Амелия увидела Ричарда впервые с момента ее похищения, и что-то внутри нее утратило точку опоры.
Ее бывший жених был одет в свою представительную красную форму со сверкающими медными пуговицами и обут в высокие черные сапоги, начищенные до блеска. Он выглядел почти как ее отец в молодости, и признание этого факта взволновало ее до глубины души, поколебав уверенность в правильности принятого решения. Золотоволосый Ричард был удивительно хорош собой. Он держался непринужденно и уверенно шел по длинному залу, не сводя взгляда серых глаз с Дункана. Звук его шагов отзывался под балками высокого потолка гулким эхом.
Вслед за Беннеттом в зал вошли Фергус, Гавин и Ангус, рассредоточившись вдоль дальней стены.
Сердце Амелии тревожно заколотилось. Она не знала о том, что они находятся в замке. Какова цель их появления здесь? Зачем они понадобились Дункану?
Ричард остановился перед ними и в соответствии с этикетом поклонился. Облаченный в роскошные одежды и восседающий на троне, Дункан напоминал великого и могущественного короля. Он молчал.
Бесконечно долго никто не произносил ни слова, и Амелии казалось, что сердце вот-вот выскочит у нее из груди. Она положила руку на спинку кресла Дункана.
— Я прошу о возможности побеседовать с леди Амелией наедине, — наконец произнес Ричард.
— Вам отказано.
Амелию смутила подобная вызывающая демонстрация неуважения со стороны ее будущего супруга. Она обеспокоенно посмотрела на дядю, но он и бровью не повел.
Щеки Ричарда вспыхнули гневным румянцем, и он перевел взгляд на Амелию.
— У тебя все хорошо, моя милая?
— Да, — ответила она, обескураженная подобной фамильярностью.
Она официально разорвала их помолвку. Она уже не была «его милой».
Он переключил внимание на Дункана.
— Вы ведете себя неподобающе, милорд.
— Я буду вести себя так, как мне вздумается, Беннетт, особенно если тебе это не нравится.
— Дункан… — прошептала она, желая лишь напомнить ему об обещании, которое он ей дал.
Граф резко развернулся в кресле и обдал ее таким ледяным взглядом, как будто она только что предала его самым ужасным образом. Затем он встал и спрыгнул с возвышения, глухо стукнув сапогами о пол.
Дункан медленно, будто крадучись, обошел Ричарда, и хотя был одет в изысканный костюм из шелка и кружев, а на его голове возвышался парик из сверкающих черных кудрей, в настоящий момент он больше всего напоминал хищника, оценивающего добычу. Он сжимал рукоять сабли с какой-то тихой, но несгибаемой одержимостью и в глазах Амелии еще никогда не выглядел так устрашающе, как сейчас.
Ричард также поворачивался на месте, не сводя глаз с Дункана. Окончательно разнервничавшись, Амелия сделала шаг вперед.
— Сделай одолжение, Беннетт, — произнес Дункан. — Вспомни юную шотландскую девушку по имени Муира Макдональд. Помнишь ее?
О боже…
Она считала, что прежде всего Дункан заговорит о правомочности их помолвки, но теперь ей стало ясно, что она ошиблась в его приоритетах. Как же я наивна! С самого начала все дело было только в Муире. Он, собственно, и похитил ее для того, чтобы отомстить за смерть своей возлюбленной…
Она перевела взгляд на Ангуса. Он стоял у дальней стены, с мрачным удовлетворением наблюдая за происходящим.
— Я не припоминаю женщины с таким именем, — ответил Ричард.
— Вспоминай лучше, Беннетт. Ты против ее воли позабавился с ней в яблоневом саду. Ты также позволил развлечься с ней и своим людям. А затем хладнокровно ее убил. Ты отрезал ей голову и послал в коробке ее отцу.
Сделав резкий вдох, Амелия посмотрела на дядю. Его явно угнетали столь ужасающие подробности, но удивления на его лице она не заметила.
— Я не знаю, о чем вы говорите, Монкрифф, — решительно ответил Ричард. — Я приехал сюда, чтобы опротестовать вашу помолвку с леди Амелией Гемплтон. Вам должно быть известно, сэр, что в момент своего появления здесь она была обещана мне. Наш союз благословил ее отец, покойный герцог Уинслоу.
— Да, я в курсе. Но теперь она принадлежит мне и, как следствие этого, находится под моей защитой. Не забывай, что я спас ее от Мясника.
Он продолжал кружить вокруг Ричарда, не снимая руки с эфеса сабли.
Ричард следил за каждым его движением.
— Ее защита была поручена мне, а не вам.
Дункан остановился и сменил направление движения, продолжая ходить вокруг полковника.
— Но у тебя, Беннетт, очень избирательный подход к защите женщин, ты не находишь? Ты хочешь защищать лишь одну из них. Такой супруг этой леди не нужен.
Беннетт расхохотался.
— Значит, ей нужны именно вы? Вы заслуживаете ее любви? Нет ни малейших сомнений в том, что вы грубый и недалекий человек, Монкрифф. Совсем как ваш отец. Вы не имеете права обвинять меня, офицера королевской армии, в чем-либо! Я прибыл, чтобы удостовериться, что она находится в безопасности, но из того, что я вижу, следует, что вы каким-то образом склонили ее к браку с вами. Возможно, вы даже состоите в сговоре с этим негодяем, Мясником Нагорий. В этом случае я прикажу повесить вас за государственную измену.
Дункан презрительно покачал головой.
— Если кто-то из присутствующих и будет скоро болтаться на виселице, то, смею тебя заверить, Беннетт, это буду не я.
— Я не совершил ничего противозаконного, — настаивал Ричард. Затем он кивнул головой в сторону окна. — Зато члены вашего клана, а по совместительству друзья-мятежники, завели меня на север, в то время как Амелия каким-то чудесным образом очутилась здесь.
— Поистине чудесным образом, — злорадно подтвердил Дункан. — А теперь расскажи мне, что ты делал с Муирой, когда напал на нее в тот день в саду. Расскажи мне о послании, которое ты отправил ее отцу, лорду Макдональду. Я хочу, чтобы моя будущая жена услышала это из твоих уст.
Ричард в отчаянии посмотрел на девушку.
— Не слушай его, Амелия! Он пытается запятнать мое доброе имя только для того, чтобы подчинить тебя себе. Он надеется на то, что твой дядя обеспечит ему необходимые связи. Его цель — заставить тебя забыть о его истинных намерениях якобитского мятежника.
Дункан горько усмехнулся.
— Лжешь ты так же хорошо, как и убиваешь.
— Ваша светлость! — крикнул, бросив взгляд через плечо, Ричард. Дядя Амелии покинул свой пост у окна и подошел к ним. — Вы не могли бы в качестве свидетеля подтвердить то, что граф Монкрифф мне сегодня угрожал? Он также явно вовлечен в подозрительную деятельность и является сообщником в похищении вашей племянницы, леди Амелии Темплтон.
— Я ничего подобного не наблюдал, — откликнулся ее дядя. — Когда Амелии удалось бежать от похитителя, граф предоставил ей убежище в своем замке. Это все, что мне известно.
— Ваша светлость!
Убедившись, что герцог не собирается менять свою позицию, Ричард сменил направление воззваний, обратившись к Амелии:
— Амелия, скажи мне, что этот человек тебя скомпрометировал или каким-то иным образом принудил к согласию на брак. Если это так, я привлеку его к ответственности.
Голос Амелии был тверд, хотя от страха у нее кружилась голова:
— Нет, Ричард, это неправда. Меня никто ни к чему не склонял. Я приняла его предложение свободно и с любовью в сердце. Поэтому, джентльмены, прошу вас, не надо держаться за свое оружие. Если я хотя бы для одного из вас что-то значу, сегодня здесь не будет кровопролития.
— Амелия! — протестующе воскликнул Ричард.
Она сошла с возвышения.
— Ричард, мне очень жаль, если мое письмо причинило тебе боль. Я не хотела тебя обижать. Я буду вечно благодарна тебе за то, что ты на поле боя спас моему отцу жизнь. Мне приятно, что ты приехал сюда, заботясь о моей безопасности и моем счастье, но между нами все кончено. Прости, но я тебя не люблю. Я люблю лорда Монкриффа.
Что-то затрепетало в ее сердце.
Ричард бросился к ней.
— Амелия! Что за вздор! Этот человек — шотландец!
Она вздернула подбородок.
— Говорить больше не о чем, Ричард. Ты должен покинуть замок. Прошу тебя, уезжай.
В напряженной тишине Дункан и Ричард пристально смотрели друг на друга. Наконец Ричард сделал шаг к двери.
Дункан положил ладонь ему на плечо, останавливая его.
— Нет, полковник Беннетт, вам еще рано уходить. Попрошу вас немного задержаться.
Нет, пожалуйста, только не это…
— Убери от меня свои грязные руки, ты, презренная шотландская гадина! Все вы одинаковы. — Ричард снова поднял глаза на Амелию. — Амелия, не будь так наивна. Не может быть, чтобы ты собралась замуж за этого типа. Он сын проститутки!
Гнев вскипел у нее в груди и вырвался наружу.
— Ричард, ты забываешься! Мать графа была графиней Монкрифф, дочерью французского маркиза, а также великого ученого и мецената.
Ричард фыркнул.
— Нет, Амелия. Отец Монкриффа покинул свою утонченную французскую жену ради деревенской потаскухи, за что и был отлучен от церкви. — Он говорил, не отрывая глаз от лица Дункана. — Затем великий шотландский лорд убил ответственного за это епископа, и его поспешно вернули в лоно церкви в качестве доброго католика. После того как потаскуха умерла в родах, он вернулся к жене, прихватив с собой в замок и своего ублюдка. Вот таков человек, за которого ты собралась замуж, Амелия. Он сын грешника, который сейчас, вне всякого сомнения, горит в аду.
Она широко раскрытыми глазами смотрела на Дункана.
— Это правда?
Его взгляд горел ненавистью.
— Да.
Внезапно из глубины зала донесся ужасающий лязг. Это Ангус выхватил меч из ножен, заскрежетав металлом по металлу, и бросился к ним, обеими руками сжимая рукоять своего устрашающего оружия. Вот он уже замахнулся, намереваясь разрубить Ричарда пополам, от головы до ног.
В глазах мчавшегося к ним Ангуса пылал дьявольский огонь, и Ричард попятился, в панике нащупывая эфес своей сабли.
Амелия бросилась вперед.
— Ангус, нет! Пожалуйста, остановись!
Молниеносным движением Ричард выхватил из-под полы камзола пистолет, взвел ударник и направил дуло на Ангуса.
— Опусти оружие, — громко и отчетливо приказал Дункан. — Ты не убьешь сегодня этого человека. Я сказал тебе, что отомщу ему, и моя месть неотвратима.
— Как насчет моей мести? — злобно воскликнул Ангус.
— Ты тоже ее получишь.
— Когда? И каким образом?
Дядя Амелии, который попятился к окну, когда Ангус бросился на Ричарда, подал голос.
— Будет проведено следствие, которое подробно рассмотрит все действия полуполковника Беннетта, — поспешил пояснить он. — У нас есть свидетели. С момента приезда сюда я встретился уже со многими из них.
Ричард резко развернулся и уставился на него.
— Сегодня что, все сошли с ума? Я уверен, что ваша светлость не верит в то…
— Я верю в каждое произнесенное мной слово, Беннетт. Ваши методы давно вышли за рамки дозволенного. Вы позорите имя короля.
Но Ангус не собирался возвращать меч в ножны. Он продолжал держать его занесенным над плечом, готовый нанести сокрушительный удар.
Никто не шевелился.
Ангус обернулся к Дункану.
— Эта женщина сделала тебя слабаком.
Она вздрогнула, но Дункан ничего не ответил другу. Он продолжал стоять, широко расставив ноги, а дуло его пистолета по-прежнему смотрело в лоб Ангусу.
Амелия едва дышала от ужаса.
— Фергус, Гавин! — крикнул через плечо Дункан. — Отведите полуполковника Беннетта в подземную тюрьму и заприте его в одну из камер.
В подземную тюрьму? У него есть подземная тюрьма?!
И только когда два горца подбежали, чтобы схватить и разоружить Ричарда, Ангус опустил меч и отступил. Впрочем, Дункан продолжал держать палец на спусковом крючке своего пистолета.
— Мои люди этого не потерпят! — кричал Ричард, тщетно пытаясь сопротивляться горцам, увлекавшим его за собой к выходу из зала. — Я добьюсь, чтобы тебя расстреляли, Монкрифф!
Дункан навел пистолет на Ричарда.
— Еще одно слово, Беннетт, и твои мозги разлетятся по этим стенам.
Горцы выволокли его за дверь, но Амелия никак не могла унять дрожь. Ее встревожила не только угроза, только что произнесенная ее будущим супругом, но и вообще все, что произошло в этом зале за последние пять минут.
Но затмевалось это потрясающим фактом, что Дункан сдержал данное ей обещание.
Граф снова навел дуло пистолета на Ангуса.
— Дай мне слово, что ты не станешь действовать вопреки моей воле.
— Дать тебе слово? — Ангус плюнул на пол. — Что толку от чьих-то слов, когда ты только что сохранил жизнь убийце моей сестры.
— Смерть Муиры будет отмщена.
— Моя воля, я вижу, тебя совсем не интересует, — с горечью в голосе произнес Ангус. — Пойми, Дункан, я хотел его смерти, и ты забыл, что совсем недавно хотел того же.
Ангус зашагал к двери, и Дункан наконец опустил свой пистолет.
В это мгновение в зал вошли четыре широкоплечих горца, заслонив спинами выход. Ангус возмущенно захохотал. Он обернулся к Дункану и широко развел руками:
— Эти люди пришли, чтобы проводить меня к выходу из замка?
— Да. Я не могу позволить тебе нанести визит в подземелье, Ангус, и поступить с Беннеттом по собственному усмотрению.
Охранники взяли его под руки, но он резко оттолкнул их.
— Не трудитесь. Я покидаю это место и больше не вернусь. Я увидел сегодня достаточно для того, чтобы от негодования все у меня внутри превратилось в пепел.
Он вышел из зала. Один из охранников посмотрел на Дункана, который кивнул, негласно отдавая целый ряд приказаний. Горцы последовали за Ангусом, чтобы убедиться, что он покинул замок, никому не причинив вреда.
Дункан обернулся к Амелии.
Ее колени превратились в топленые сливки. Она внезапно почувствовала, что у нее дрожат руки. Подойдя к креслу, девушка тяжело опустилась на сиденье.
— Спасибо, — произнесла она.
— За что?
Его вопрос прозвучал жестко и почти презрительно.
— За то, что сдержал свое обещание.
Его синие глаза были холодны как лед, а плечи ходили ходуном от с трудом сдерживаемой ярости. Он стащил с головы парик, бросил его на пол и, не произнеся больше ни слова, вышел из зала.