— Лежать, Рейли! Я больше не намерен терпеть твои глупости, сэр! — ревел вконец выведенный из себя Мэт, держа беснующегося пса за шиворот.
Услышав властный голос хозяина, тот мгновенно прекратил свои душераздирающие завывания и принялся униженно лизать Мэту ноги. С крыши сарая Миллисент злорадно наблюдала за тем, как бранили ее мучителя. Затем, убедившись, что он достаточно усмирен, она, как ни в чем не бывало, начала умываться. Кэролайн с огромным трудом села и стала тайком потирать ушибленные ягодицы. Внезапно до нее дошло, что окружающие получают от этого зрелища несказанное удовольствие, и она, мгновенно смутившись, прервала свое занятие.
— Проклятая кошка! Надо было мне приказать кому-нибудь из матросов выбросить ее за борт. С самого отплытия одни только неприятности!
Говоря это, капитан Рауз, если не считать Мэта, он был единственным из собравшихся, кто не задыхался от еле сдерживаемого смеха, подошел к Кэролайн и протянул ей руку, чтобы помочь встать. Бросив хмурый взгляд на капитана, девушка холодно отклонила этот жест помощи и самостоятельно поднялась на ноги.
— Из-за Миллисент на борту не было никаких неприятностей, — горячо возразила она.
— Неужели? Разве неправда, что в море четыре дня был полный штиль и пришлось идти на веслах? А мука не покрылась плесенью, и ее не пришлось выкинуть? Может, у специально заказанного Гуди Шумейкером стула не треснула пополам спинка, когда на него сверху свалилась бочка? Или мой рулевой не порезал себе ногу до самой кости? А ведь он всего-то и делал, что зачищал канат! А? Что скажете, барышня?
— Во всем этом нет никакой вины Миллисент!
— Кошка на корабле — к несчастью, это всякий знает. А черная кошка тем более. Еще ни разу такая уйма неприятностей не обрушивалась за рейс ни на одно мое судно. Это все кошка, больше некому.
— Совершеннейшая чушь! — презрительно воскликнула Кэролайн.
— Скорее, виновата ее хозяйка, — тихо возразил капитану Мэт. Кэролайн не была уверена, что кто-то, кроме нее, расслышал его слова. — Она и здесь кое-что успела натворить.
Он уже завязал веревку на шее Рейли. В тот момент, когда Кэролайн, кипя от бешенства, вскинула на него глаза, Мэт подзывал к себе старшего из двух мальчиков. Как и у брата, у него были такие же непричесанные, прямые, как палки, черные волосы и голубые глаза. Он был намного выше братишки и очень худой. Насколько Кэролайн могла судить, на вид ему было лет десять.
— Возьми-ка привяжи его на заднем дворе. — Мэт отдал сыну веревку.
— Но, папа!
— Ненадолго, пока все не уляжется. С ним ничего не случится. Ну же, делай, как тебе говорят.
— Да, сэр.
Мальчик был угрюмым, но послушным. Рейли, всячески выражавшего своей протест, частично уговорами, а частично силой выдворили прочь. Когда пес исчез из виду, Кэролайн вздохнула с нескрываемым облегчением.
— Нельзя сваливать вину за все происшедшее сегодня утром на меня! — с негодованием обратилась она к Мэту. — Это все из-за вашего чудовища, не умеющего себя прилично вести, и вы это прекрасно знаете!
— Вам, право, надо постараться преодолеть свой страх и перестать бояться собак, — заметил Даниэль, усмехаясь прежде, чем Мэт мог что-либо ответить.
— Только дурак не будет испытывать страх перед таким огромным и свирепым зверем! — огрызнулась Кэролайн, мгновенно переключив на него внимание.
Даниэль стоял в окружении брата и рыжеволосого мужчины. У всех троих на лицах были одинаково широкие идиотские улыбки. Кэролайн бросала на них острые, полные гнева взгляды.
— Свирепым?! Рейли вовсе не такой! Ты просто трусиха, вот и все! — маленький мальчик хмуро уставился на Кэролайн.
Ей пришлось подавить в себе желание ответить ему в том же духе. Ребенку вряд ли исполнилось больше пяти лет, и обижаться на едва выросшего из коротких штанишек малыша было бы, безусловно, ниже ее достоинства. Вместе с тем девушка была уже по горло сыта всеми этими самонадеянными мужчинами вместе взятыми и каждым в отдельности.
— Попридержи язык, Дэвид Мэтисон. — Суровым взглядом Мэт заставил сына замолчать. — Впредь будь повежливее со своей теткой, иначе я отшлепаю тебя.
— Но она ведь не моя тетка, правда? — Ребенок был явно заворожен столь невероятной новостью, хотя в его голосе слышалось смятение.
— Именно так оно и есть. Это твоя тетя Кэролайн, и она, судя по всему, будет жить теперь вместе с нами.
Мэт посмотрел на Кэролайн. Она была обескуражена этим родством не меньше мальчика, не спускавшего с нее широко раскрытых глаз. Но, конечно, все так и есть. Если это дети Элизабет, тогда она приходится им теткой. Или, вернее, наполовину теткой, поскольку у Кэролайн и ее сестры были разные матери.
— Здравствуй, Дэвид, — сказала Кэролайн мальчику, и ее голос, как ни странно, прозвучал довольно приветливо. Учитывая все обстоятельства, это само по себе было немалым достижением, с чем она от души себя поздравила.
— Не хочу никакой тетки! — выпалил Дэвид, сверкая на Кэролайн глазами. — Нам и так хорошо, как мы живем, только одни мужчины!
— Замолчи!
Крик Мэта, подчинивший Рейли, подействовал и на Дэвида. Мальчик в замешательстве замолчал, но продолжал сердито смотреть на Кэролайн, и выражение лица у него было довольно агрессивным.
— Она говорит, что умеет готовить, убираться и шить, а это как раз то, что нам здесь очень пригодится. Кроме того, она нам родня. И остается, вот и все, что я намерен сказать по этому поводу. — Мэт окинул взглядом трех мужчин и мальчика, как будто ожидал от них возражений.
На лицах взрослых отражались нерешительность и сомнения, ребенок был настроен явно бунтарски. Кэролайн хмуро разглядывала всю компанию. Немного в стороне от них капитан Рауз издал звук, будто чем-то поперхнулся, и тут же притворно закашлялся, хотя никто даже не посмотрел в его сторону.
— Даниэля вы уже знаете, слева от него наш брат Томас, справа — Роберт. — Мэт показал рукой на рыжеволосого. — Они живут здесь и работают на ферме вместе со мной и моими мальчиками. Джон — мой старший сын. А это Дэвид. — Затем Мэт перевел взгляд на капитана Рауза. — Тобиас, пройдем со мной в дом. Там мы уладим наше дело, а заодно и что-нибудь выпьем.
— Что ж, звучит очень даже неплохо.
Пользуясь тем, что Мэт повернулся к нему спиной, капитан Рауз широко ухмыльнулся Даниэлю и остальным.
— Кэролайн, вы можете тоже пройти с нами. Я покажу вам, где хранится еда и как мы привыкли вести хозяйство. Остальные — за работу. И ты тоже, Дэви. Возьми еще зерна и докорми кур. — Его тон заметно смягчился, когда он обратился к сыну.
— А как быть с ее чемоданами?
— Чемоданами? — Мэт удивленно поднял брови и посмотрел на Кэролайн.
— Их целых три, — ответил за нее Даниэль. — И притом тяжелые. И еще корзина.
— Принесите их. — Мэт насупился и покачал головой. — Три чемодана!
Он направился в сторону дома, скрывшись вместе с капитаном Раузом за углом сарая; остальные разбрелись по рабочим местам. Кэролайн, вместо того чтобы следовать за Мэтом, повернулась к кошке, удобно устроившейся на островерхой крыше высоко над ее головой.
— Пошли, Миллисент, — попросила девушка. Миллисент в ответ уставилась на Кэролайн немигающим взором золотистых глаз.
— Миллисент, слезай сейчас же!
Миллисент моргнула, затем, явно никуда не торопясь, встала и сладко потянулась. По ее гладкому черному тельцу будто прокатилась волна, а хвост поднялся трубой.
— Ну куда пропала эта женщина? Эй, вы идете?
Донесшийся откуда-то раздраженный крик Мэта заставил Кэролайн подпрыгнуть от неожиданности.
— Сейчас, минуточку, уже иду! — И, обращаясь к кошке, ленивой походкой прогуливавшейся по крыше, как будто у нее в жизни не было никаких забот, Кэролайн добавила уже другим, требовательным тоном: — Миллисент, ко мне!
— Да оставьте вы кошку в покое. Эта тварь спустится вниз, когда сочтет нужным, не раньше и не позже. — Мэт подошел к девушке, схватил ее за руку и потащил за собой. — Я уже и так потерял сегодня достаточно много времени. И не собираюсь терять еще больше из-за капризов проклятущей кошки.
Кэролайн высвободила руку.
— Но ведь на нее может напасть собака.
Мэт остановился, уперся руками в бедра и сердито посмотрел на нее.
— Рейли привязан, и в любом случае он не сделает ей ничего плохого. У нас полно кошек в амбаре, и все они прекрасно научились с ним ладить. Он просто обожает гоняться за кем-нибудь и преследует все, что имеет ноги.
Мужчина снова попытался взять ее за руку, но Кэролайн поспешно отступила назад.
— Она может заблудиться! Я принесла ее домой маленьким котенком, и… — сама о том не подозревая, девушка говорила почти умоляющим тоном.
Губы Мэта сжались. Он поколебался немного с самым недовольным видом. Затем тяжело вздохнул.
— Если я влезу наверх и спущу вам это дьявольское кошачье отродье, могу после этого рассчитывать, что вы пойдете в дом и постараетесь сделать так, чтобы хотя бы до конца дня здесь воцарились мир и покой?
Его предложение, как бы невежливо и нелюбезно оно ни звучало, удивило ее. От благодарности Кэролайн чуть не улыбнулась ему, но вовремя сдержалась.
Обещаю.
— Очень хорошо. — Мужчина обернулся и крикнул через плечо: — Одну минуту, Тобиас. — Затем вошел в сарай. Через несколько минут он появился оттуда с деревянной лестницей, приставил ее к стене и довольно неуклюжими движениями — мешала неподвижная нога — стал карабкаться вверх.
Миллисент с настороженным вниманием наблюдала за тем, как он ступил на крышу и осторожно двинулся к ней. В тот самый момент, когда Мэт наклонился, чтобы схватить ее, кошка зашипела, фыркнула и кинулась прочь, затем молниеносно спустилась с наклонной крыши и ловко спрыгнула на землю.
— Миллисент!
Животное опрометью бросилось к Кэролайн, та наклонилась и сгребла свою любимицу в охапку. Подошедший капитан Рауз содрогался от беззвучного хохота. Его плечи неудержимо тряслись, но Кэролайн не обращала на него никакого внимания. Когда Мэтисон повернулся, прежде чем спускаться вниз, не только в лице, но, казалось, во всей его худощавой фигуре сквозили раздражение, досада и гнев. Некоторое время он молча обозревал с крыши всех троих: мужчину, женщину и кошку. Затем, спустившись и поставив лестницу обратно в сарай, подошел к ним и окинул Кэролайн и Миллисент желчным взором.
— Разве я был не прав насчет этого проклятого зверька? — резко спросил Мэт.
Не дожидаясь ее ответа, он прошел мимо в направлении к дому. Капитан Рауз, который при появлении Мэта сразу же пришел в чувство, проследовал за ним.
Кэролайн покорно двинулась следом. Хотя на деле все вышло иначе, у Мэта были добрые намерения. Ее настроение чуть-чуть улучшилось. Может быть, есть хотя бы крошечный шанс, что жизнь с Мэтисонами, в конце концов, окажется не такой страшной.