Глава 14

В колонке Криса Бишера не было сказано ни слова о второй пуле или о теориях Сида Холли. Я купил этот номер в «Памп» в среду утром, когда отвез Марину на работу и возвращался домой. Рози ждала ее у входа, и Марина покосилась на меня, выходя из машины. Я рассмеялся.

Загнав машину в гараж под домом, я поднялся в квартиру и перечитал газету от корки до корки. Нет, я не ошибся, ни одного упоминания.

И уже начал сомневаться, точно ли я оценил характер Падди, когда мне позвонил Чарлз.

– Я только что разговаривал по телефону с каким-то человеком. Он передал мне, что они вместе со мной должны проверить имя профессора баллистики, с которым ты консультировался.

– Неужели? – удивился я. – И вы его назвали?

– Оно вылетело у меня из головы. – Он засмеялся. – И я придумал новое. Теперь Родни – профессор в отставке Обри Уинтертон из университета Булавайо. Уж это я запомнил.

Обри Уинтертон Реджинальд Кулпеппер – не важно, как его звали. Ведь никто бы не смог доказать, что такого человека не существовало.

– Позвонивший говорил с ирландским акцентом? – поинтересовался я.

– Нет, без всякого акцента, – отозвался Чарлз.

– Кто бы это мог быть, я теряюсь в догадках.

– А я набрал 1471, чтобы выяснить его номер, а затем перезвонил, – сообщил Чарлз.

– Ну и как?

– Это оказался телефон «Памп». Меня соединили с ним через коммутатор.

– Благодарю вас, Чарлз. – Его находчивость произвела на меня впечатление. – Если вам понадобится работа, вы можете стать моим помощником.

– Нет уж, спасибо, – отказался Чарлз. – Я люблю отдавать приказы, а не исполнять их.

– Тогда будьте моим шефом.

Он расхохотался и повесил трубку.


Я провел утро, составляя предварительный отчет для Арчи Кирка. Никакой связи между играми по Интернету и организованной преступностью я не обнаружил, но написал, что она вполне возможна из-за повального увлечения играми он-лайн, а для криминала это, бесспорно, лакомый кусок.

Конечный пользователь, то есть игрок, скачивающий информацию на сайты со своего персонального компьютера, передоверяет порядок и ход игры операторам веб-сайтов, рассчитывая, что они будут работать честно и точно.

Например, игра в рулетку он-лайн требует от игрока делать ставки по образцу обычного стола для рулетки с номерами 1-36, 0 и 00, с красным, черным, незанятым секторами, зеро и так далее.

Однако колесо и шарик созданы компьютером и не существуют в действительности. Как может поверить игрок, что рожденный компьютером шарик будет двигаться наугад и попадет в один из отрезков рожденного компьютером колеса? Очевидно, что без доверия между игроком и колесом игра не принесет никакой прибыли. Но игроки на современных сайтах, похоже, воспринимают такое доверие как должное и не задают себе лишних вопросов. Я знал, сколько операций способны выполнять компьютеры и как они мощны. Несомненно, их можно использовать для подсчетов, пока шарик продолжает катиться. Он останавливается на нужном номере, и «дом» – обеспечивает минимальную выплату, уверяя, что шарик закончил свое путешествие.

Тот же принцип лежит в основе всех игр в кости или карты: шарик, кость или колода – всего лишь компьютерные образы, а следовательно, компьютер может их контролировать и вовсе не наугад, как рассчитывают игроки.

Я пришел к выводу, что если этими операциями управляют из-за океана или из других дальних территорий, то нужно будет выяснить на практике, достаточны ли предложенные в законопроекте ограничения. Мне казалось, что современная склонность к саморегуляции приводит к попустительству, а ее характер оставляет желать лучшего.

Затем я рассмотрел вопрос о договорах по Интернету, которыми широко пользовались, делая ставки на скачках, да и в других видах спорта. И решил, что масштаб преступной деятельности не превышает здесь обычный, давно существующий в букмекерских конторах и игровых магазинчиках. Впрочем, имелось одно немаловажное различие; если в прошлом лишь букмекеры с лицензиями могли успешно держать пари на проигрыш лошади, то сейчас это доступно любому, отложившему договорную ставку на лошадь. Да и правда, легче предположить, что она проиграет скачки, а не выиграет их. Достаточно злоупотребить тренировками за считаные дни до скачек или какое-то время не давать лошади воды, а после щедро напоить ее за час-другой перед заездом. Это проверенные способы, замедляющие бег животного. А вот ускорить его куда сложнее и гораздо рискованнее.

Жокей-клуб и новый Комитет по регулированию скачек разработали строгие правила. Они запрещали всем имеющим отношение к лошадям «откладывать» на договорные ставки. Однако я знал от Билла, что «у них были свои методы», хотя до сих пор не обнаружил, как ему удалось «отложить» на Подсвечника в триумфальном заезде. Похоже, ему нужны были только верные друзья. И даже надежные друзья могли бы помочь ему за долю выигрыша. По-видимому, договора, основанные на отстегивании комиссионных, являлись высокодоходным бизнесом, лишенным всякого риска, и соблазн подделать результаты, а значит, обмануть доверие игроков, казался минимальным злом. И все же ограничения удерживали игорный бизнес в определенных рамках, не позволяя любителям словчить и обойти систему, чувствуя себя победителями.

Я заверил отчет, написав, что мои расследования индивидуальных игорных операций он-лайн будут продолжены и со временем я подготовлю полный аналитический доклад.

Когда я читал вслух набранный текст, раздался новый телефонный звонок.

– Это Сид Холли? – осведомился басовитый голос с сильным уэльским акцентом.

– Да, – ответил я.

– Хорошо. С вами говорит Эван Уокер.

– О, мистер Уокер, – оживился я. – Как ваши дела?

– Плохи. Честно признаться, хуже некуда.

– Мне жаль это слышать, – огорчился я. – Могу ли я вам чем-нибудь помочь?

– Скажите, кто убил моего сына, Билл Бартон?

– Нет. Я в это не верю. И сейчас пытаюсь найти настоящего убийцу.

– Они не разрешают мне забрать тело Хью для похорон. Говорят, оно им еще понадобится до конца следствия. Я спросил их, когда это случится, и они заявили: «Подождите, возможно, через несколько месяцев». – Он был глубоко подавлен. – Я не в силах представить себе, как он лежит в холодильнике.

У меня мелькнула мысль, легче ли отцу думать о сыне, лежащем в холодной земле.

– Я скажу об этом инспектору полиции, – обещал я. – Наверное, он точно сообщит мне, когда вы сможете устроить похороны.

– Благодарю вас. Пожалуйста, позвоните мне, как только отыщете убийцу.

Я заверил его, что непременно позвоню. И стану кричать о преступлении со всех лондонских крыш.


В половине шестого я приехал в Линкольн'с Инн Филдс, чтобы забрать Марину домой.

А днем приводил в порядок квартиру и подстригся в парикмахерской за углом. Мне не терпелось продвинуться в расследовании, и, пока я стригся, у меня промелькнула совершенно безумная мысль – собрать волосы с полов в каждой парикмахерской Лондона и провести тесты по ДНК. Вдруг среди них обнаружатся пряди напавшего на Марину?

Я также позвонил главному инспектору Карлислу в отделение полиции Челтенхема, однако он, по обыкновению, был недоступен. Я оставил сообщение, попросив его перезвонить на мой мобильный телефон. Он сделал это, когда я ждал Марину около Исследовательского института.

– Извините, – начал он, – но мы не можем выдать тело отцу Уокера. Оно останется у нас. Возможно, нам понадобятся новые тесты.

– Какие тесты? – возмутился я. – По-моему, в вашем распоряжении были целых две недели. Вполне достаточный срок для любых тестов.

– От нас это не зависит. Решение о выдаче тела принимает следователь.

– Но я ручаюсь, что он прислушается к мнению полиции.

– Проблема в том, что в делах об убийствах проводятся дополнительные тесты с участием независимых патологоанатомов, если речь идет о судебном процессе и защита настаивает на дальнейшем обследовании трупа. В прошлом тела иногда эксгумировали для тестов по требованию адвокатов. – Судя по тону Карлисла, он поделился со мной профессиональным секретом.

– Вряд ли этот судебный процесс будет тянуться месяцы или даже годы.

– Судья должен позвонить следователю, а это, конечно, произойдет не скоро, самое меньшее недели через две.

– Хотя в причинах смерти Хью Уокера нет никаких сомнений?

– Вы просто не поверите. – Наш разговор явно задел Карлисла за живое. – Я знал адвокатов, уверявших, будто жертва умерла естественной смертью прямо перед тем, как ее застрелили, ударили ножом или удушили. Будь моя воля, я бы приговорил некоторых защитников к тем же срокам, что и их клиентов. Ублюдки. Выручают преступников и наживаются на этом.

Меня позабавило его мнение о давным-давно узаконенной в Англии профессии, но я предположил, что в его работе все дела так или иначе связаны с конфликтами интересов, то есть с противостоянием следствия и защиты, а правда и правосудие – это уже нечто второстепенное.

– А вы-то можете предположить, когда отец Хью получит тело сына для погребения? – спросил я. – Он хочет устроить похороны и должен знать их точную дату.

– Вероятно, через неделю или две, – откликнулся Карлисл. – Расследование обстоятельств смерти Бартона собирались начать в следующий вторник на слушаниях. После нашей встречи в понедельник и вашей находки его решили отложить, но тем не менее следователь, ведущий дело Уокера, вправе распорядиться и позволить устроить похороны, хотя, разумеется, он запретит кремировать покойного.

– По-моему, мистер Уокер планирует похоронить сына в могиле, – заметил я. – На местном кладбище, рядом с его матерью и братом.

– Это хорошо.

– Значит, наш разговор в понедельник принес пользу и вы многое учли?

– Что вы имеете в виду?

– Вы же сами сказали, что дело Бартона согласились отложить.

– Да, я побеседовал с инспектором Джонсоном. Не ручаюсь, что сумел его переубедить, но, по крайней мере, кое-что он принял к сведению.

– Нельзя ли поконкретнее?

– Теперь он допускает, что Бартона могли убить.

– Замечательно, – обрадовался я.

– Ваши восторги преждевременны. Он учел новые подробности, поскольку вас обязательно вызовут на слушания в полицию как свидетеля, одним из первых обнаружившего труп. И ему ясно, что вы об этом заговорите. Вот Джонсон и приобщил ваши показания к делу, чтобы вопросы следователя не застали его врасплох. Но сам до сих пор уверен, что Бартон покончил с собой,

– Ну а вы? – полюбопытствовал я.

– Мне не платят за размышления о делах других копов. Однако будь я игроком – уж чего нет, того нет, – то поставил бы не на него, а на вас. И на вашу интуицию.

Этот комплимент дорогого стоил, и я поблагодарил его.

– Пока что меня не приглашали на слушание, – признался я.

– Во вторник состоятся лишь предварительные. Следователь вкратце зачитает дело и перенесет слушание на более поздний срок, когда завершится следствие. Тогда вас и вызовут.

– А вам не трудно поговорить со следственным отделом в Челтенхеме о теле Хью Уокера? – осведомился я.

– Попытаюсь, но не стану оказывать давление, – заявил он.

– Что же, вполне справедливо, – одобрил я. – А по поводу пули, которую я отдал, у вас есть новости?

– То же самое оружие, – сообщил он. – Судмедэксперты вернули ее сегодня днем и подтвердили ваши слова. Да и чему тут удивляться?

– Конечно, нечему, – поддержал его я, но все равно испытал облегчение.


Марина и я тихо провели вечер дома, перед телевизором. Мы перекусили на скорую руку разогретым в микроволновке пастушьим пирогом, поставив подносы на колени.

– Тебе известны эти уличные углы, где я решил звонить в колокольчик? – попробовал выяснить я.

– Да.

– Так вот, завтра «Памп» откликнется на мой сигнал мощным перезвоном.

– Ты хочешь сказать, что завтра я должна быть особенно осторожна?

– Да, – согласился я. – Как и всегда.

– Рози не отстает от меня ни на шаг.

Мне хотелось, чтобы худенькая и невысокая Рози стала похожа на рекламного чемпиона по бодибилдингу и весила бы семнадцать стоунов.

– Пожалуй, я сейчас пойду и куплю «Памп», – заявил я. – Завтрашние газеты всегда привозят на продажу к Виктория-стейшн в одиннадцать вечера. Потом эти первые экземпляры отправляют в Уэльс и на запад Англии.

– Ты тоже будь осторожен, – предупредила меня Марина.

Так я себя и вел. Избегал темных углов и постоянно оглядывался. Однако в полной безопасности добрался до нового выхода со станции, купил номер газеты и столь же спокойно вернулся на Эбури-стрит.

Искать заметку было незачем. Только слепой мог бы ее пропустить. Должно быть, в номере не хватало новостей, и главная заняла не одну полосу.

Под девизом «Памп Эксклюзив» на первой странице красовался заголовок «Убийство или самоубийство?», а под ним шло набранное более мелким шрифтом название статьи «Холли дирижирует расследованием». В ней подробно описывалось все, что я сообщил Падди. Они «процитировали» профессора Обри Уинтертона, сказавшего, что пуля, несомненно, была выпущена из оружия, которым воспользовались для убийства Билла. И даже осмелились утверждать, сославшись на Сида Холли, что арест убийцы неминуем. Я приписал этот пассаж склонности Падди к преувеличениям.

– Вот что я называю криком на всех уличных углах, – пояснила Марина. – Они ничего не исказили?

– Кроме абзаца, где говорится об аресте. О нем я и словом не обмолвился. Есть и еще кое-какие домыслы.

Сейчас никто бы не усомнился, что я дерзко проигнорировал послание, полученное Мариной в тот злосчастный вечер, когда ее избили. Но даже я не рассчитывал, что игра окажется такой удачной и статью напечатают на первой странице. И лишь предполагал, что Крис Бишер посвятит мне параграф в своей колонке или обо мне упомянут на одном-двух дюймах полосы о скачках. Этот огромный объем заставил меня понервничать, но сожалеть было слишком поздно. В день выходило более полумиллиона экземпляров «Памп».

Я перепроверил замки, снял искусственную руку и лег в постель. Марина и я переволновались, и у нас не было желания заниматься любовью.

Утром по пути в гараж мы приняли дополнительные меры предосторожности. Я повторил дежурившим в холле охранникам, что никто не имеет права подниматься в мою квартиру, предварительно не созвонившись со мной. «Естественно, мы никого не пропустим», – подтвердили они.

Я отвез Марину на работу, но сначала сделал несколько кругов по площади в Линкольн'с Инн Филдс и удостоверился, что за нами никто не следует. Маленький телохранитель Рози ждала Марину в фойе института. Она помахала мне, когда я отъехал.

И направился в своей «Ауди» на северо-запад Лондона для встречи с Фрэнком Сноу.

На самом деле школа Харроу – это «Харроу на холме», небольшой, аккуратный поселок, расположенный на вершине холма, о чем и свидетельствует его название. Он окружен лондонскими предместьями, но выглядит странно изолированным от своего огромного соседа – метрополии. Поселок как будто сохранился в первозданном виде за долгую, многовековую историю, а рядом с ним все неузнаваемо изменилось. Он состоял в основном из десятков школьных построек, и школа-интернат Харроу была наиболее массивным зданием на Хай-стрит.

Наконец я нашел нужный офис под аркадами, неподалеку от школьной часовни, и застал в нем Фрэнка Сноу. Он сидел за столом в центре комнаты и наклеивал марки на пачку конвертов.

– Для новых писем старых учеников, – сказал он мне.

Это был высокий мужчина с густой шевелюрой вьющихся седых волос и в твидовом пиджаке с кожаными заплатками на рукавах. Короче, он полностью соответствовал бытующему представлению о школьном учителе.

– Вы не откажетесь выпить кофе? – осведомился он.

– Спасибо, с удовольствием выпью чашечку.

Сноу принялся возиться с электрочайником в углу, а я тем временем прошелся по комнате и осмотрел ряды фотографий в рамках, висевших на стенах. Среди них было немало выцветших, черно-белых, с групповыми снимками серьезных, неулыбчивых мальчиков в соломенных канотье. На других, более современных, цветных, я увидел членов спортивных команд в легких тренировочных костюмах-джерси и со счастливыми лицами.

– Вам с молоком и сахаром?

– Будьте добры, мне совсем немного молока, – попросил я.

Он отложил в сторону пачку конвертов и поставил две кружки с горячим кофе на край стола.

– Итак, чем я могу вам помочь, мистер Холли?

– Надеюсь, вы сообщите мне кое-какую тайную информацию об одном из ваших прежних учеников.

– Как я уже объяснил вам по телефону, мы не обсуждаем со СМИ дела наших прежних учеников, – жестко заметил он и отпил глоток кофе.

– А я объяснил вам, что не имею отношения к СМИ, – отбил я его удар.

Начало беседы меня отнюдь не вдохновило.

– Кто же вы в таком случае? – насторожился он.

Я решил не называться частным детективом, подумав, что на шкале его ценностей эта профессия размещается еще ниже журналистской.

– Я ассистент в рабочем кабинете при подкомитете анализа законопроектов, и сейчас мы исследуем игры по Интернету для особого раздела в будущем законе об азартных играх.

«Если вы не способны ослепить оппонентов знаниями, то засыпьте их непонятными названиями. Это лучший способ смешать ваших противников с дерьмом», – подумал я.

– Ясно. – Но, похоже, ему ничего не было ясно.

– Да. Один из ваших бывших учеников управляет игровым веб-сайтом в Интернете, и я полагаю, что вы сможете рассказать мне о его школьных годах в Харроу.

– Вряд ли, – нахмурился он. – Видите ли, наши записи носят строго секретный характер.

– Не беспокойтесь по поводу закона о защите базы данных, – стал убеждать его я. – Это официальное расследование.

Оно не было официальным, но зачем ему об этом знать?

– Смею вас уверить, мистер Холли, что наши записи сохраняют свою конфиденциальность гораздо дольше этого пункта в своде законов.

– Конечно, – произнес я. В конце концов, меня поставили на место.

– А кто конкретно вас интересует?

– Джордж Логис, – ответил я. – По крайней мере, так он себя сейчас называет. А когда учился в Харроу, то был…

– Кларенсом Логистейном, – перебил меня Фрэнк Сноу.

– Верно. Значит, вы его помните.

– Да, помню, – проговорил отставной преподаватель. – Он что-нибудь натворил? Почему вы спрашиваете?

– Так, без всякой причины. Что вы можете мне о нем рассказать?

– Вопрос в том, могу ли я. А что бы вы хотели узнать?

– Я слышал, его исключили из школы за то, что он делал ставки и обманывал других ребят.

– Это не совсем точно, – поправил меня он. – Его выгнали за избиение одного из учителей.

– Неужели? – изумился я. – И кого же?

– Его классного руководителя, – отозвался Сноу. – Да, вы правы, Логистейна и второго мальчика действительно поймали, когда они мошенничали со ставками, обирая остальных учеников и, по слухам, некоторых молодых членов учительского совета, которым не хотелось отставать от подростков – Он помедлил.

– Да?

– В то время еще практиковались корпоративные наказания, хотя вскоре их запретили. И директор интерната посоветовал учителям покрепче выпороть обоих мальчишек. Ударить каждого по шесть раз.

– Ну, и что было дальше?

– Тогда Логистейн выломал из спинки стула деревянную планку, подошел к классному руководителю, набросился на него и сломал ему кулаком челюсть. – Мистер Сноу рассеянно почесал свой подбородок.

– Это вы были его классным руководителем, не так ли? – догадался я.

Он перестал чесать подбородок и поглядел на руку.

– Да, я. Поросенок сломал мне челюсть в трех местах. И я провел почти шесть недель с головой в металлическом ободке.

– Итак, Логистейна исключили, – подытожил я. – А что случилось со вторым мальчиком?

– Ему досталось от его классного руководителя. Тот его хорошенько выпорол.

Я удивленно поднял брови.

– Нет, не от меня.

– И мальчишке разрешили остаться в школе?

– Да. Его отец постоянно отчислял для школы крупные суммы, – пояснил мистер Сноу. – Некоторые полагали, что он чувствовал себя виноватым и пытался откупиться этими пожертвованиями.

– Вы помните, как звали второго мальчика?

– Я забыл его имя, но готов назвать фамилию. Энстон.

– Питер Энстон? – подсказал я.

– Да, по-моему, так. Его отец был строителем.

Ну, вот он, долгожданный ответ. Неудивительно, что Энстоны всю жизнь знакомы с Джорджем Логисом. И Логису ничего не стоит ударить кого-то по лицу. У него накопился немалый опыт.

Больше Фрэнк Сноу не сообщил мне ничего любопытного. В Харроу постарались замять скандал, опасаясь, как бы вести о нем не проникли в прессу, а впоследствии имя хулигана вычеркнули из списка. Фрэнк показал мне официальный перечень бывших учеников, и Логистейн в нем не значился.

Мы побеседовали еще минут десять, и он продемонстрировал мне фотографии на стенах.

– Вот эти, – он указал на черно-белые, – сняты перед Первой мировой войной. Тогда Харроу славился своими суровыми нравами, и, думаю, у ребят не было особых при- чин для смеха и улыбок. А это – команда регбистов, и я был ее тренером. Вот он я – под номером 16. Тут мои мальчики, некоторые до сих пор приезжают со мной повидаться. Я вижу, как мои питомцы изменились, и чувствую себя глубоким стариком. А у нескольких сейчас здесь учатся их сыновья.

Я поблагодарил его за информацию, кофе и, главное, за потраченное на меня время. Кажется, его разочаровало, что, когда он вынул из шкафа сотни других фотографий, я не стал их разглядывать.

– Как-нибудь в следующий раз, – произнес я, двинувшись к двери.

– Мистер Холли, – окликнул меня он.

– Да? – Я повернулся.

– Надеюсь, вы обнаружите, что натворил этот Логистейн.

– А я полагал, что закрытые школы всегда защищают своих бывших учеников, независимо ни от каких обстоятельств.

– Школы, возможно, и защищают, а я нет. Пусть узнает, почем фунт лиха. Он это заслужил.

Мы пожали друг другу руки.

– Если вам что-то понадобится, мистер Холли, смело обращайтесь ко мне. – Он улыбнулся. – Я еще не расквитался с Логистейном и, если быть точным, должен ему пять ударов.

И правда, месть – блюдо, которое лучше есть холодным.


На обратном пути к центру Лондона я слегка отклонился в сторону и поехал в Уэмбли-парк, чтобы поглядеть на здание офиса «Давайте сделаем ставки»-лимитед. Я раздобыл его адрес на веб-сайте «Компани'з Хаус». Однако целых пятнадцать минут колесил по району с промышленными зданиями, пока не отыскал нужный дом. И решил, что должен обзавестись спутниковым путеводителем. Наверное, он появится, когда я куплю новую машину. Я припарковался на углу и вернулся назад.

Описать здание офиса было трудно: обычный прямоугольный пятиэтажный дом из красного кирпича с небольшим безлюдным холлом. Плоскую крышу заполняли антенны мобильной связи, а видеокамеры были вмонтированы по всему периметру здания.

Я заметил объявление рядом с домофоном. В нем говорилось, что посетители офиса «Давайте сделаем ставки»-лимитед должны нажать кнопку и подождать. Очевидно, визиты здесь отнюдь не приветствовались.

Посторонний наблюдатель не обнаружил бы в скромном кирпичном доме никаких признаков преуспеяния и усомнился бы, что в нем прокручиваются многомиллионные сделки. Хотя мне бросилась в глаза вереница дорогих автомобилей и мощных мотоциклов, припаркованных на скромной автостоянке у двери. Ближайшим от меня оказался темно-синий «Порше 911-Каррера» с номером ГЛ-21. Значит, Джордж был на месте.

«Хватит ли мне духа туда зайти и пообщаться с ним? – задал я себе вопрос. – Почему бы и нет? Я ничего не лишусь, кроме собственной жизни».

Нажал кнопку и стал ждать.

Наконец из микрофона около кнопки донесся женский голос:

– Да?

– Это Сид Холли. Мне нужно встретиться с Джорджем Логисом, – пояснил я.

– Подождите минуту, – проговорил голос. И я снова принялся ждать.

Через минуту или чуть больше тот же голос деловито уточнил:

– Он вас пригласил?

– Нет. Просто я проезжал мимо и решил повидаться с Джорджем. Я его знакомый, – ответил я.

– Еще минуту, пожалуйста, – повторил голос. Я по-прежнему ждал.

– Поднимитесь на лифте на четвертый этаж, – сообщил голос.

Я распахнул дверь и последовал указаниям.

Лифт остановился на четвертом этаже, и я увидел вышедшего навстречу Джорджа Логиса. Я запомнил его по нашей встрече в ложе Джонни Энстона в Челтенхеме. Стройный, почти атлетического сложения, он зачесывал назад свои светлые волосы, уже немного поредевшие на висках. Но сегодня на нем был не строгий костюм, а спортивный темный свитер с круглым вырезом и простые голубые джинсы. Он явно не собирался принимать гостей.

– Сид Холли, – произнес он и подал мне руку. – Рад вас снова видеть. Что привело вас в этот забытый богом район северного Лондона?

Неужели я стал подозрителен или в его голосе и впрямь прозвучали тревожные нотки? А возможно, это было раздражение?

– Я проезжал мимо, и мне вдруг захотелось зайти и посмотреть, на что похож ваш офис.

Вряд ли он мне поверил, но я сказал правду.

– Да тут и смотреть-то особо не на что, – усмехнулся он.

Джордж дал возможность зеленой пластиковой карточке проскользнуть в прорезь стены, открывавшей двери кабинетов на четвертом этаже. Он посторонился и пропустил меня.

– Вы давно тут работаете? – поинтересовался я.

– Почти пять лет. Сперва мы занимали лишь один этаж, но постепенно расширились, и теперь нам принадлежит все здание.

В большом кабинете за столами, расставленными вдоль окон, сидело примерно тридцать человек. Перед каждым из них стоял компьютер с ярко освещенным монитором. Я обратил внимание на тишину, непривычную для помещения со множеством людей. Некоторые перешептывались, но, как правило, сотрудники не отрывались от экранов и негромко постукивали по клавиатуре, набирая текст.

– На этом этаже работают наши менеджеры рынка, – понизив голос, разъяснил Джордж. – Вы видели наш веб-сайт?

– Да, – откликнулся я. Тоже шепотом.

– Тогда вам известно, что по Интернету можно играть во что вам только хочется и сколько угодно, если вы сумели подобрать партнера, согласного с вашей ставкой. В прошлом году среди наших игроков нашлось двое молодых людей, державших пари на своих девушек – какая из них раньше забеременеет. – Он засмеялся. – В конце концов нам пришлось запросить у врачей отчеты о состоянии этих девушек.

– Форменный бред, – заявил я.

– Но по большей части на нашем рынке обходятся без личных проблем. Вот эта команда следит за поступлением ставок и пытается привести их в соответствие, если компьютер автоматически не проделал такую операцию. Всегда возникают нестандартные ситуации, и для них нужен человеческий мозг, а иначе их не рассортируешь. Компьютеры могут быть очень умны, но они любят жесткие установки. Просто «да» – или «нет» и никаких «наверное».

– А где сами большие компьютеры? – спросил я, оглядевшись по сторонам.

– Внизу, – сказал он. – На первом и втором этажах полно компьютерной аппаратуры. Мы храним ее, контролируя климат и соблюдая все нужные условия. У нас там стоят мощные кондиционеры.

– Мой компьютер вечно ломается, – пожаловался я.

– Вот почему мы постоянно все дублируем, и у нас не один большой компьютер для уточнения подсчетов, а несколько. Они ежедневно проверяют друг друга. Очень сложная и кропотливая работа.

Я почувствовал, что Джордж расхвастался. Ему доставляло удовольствие показывать мне, как он умен и предусмотрителен.

– Вы устраиваете игры он-лайн? Или игры с договорными ставками?

– Да, устраиваем, но не в этом здании. Для подобных операций мы пользуемся базой данных из Гибралтара. Она намного эффективнее.

Я заподозрил, что заморские операции столь же эффективно помогают уходить от налогов.

– Откуда такой интерес? – насторожился он.

– Да так, без всяких причин, – беспечно проговорил я.

– Вы пришли сюда отыскать нечто особенное?

– Нет. Я от природы любознателен, только и всего. – И у меня хорошее чутье.

Я еще немного побродил по кабинету и задал новый вопрос:

– Это все ваши сотрудники?

– Не-ет. – Его позабавила моя наивность. – Их гораздо больше. Ниже этажом находится отдел подсчетов, и в нем, должно быть, работает человек пятьдесят. А наш технический персонал, можно сказать, живет среди машин на нижних этажах. И в самом низу, в полуподвале, размещаются служба безопасности и буфет.

– Вы полностью оснащены, – заметил я. Его перечень не оставил меня равнодушным.

– Да. Мы проводим круглосуточные операции, не прерываясь ни на день в году. У нас всегда под рукой дежурные техники на случай, если появятся проблемы с машинами. Мы не можем позволить системе дать сбой: для бизнеса это обернется крупными убытками. Вы желаете еще что-нибудь выяснить, Сид? Я ведь очень занят.

Его раздражение начало все отчетливее проступать на поверхность.

– Нет, не желаю. Извините, – ответил я. – Спасибо, что смогли мне столько рассказать.

«И, кстати, нельзя ли мне взять один ваш волосок?» Я проследовал за ним к двери, поглядев на его темный свитер, но не увидел на нем ни одного волоска. Да и на голове волосы Джорджа держались крепко, отнюдь не собираясь падать. Их никак нельзя было выдернуть, и я понял, что Марина недооценила сложность поставленной задачи. Особенно для однорукого. Мы остановились у двери.

– Я видел сегодня вашу фотографию на первой странице «Памп». – Слова Джорджа застигли меня врасплох, и я понадеялся, что он не заметил, как мой лоб покрылся липким потом.

– Да, я тоже ее видел, – откликнулся я, стараясь говорить ровно и спокойно.

– Вам удалось продвинуться в расследовании? – осведомился он.

– Пока что я сделал лишь первые шаги, – солгал я.

– Что же, полагаю, вам удастся добраться до цели. Мне нравился Хью Уокер.

– Вы были с ним хорошо знакомы? – спросил я.

– Нет, не слишком. Но несколько раз откровенно побеседовали.

– О чем? – не удержался я от очередного вопроса.

– О всякой всячине. Например, о его шансах на выигрыш в разных заездах.

– Для человека в вашем положении не очень-то разумно расспрашивать жокеев об их шансах на скачках, не так ли?

Джордж чуть ли не зашипел на меня.

– Уверяю вас, ничего незаконного в этом не было.

Я усомнился в искренности его заверений и решил надавить на него покрепче.

– А в Жокей-клубе знают, что вы выясняли у жокеев, каковы их шансы на скачках?

– Послушайте, Холли, в чем вы меня обвиняете?

– Ни в чем, – возразил я. – Это вы сообщили мне, что беседовали с Хью Уокером о его шансах.

– По-моему, вам пора идти, – не вытерпел он и не подал мне руку на прощание.

Я посмотрел ему в глаза, но прочесть в них ничего не смог. Он привык держать все мысли при себе.

Мне хотелось спросить его, что он делал в прошлую пятницу около восьми часов вечера. Мне хотелось узнать, есть ли царапины у него на шее, под свитером. И также хотелось узнать, имелся ли у него когда-либо револьвер 38-го калибра.

Но вместо этого я вызвал лифт, спустился в холл и вышел на улицу.


Вернувшись на Эбури-стрит, я загнал машину в гараж. Но не стал подниматься в квартиру, а направился в сандвич-бар на углу, чтобы перекусить копченой семгой с черным хлебом и салатом.

Мой мобильник зазвонил, когда я расплачивался в кассе.

– Хэлло, – произнес я, стараясь держать одной, настоящей рукой салат, бутерброд, сдачу и телефон.

Безжизненный, еле слышный голос на другом конце линии задал вопрос:

– Это вы, Сид?

– Да, – подтвердил я, и меня сразу охватила паника. Неужели что-то произошло? – Рози? Что такое?

– О боже, – проговорила она. – В Марину стреляли.

Загрузка...