается. в этот раз. Да и здесь ты ищешь. не этот ответ.

Кто-то плюхал по грязной осоке внизу.

— Отец! — звал Тиммон. — Отец!

На противоположном склоне траву потревожил вихрь ветра. Лезвия листьев поднялись и оплелись вокруг провала в воздухе, сплетая себя, начиная с ног, в некое подобие человеческой фигуры. Повернулось нечто вроде головы. Сухая трава моталась вокруг неё подобно иссохшим волосам.

— Я. я. я. — застенал тонкий, высокий голос, похожий на лёгкое дуновение, скользящие по листьям травы.

Тиммон, спотыкаясь и скользя по грязи, ринулся вверх по склону, держа в руке высохший палец, который был всем, что осталось от Передана Напыщенного и Самодовольного, и который удерживал его в ловушке в Серых Землях, пусть и едва-едва. Передан взял его сотканной из стеблей рукою и воткнул пропавший палец обратно на место с таким видом, как будто вернул себе потерянную перчатку. По нему пробежала короткая дрожь, когда травяной каркас усилился ивовыми прутьями. Он со скрипом выпрямился. К нему вернулись намёки на его прежнюю внешность, пусть и лихорадочно шелестящую по краям.

— Я. я. я был отцовским любимчиком. И я. я этого заслуживал. Я заслуживал всего на свете, н-н-но он меня всего лишил.

— Кто лишил? Отец, посмотри на меня! Поговори со мной!

Пустые глазницы на месте глаз слепо скользнули мимо, видя что? Сквозь них можно было увидеть внутренности его пустой, сплетённой из травы головы. — Он за мной шпионил. Он говорил Отцу, «Пери слабак, на Пери нельзя положиться.» Он завидует и ревнует, так он лгал. Отец ему не верил, о нет, но другие, другие верили.

Он закашлялся пеплом и сплюнул пучок веточек, похожих на множество крошечных косточек. Некоторые запутались в сухой траве вокруг его рта и повисли там пучком щетины. Он раздражённо заскрежетал по ним зубами.

— Я знал, что вполне могу повернуть Великую Орду вспять. Ради своего любимого Черныша, Воинство бы с этим справилось, но меня они подвели. Все меня подвели. Бедный я. О, но вот пустоши, они знали мне цену. Да, знали. «Побей Черныша. Займи его место,» сказали они мне. И я повёл их против Кенцирского Воинства. Я снова мог бы выиграть, не предай меня и Отец, как и все остальные. Ну зачем он вмешался и прервал схватку, когда я был уже так близок к победе? Это была моя битва — моя! — против Черныша и всей его лжи. Я сказал ему, что расскажу Отцу, что я сделал и почему. О, это его напугало, этого жополиза.

— «Это может его убить,» — сказал Черныш. — «Я же пообещал заботиться о его интересах. А я всегда держу свои обещания, Пери.»

— Ах, его руки на моей шеё! Почему это всё, что я помню? Где я теперь? Кто-то меня надул. Ты. — Он попытался вцепиться своими неуклюжими, травянистыми пальцами в Тиммона, который отступал перед ним обратно в воду. — Верни мне это, всё это. Я. я. я. был отцовским любимчиком. И я. я. этого заслуживал. Я заслуживал всего на свете.

Тиммон метался в воде. Вокруг него поднялись голодные мертвецы.

— Давай, — сказала Зола и Джейм ринулась вниз по склону.

Вода была вязкой и вонючей, полной утягивающих за собой подводных течений. Она схватила Тиммона. Как же трудно было его поднимать, какой же вероломной оказалась вода.

— Я. я. я… — бормотал он, вторя слабому, но полному страшной нужды голосу его отца.

— Не ты, не твой, — закричала она на штуку, что разматываясь, ползла по склону, со всей своей силой шанира. — Я осуждаю тебя, отрицаю тебя, разрушаю тебя!

Тиммон внезапно вырвался из её хватки. Они лежали клубком в её постели, оба полностью одетые, с обоих капала вода. Тиммон перегнулся через край и его стошнило. Затем он начал плакать.

— Ну-ну, — сказала она, баюкая его в своих объятьях и смахивая влажные волосы с его липких бровей. — Ну-ну. Он не был монстром. Он просто был слаб. Такое случается, поверь мне. А теперь спи.

Тиммон так и сделал.

VI

Следующий день выдался мокрым, грязным и несчастным.

Он начался со схватки Тиммона с его матерью в его покоях. Точных слов никто не разобрал, но все уловили их тон. Вскоре после того, Леди Дистан отбыла прочь вместе со своим эскортом, не обращая внимания на молотящий дождь и предупреждения о возможных ливневых паводках.

Аден Гладколицый задержался.

Он появился у Джейм на втором утренним уроке, который оказался Сенетаром.

Она ожидала увидеть его гораздо раньше, учитывая, как он к ней относился. Её также удивило и то, что он выбрал для посещения её самую сильную дисциплину. Он тоже знал все её плюсы и минусы: она вспомнила, как он равнодушно наблюдал за ней в своей серой маске во время второго отбора, в котором он проголосовал за её исключение.

Сегодня они практиковались в огонь-скачет, как будто бросая вызов погоде. Пинок, удар, поворот, уклонение. кантира всё продолжалась, двадцать кадетов старались двигаться все как один, и всё же, почему-то не вполне попадали в ритм. Всё казалось насквозь мокрым. Суставы скрипели. Конечности скорее плавали, чем хватали огонь.

Мы расплавляемся в одну неслаженную массу, подумала Джейм. Вода растворяет всё и вся.

Её ритм бился в её ушах также, как он стучал по жестяной крыше внизу. Её вес тянул её вниз. Неужели это и значит, впасть в летаргию? Ещё никогда раньше в своей жизни она не чувствовала себя такой вялой и отупевшей.

Аден хлопнул в ладоши. — Это просто неприемлемо, — сказал он голосом, похожим на скрип шёлка-сырца. — И это наше будущее поколение рандонов, неспособны даже устоять на ногах? Ты, инструктор, укажи-ка мне лучшего и дай-ка мне его поучить.

Дежурным инструктором была Брендан Боярышник. Её стеклянные глаза обежали класс, ни на ком надолго не останавливаясь.

— Ты, — сказал Аден. — Норф. Осмелишься поспорить со мной в схватке?

Каждый инстинкт твердил ей «нет», но что ещё ей оставалось?

Они отдали друг другу салют, он — от высшего к низшему, она — неопределённый, и заняли свои позиции.

Он молниеносно ударил ей в лицо и стал наступать, руки порхают в воздухе. С трудом можно было упомнить о том, что, хотя он и был моложе своего брата Адрика, ему уже перевалило за сто. Ей не хотелось его ранить. Джейм отступала. Это был не чистый огонь-скачет, как она его знала. Она блокировала удар и ощутила полоску огня через свою руку. Ткань рассечена, течёт кровь. Что за чёрт, во имя Порога.? Он опять ударил ей в лицо. Она опять блокировала, предплечье к предплечью.

Снова отступить. А теперь атака.

Её ладонь хлопнула по его затылку и послала в полёт его белые волосы. Его подбородок украсила кровь; он прокусил свой язык.

Следуй за ударами сердца. Закройся и уклонись.

Он покачнулся, но устоял на ногах. Шустрый старикашка. Его лицо оставалось таким же гладким, как и его движения, но Трое, что за василисковый взгляд. Одно его веко опустилось и закрыло собой глаз. Он снова пошёл вперёд. Её равновесие пошатнулось. Его обратный разворот выбил из-под неё её ногу и она упала, а он — на неё, его колено вдавилось ей в живот, вышибая из неё дыхание. Его кулаки врезались в пол по обе стороны от её головы. Пара привязанных к его запястьям лезвий балансировала в дюйме от её глаз.

— Подчинись, — прошипел он. — Покинь Тентир сегодня же или я тебя ослеплю.

Джейм с трудом сфокусировала взгляд, но не на кончиках ножей, а на его глазах. Закрытый начал судорожно подёргиваться.

— Ослепишь меня и ответишь перед.

— Твоим братом? — Это было насмешкой.

— Нет. Перед Советом Рандонов.

Он отпрянул назад, а лезвия втянулись обратно в рукава. Затем он пробежался руками через свои белые волосы, приводя их в порядок.

— И это ваш лучший студент, — сказал он Боярышник. — Вы плохой учитель, а Шет Острый Язык вздумал назначить вас заместо себя. В квадрат, и бегать, пока я не велю вам остановиться. — С этим он размашисто вышел прочь.

Загрузка...