Глава 11

На смену ближайшим угловым магазинчикам пришли заправочные станции.

Мередит мысленно перенеслась в солнечное хлопотливое детство, вспоминая, как отец вел семейную машину к деревенской бензоколонке. Там распоряжался дородный мужчина в промасленном синем комбинезоне. Его звали мистер Перро, и ее особенно восхищали его ногти, такие черные и грязные, что не поддавались уже никакой чистке.

Бензин отпускал и деньги принимал либо мистер Перро, либо долговязый юнец, который называл его «папой», хотя из обрывков разговоров взрослых маленькой Мередит было известно, что в этом есть некоторые сомнения. Ее отец с разумного расстояния бросал в руку мистера Перро монеты, после чего заправщик исчезал в покосившемся бывшем бунгало за колонками, служившем одновременно конторой и складом, откуда выносил сдачу. Считал он плоховато, всегда требовал от клиентов точную сумму, ворчливо заявляя, что не обязан давать сдачу бумажками крупнее фунта. С чеками вообще отказывался иметь дело. Клиенты неохотно принимали фунтовые бумажки мистера Перро, потому что на них обязательно красовался отпечаток его большого пальца рядом с подписью казначея Английского банка. Вероятно, все вздохнули с облегчением, когда фунтовые бумажки сменились монетами. К этому, как и ко всем прочим новшествам в своей жизни, мистер Перро отнесся с большим подозрением.

В конце концов настал день, когда он под давлением новой крупной станции обслуживания, открывшейся всего за четверть мили, был вынужден взяться за модернизацию. Открыл маленькое помещение в передней части бывшего бунгало, прорубив дверь на месте окна. Внутри устроил прилавок с электрическим кассовым аппаратом. За прилавком располагалась полка с небогатым ассортиментом сигарет, охраняемая крашеной блондинкой — невесткой мистера Перро и кассиршей по совместительству. На другой полке находились товары, необходимые автолюбителям, под которыми хозяин соответственно времени года выставлял пакеты с растопкой для барбекю. Самым грандиозным новшеством была вращающаяся стойка с крючочками, на которых висели пакетики с карамелью. Помнится, Мередит стояла перед ней, замирая в восторге от разноцветного ячменного сахара, фруктовых ароматов, лимонного шербета, полосатых мятных тянучек, пока отец расплачивался с мистером Перро-младшим.

«Пошли», — неизменно приказывал он, уводя дочку. Сам решал, её не спрашивал. Она страстно жаждала получить пакетик — не съесть, а просто взять в руки чудесные полупрозрачные кубики, шарики оранжевого, ядовито-розового, ярко-желтого цвета. «Зубы испортишь», — говорил отец.

Как ни странно, насколько всем было известно, мистер Перро никогда ногой не ступал в свой новый «магазин». Сидел в пристройке из рифленого железа к дальней части бунгало, составляя счета за ремонт и, должно быть, все сильнее сокрушаясь.

Мередит с грустью гадала, что стало за прошедшие годы с уникальной независимой бензоколонкой мистера Перро. Вероятно, давно закрыта или превратилась в светящийся филиал какой-нибудь международной сети.

Местная заправочная станция, куда она сейчас заскочила, вполне может поспорить с ближайшим супермаркетом. Всевозможные напитки с корнуоллскими пирожками в придачу по желанию покупателя; консервы, молоко, деликатесы, газеты, для любителей менее жуткого чтения — широкий выбор романов в бумажных обложках; даже штабель проволочных корзинок для укладки покупок. Мистер Перро никогда не пошел бы на это. Впрочем, нечего спорить — удобно не только для современных проезжих, но и для местных жителей, которым заправка часто служит подручным магазином.

Мередит взяла пакет молока, свежий рогалик, две банки супа, направилась к кассе.

Стоявшая перед ней женщина расплачивалась кредиткой за бензин с кассиром, веселым юнцом. Мистер Перро никогда не признал бы кредитные карточки, хотя почти наверняка отошел от дела до их появления. Держа в руках покупки, она ждала своей очереди с хладнокровием, встроенным в британские гены, равно как отказ от проволочной корзинки, когда мало чего покупаешь.

— Счастливого пути! — радостно пожелал юнец, передавая женщине чек и кредитку.

Повернувшись, та воскликнула с легким удивлением:

— Ох!.. Мередит, кажется?..

— Бетан! — опешила Мередит и добавила, чтобы поправить дело: — Здравствуйте.

Неизвестно, какая цепь случайностей привела сюда в этот момент Бетан Толбот. Снова сработал закон подлости: стоять здесь рядом с ней в джинсах и старом кардигане, с жалкими покупками в руках! Бетан на этот раз не в деловом костюме, а в элегантных палевых слаксах и шелковой блузе в тон. Темные очки на макушке по последней моде удерживают тщательно уложенные волосы. Мередит ощутила на себе критический взгляд. Будем надеяться, жалость в нем только кажется.

— Простите… — грубовато буркнула она и вывалила на прилавок банки, молоко и рогалик.

Мы не на демонстрации мод, правда? С каких пор вы тут заправляетесь, мисс Толбот? Невысказанные вопросы назойливо вертелись в голове.

— Ну как дела? Что у нас тут? — прощебетал жизнерадостный юнец, давая понять всем, кто слышит, что перед ним постоянная покупательница. — Сегодня не в Лондоне? Обычно только по вечерам заезжаете.

Еще одна особенность заправочного магазина: он открыт круглосуточно.

— Отгул взяла на несколько дней, — объяснила Мередит и громко добавила специально для Бетан, которая отошла, задержавшись у холодильника с мороженым: — Отдыхаю!

— Везет же некоторым, — позавидовал паренек. — Два сорок девять. Сумка нужна?

— Где-то есть.

Она вытащила из кармана джинсов смятый полиэтиленовый пакет. Если уж выглядеть в глазах мисс Толбот нищенкой, то надо идти до копна.

Бетан стояла у двери, явно намереваясь её отловить, и уклониться было невозможно.

— Подвезти вас с покупками? Или вы на машине? — любезно проворковала она. Никаких признаков кипучего темперамента, продемонстрированного на дознании.

«Почему бы прямо не спросить, есть ли у меня вообще машина?» — мысленно фыркнула Мередит.

— Спасибо, тут всего пять минут ходьбы. Справлюсь.

Автоматические двери разъехались, они вместе вышли. Между ними с трудом протиснулся входивший мужчина и сморщился, когда полиэтиленовый пакет с банками стукнул его по колену.

— Все равно, давайте подброшу, — настаивала Бетан, — раз уж повезло с вами встретиться.

Мужчина с ушибленным коленом определенно не согласился с последним.

— Почему повезло? — не слишком любезно осведомилась Мередит, бросив на пострадавшего виноватый взгляд.

— Все думаю о бедняжке Соне. Мне действительно надо с кем-нибудь поговорить.

Бетан почти одного роста с Мередит, поэтому они стоят липом к лицу. С лица с тонкими правильными чертами, обрамленного огненными волосами, пристально и настойчиво смотрят глаза, подведенные тушью, которая никогда не течет.

Попалась! Что ж, надо смириться.

— Понятно. Может, тогда заедем ко мне, кофе выпьем?

— У вас точно есть время? — Притворная заботливая нерешительность хорошо сыграна. Даже если бы Мередит мчалась к больному по срочному вызову на полной скорости, Бетан наверняка присосалась бы, словно пиявка.

— Конечно. Я в отпуске. Вы же слышали, как говорила кассиру.

Нынче утром она не играет в дурацкие игры, даже если кто-то их затевает.

— Ну, тогда сюда.

Бетан зашагала по двору, волосы горели на солнце вроде золотого пожарного шлема.

Мередит сердито поплелась за ней к надраенному «мерседесу», разглядывая ее безупречную фигуру и кисло заключая, что дела у налоговых консультантов неплохи. Влезла на просторное сиденье, умудрилась застегнуть ремень, несмотря на мешок на коленях с тяжелым грузом, напомнив себе при этом о необходимости привести руки в порядок. Бетан, поворачивая ключ зажигания, продемонстрировала идеально ухоженные коралловые ногти. Мередит съежилась, прижав к груди пакет, и указала дорогу на Стейшн-Роуд.

— Какое миленькое крылечко, — восхитилась Бетан, когда они подъехали к угловому коттеджу. — Недавно пристроили?

— Да. Мастер еще не закончил. Кафель кладет. — Мередит толкнула переднюю дверь, направила спутницу в гостиную. — Я только заброшу покупки на кухню и кофе принесу. Помощь не требуется.

Гостья и не предлагала, хотя наверняка собиралась. В гостиной не совсем прибрано, на кухне еще хуже — нечего ей там делать.

Когда хозяйка вернулась с кофейником и кружками, мисс Толбот элегантно устроилась на диване, оглядываясь по сторонам.

— У вас жутко уютно.

Подозревая, что это означает «тесно и безалаберно», Мередит все же выдавила улыбку и брякнула поднос на стол.

— Ничего нет хуже, — неожиданно провозгласила Бетан, — чем выслушивать чужие проблемы. Но вы ведь были на дознании.

Тон указывал, что этого вполне достаточно — заинтересованность продемонстрирована и юлить теперь нечего.

— Была, — кивнула Мередит. — А что? Знаю, вы подозреваете Хью Франклина, но, боюсь, придется попридержать вожжи, пока полиция окончательно не разберется.

— М-м-м… — протянула Бетан, обхватив кофейную кружку длинными, сужающимися к кончикам пальцами. — Я слышала про ваши давние близкие отношения со старшим офицером, который ведет это дело. Алан Маркби, кажется?

— Мне отлично известно, о ком идет речь, — отчеканила Мередит. — Действительно, Алан Маркби мой друг. Не знаю, что имели в виду ваши осведомители под «давними близкими отношениями». В любом случае это не означает, будто я имею доступ к внутренней информации, и даже если имею, то разглашаю секреты. Вы не первая, кому заявляю об этом. Многие меня считают доверенным лицом суперинтендента полиции, хотя я таковым не являюсь.

— Господь с вами, зачем мне секретная информация? — убедительно воскликнула Бетан и, вздохнув, спросила: — Давно живете в Бамфорде?

— Не очень. Пока этот дом не купила, снимала квартиру. Долго работала за границей на консульской службе. Теперь сижу в министерстве иностранных дел, ежедневно в Лондон езжу. Пришлось поселиться поближе к вокзалу.

— Если на целый день уезжать в Лондон, в Бамфорде почти терпимо. Я не смогла здесь остаться, хотя фактически никогда не жила в самом городе. Арендовала офис в центре, жила с Саймоном в его коттедже на выселках, который он купил на деньги за свою долю в ферме.

— А теперь где ваш офис? — поинтересовалась Мередит.

— Теперь работаю дома, в Челтнеме. Перебралась со всеми потрохами, когда ушла от Саймона. Почти все клиенты сохранили верность. Я дала ясно понять, что готова при необходимости приезжать и обсуждать вопросы. Поэтому сегодня здесь. В целом необходимости не возникает. Мне присылают декларации о доходах, сопутствующую информацию. Я делаю расчеты, отправляю обратно. Честно сказать, самостоятельное исчисление налогов стало для нас, консультантов, истинным подарком. У меня нет недостатка в клиентах. — Бетан поставила кружку. — Хочу спросить о вашей подруге, учительнице. Она тоже была на дознании. Набросилась на меня за высказывания насчет Хью. По-моему, как-то слишком заботится о нем и о его ребенке. Уж не влюбилась ли?

— Слушайте, — безнадежно вздохнула Мередит, — может, сами у нее спросите? Мне только известно, что она беспокоится о своей ученице, что естественно.

Бетан махнула рукой:

— Не сердитесь. Я не охотница до сплетен. Решилась поговорить с вами по очень серьезному поводу. Понимаете, это я познакомила Соню Ламберт с Хью. — Она сделала паузу. — Забавно, до сих пор не могу называть ее Соней Франклин. И не понимаю, как она сама могла себя представить в роли миссис Франклин. Знаете, не ожидала, что Соня на него польстится. Даже заметив первые признаки, ни секунды не думала, что решится на замужество. Приняла за мимолетный каприз. Она любила забавные выходки. Саймон тоже не имел понятия. Мы оба чуть не упали, когда они однажды утром явились на пороге, держась за руки и ухмыляясь, как пара чеширских котов. Хью был, видимо, в своем лучшем костюме. Возможно, в единственном. Соня в шляпке с вуалью, в которой однажды ездила в Аскот.[14] По одной этой шляпе я заподозрила очередную хохму. А они попросили нас быть свидетелями бракосочетания в местной конторе. Все обстряпали, не проронив ни единого слова, теперь зовут в свидетели! Наверняка Сонина была идея. Она на все готова, только бы посмеяться или кого-нибудь ошарашить. У нее низкий порог скуки. В тот раз над нами посмеялась. Мы с Саймоном не были одеты для такого случая, а они нам времени не дали. Пришлось идти как есть: Сай в старом твидовом пиджаке, я в джинсах и футболке. Не свадебная процессия, а карнавал какой-то. Даже регистратор глазами захлопал.

— А девочка? — спросила Мередит. — Тоже была на регистрации?

— Ждала в машине с несчастным видом, бедная крошка. — Бетан передернула плечами. — Что тут сделаешь? Хью брат Саймона. Соня моя старейшая подруга. Не скажешь: «Мы не одобряем, фактически думаем, что вы оба рехнулись, не станем принимать участие в идиотской затее!» Это было бы смешным ребячеством. Мы с Саймоном уже стояли на грани разрыва, поэтому не считали возможным поучать и советовать. Теперь я жалею об этом. Надо было набраться храбрости и объявить Соне: «Слушай, шутки шутками, но это слишком. Обождите месяц-другой, посмотрите, что будет». Знаю, Саймон тоже проклинает себя за молчание. Но мы оба совсем растерялись.

Как-то сомнительно, что они оба могут растеряться. Ну раз Бетан требуется ее мнение, пускай слушает.

— Если Соня так сильно любила забавы и развлечения, то действительно странно, что она выбрала Хью. Впрочем, люди часто делают странный выбор. Иногда удачно получается. Хью упоминал при мне, что его жена служила в каком-то рекламном агентстве в Лондоне. Наверняка и по работе скучала.

— Ох, не знаю. — Бетан слегка смутилась. — Она попала под сокращение штатов и уже не работала, когда встретилась с Хью.

— Возможно, это сыграло определенную роль. Что за агентство? Может быть, я знаю?

— Вряд ли. Не самое крупное. «Диксон и Дюбуа». Насколько я понимаю, они потеряли нескольких клиентов, оставшихся контрактов не хватало для содержания штата. Кто-то должен был уйти — по негласному правилу тот, кто последним пришел. Это была Соня. Другую работу найти не смогла. Хотя дело не безнадежное, прямо скажу. То есть Хью вовсе не был последней соломинкой, если вы на это намекаете.

— Ни на что я не намекаю, — ответила Мередит, стараясь успокоить Бетан, в тоне которой послышалось раздражение. — По-моему, это вы на что-то намекаете и поэтому отловили меня на заправке. Почему вас заинтересовала мисс Брейди?

— Разве не ясно? Не спрашивайте меня, что такого хорошего в Хью, — с недоумением фыркнула Бетан. — По-моему, он абсолютно непривлекательный. Однако сначала Соня, потом эта Джейн… Не хочется думать, что ваша подруга питает к нему какую-то привязанность. Если так, то наверняка пострадает, и не только эмоционально. Смотрите, что стало с Соней.

— Искренне советую, — нетерпеливо возразила Мередит, — не бросаться налево-направо голословными обвинениями в адрес Хью. Можно попасть в неприятное положение. Вы деловая женщина, зачем вам иск о клевете, или как там такое деяние квалифицирует суд? Если до него дойдут ваши слова, он взбесится, и я его не упрекну. Вряд ли Саймону это тоже понравится, и не забывайте о маленькой девочке. Она больше всех пострадает от злобных слухов.

Бетан выслушала тираду с сухой усмешкой:

— Хью слышал. От меня самой. На дознании я ему сказала все, что думаю. Он не подаст в суд. Поверьте. Я знаю. Не пойдет на публичный скандал в таких обстоятельствах, отчасти из-за ребенка, отчасти потому, что жилец стеклянного дома не станет бросаться камнями.

— Если вы считаете, что стремление Хью уберечь свою дочь дает вам carte blanche[15] на оскорбления и обвинения, то, по-моему, это очень дурно. Теория стеклянного дома вас тоже касается, Бетан. Если полиция в конце концов предъявит обвинение в убийстве Сони Франклин кому-то другому, вы будете себя чувствовать по меньшей мере глупо. Хью получит полное право требовать публичных извинений, и не стоит рассчитывать, что не обратится в суд.

Бетан агрессивно вздернула подбородок, вновь проявляя прежнюю резкость и темперамент.

— Я промолчала, когда Соня сделала глупость, выйдя за него, и теперь вынуждена с этим жить. В тот раз не помогла деликатность, в этот не поможет жалость. Не собираюсь стоять в стороне и смотреть, как ваша подруга повторяет ту же ошибку. Одной на моей совести вполне достаточно, спасибо.

— Я все-таки думаю, что вы забегаете вперед, — сказала Мередит рассудительно. — Понятно, расстроены из-за Сони, вините себя, хотя на самом деле абсолютно не виноваты. Не могли же вы запретить ей влюбиться в Хью. И в любом случае зря боитесь за Джейн. Она просто помогает по хозяйству ради Тамми. На этой неделе каникулы. На следующей мисс Брейди вернется в школу, и ей будет некогда мотаться в Хейзлвуд.

Бетан подхватила свою сумочку из мягкой кожи:

— Ну тогда хорошо. Надеюсь, вы правы. — И внезапно добавила: — Подозреваю, что я вам не очень понравилась, хотя, честно признаться, меня это ничуть не волнует. Я не набираю фан-клуб. Просто не хочу, чтоб была исковеркана еще одна жизнь.

Подобная откровенность с ее стороны и благие намерения, несмотря на ошибочную трактовку событий, толкнули Мередит на равноценную щедрость.

— Я не хотела вас обижать, и, если нагрубила, простите. Прошу вас, останьтесь на ланч. У меня есть другая еда, кроме супа в банках.

Бетан рассмеялась:

— Спасибо, не могу. Надо повидаться с парой клиентов. Благодарю за приглашение и за внимание.

— Я поговорю с Джейн, хоть действительно думаю, что беспокоиться нечего. У меня к вам совсем другой вопрос, — сказала Мередит, когда гостья направилась к двери. — Рискуя показаться совсем уж невежливой, не могу удержаться. Кто ваш парикмахер? Прическа фантастическая. У меня ничего подобного не получается, я готова куда угодно съездить к хорошему стилисту.

Бледное лицо вспыхнуло.

— Простите, не смогу помочь. Меня стрижет подруга. Она, конечно, училась и прочее, но по специальности сейчас не работает. Обслуживает только немногих избранных друзей в свободное время. Мне удобны вечерние часы, когда я не так занята.

И Бетан торопливо пошла по дорожке.

Мередит, стоя на пороге, помахала на прощание «мерседесу», уплывавшему по Стейшн-Роуд. Немного подумав, пошла на кухню, открыла банку супа, схватила телефонную трубку и набрала номер мобильника Джейн Брейди.


— Шеф-повар уже ушел, — объявил бармен. — Могу предложить только сэндвичи, если желаете.

Суперинтендент с инспектором поздно явились в паб. Время ланча кончилось. Когда Пирс вернулся с фермы Черри-Три, а Маркби из Лисьего угла, было два часа, а теперь половина третьего. Согласились на сэндвичи — Алан с ветчиной, Дэйв с тунцом и сладкой кукурузой — и уселись с пинтами пива у горевшего камина. По крайней мере, в баре пусто после наплыва к ланчу, а раз кругом никого нет, значит, можно поговорить. Даже бармен оставил свой пост — должно быть, взялся лично готовить закуску.

— Знает, что мы копы, — заключил Пирс. — Видно было по физиономии, когда он нас заметил на входе. Что в нас такого особенного?

— Насупленные брови и пренебрежение модой, Дэйв.

— На нервы действует, — продолжал огорченный инспектор. — То есть мы с Тессой по вечерам выходим, и как только я где-нибудь появлюсь, холодок идет в воздухе. Даже ее мама заметила. В последний раз, когда водили старушку выпить, она сказала: «Не пойму, Дэйв, в чем дело. Ты с кем-нибудь из этих людей поскандалил?» Что я могу ответить?

Алан мысленно прикинул: если Тессе двадцать с небольшим, то ее мать приблизительно его ровесница. Со стороны зятя несправедливо называть тещу «старушкой». Интересно, как он в приватной компании называет своего непосредственного начальника? Пожалуй, лучше не выяснять.

А вслух он сказал:

— Посмотрите с другой стороны: нам предложены сэндвичи.

Пирс не утешился:

— Полицейских либо игнорируют, либо относятся как к слесарю, которого вызывают прочистить канализацию.

Алан догадался:

— Это вы про утренний визит в Черри-Три?

— Меня удостоили аудиенции, вот что, — объявил Дэйв. — Вы бы видели: не ферма, а тематический парк.

Прибыли сэндвичи. Алан, оглядев начинку, решил, что ветчина смотрится неплохо, в отличие от сероватой губки с желтыми вкраплениями, стекающей с бутербродов Пирса.

— Миссис Хейворд задубела, как старый сапог, хотя настоящая деревенская женщина, без туфты, понимаете. От детей с ума можно сойти. Хозяин изображает офицера и джентльмена, только переигрывает. По-моему, — неразборчиво продолжал Дэйв с полным ртом, — водил шуры-муры с Соней Франклин.

— Хейворд?

Изумленный суперинтендент не донес до губ пинту и поставил пиво.

— Спорю на деньги. И жена знает. Довольно смазливый малый, говорит красиво, когда хочет.

Алан обдумал информацию:

— Это проливает на дело пока непонятный, но, безусловно, любопытный свет, — заключил он.

— Легкий адюльтер — вполне нормальный случай, — указал Пирс тоном знатока. — Не только среди горожан. Смотрите, что получается. Хью Франклин ходит в отрепьях, снятых с вороньего пугала. Миссис Хейворд сексуальна как резиновые боты. Хью целыми днями торчит в коровнике. Миссис Хейворд на конюшне навоз подчищает — они держат пони для верховых прогулок. Двое оставшихся — соответственно супруги — вполне могут переспать друг с другом сверх семейной программы. Может быть, даже страстно желают.

Он проглотил кусок сэндвича, взял пинту и ухмыльнулся:

— Миссис Хейворд Соню не особенно привечала. По ее словам, та была не прочь похлопать перед Дерри ресницами. По ее словам, зря тратила время. Я бы поспорил.

— Дерри это мистер Хейворд?

— Он самый. Фактически его зовут Десмонд. Я справлялся. Звучит не совсем благородно. Десмонд, Дерри, старина! — провозгласил Пирс, взмахнув кружкой. — Чин-чин!

Маркби рассмеялся, а потом спросил:

— Зачем миссис Хейворд вам сообщила, что Соня кокетничала с Дерри? На мой взгляд, об этом лучше не распространяться, правда?

Дэйв затряс головой:

— Сама спешит все застолбить, опередив сплетни. На случаи, если мы от кого-то другого услышим.

— М-м-м… Тогда вот вам немножечко сплетен. Только они гораздо надежнее, услышаны из первых уст. У миссис Сони Франклин была интимная связь с Питером Берком, столяром, изготовляющим на заказ мебель в Лисьем углу. Он не просто признался, но и весьма подробно описал.

Пирс поставил пиво:

— Ничего себе! Неугомонная дамочка, правда?

— Похоже на то. — Маркби отодвинул тарелку и пустую кружку, понизил голос, хотя бармен снова исчез. — Изменяла не только мужу, но заодно и обоим любовникам. Один из них мог об этом проведать и сильно отреагировать. Вопрос в том, кто именно.

Инспектор с легким неудовольствием проворчал:

— Дерри не дурак. Вложил кучу денег в свое предприятие. Наверняка банкам по уши задолжал. Заинтересован в успехе. Без жены ему не справиться. Соня не заменила бы миссис Хейворд с точки зрения бизнеса. Она гусей боялась. Может, он кувыркался с ней в сене, но не позволил бы чувствам взять верх над рассудком. Я имею в виду, вряд ли влюбился по-настоящему.

— А вдруг она в него влюбилась? Судя по вашему описанию, он привлекательная добыча для Сони, скучавшей в Хейзлвуде до чертиков. Допустим, она потребовала, чтоб он развелся с женой. Пригрозила устроить скандал. Надо было заставить ее замолчать.

— Возможно, — признал Дэйв. — А Берк?

— Он любил ее. Обычно это сильно осложняет положение, — сухо ответил Алан и подумал: «Насколько мне известно».

Выдержав паузу, Пирс заметил:

— У Хью Франклина тоже хороший мотив. Она его со всех сторон кинула.

— Согласен, он по-прежнему первый подозреваемый. Но теперь в список включаются Берк и Хейворд.

— А как дела у Джинни в Хейзлвуде? — Дэйв оглянулся на опустевшую стойку бара. — Может, еще по пинте?

— Мне не надо, спасибо. Я… мы должны вернуться в офис. Констебль Холдинг в целом довольна беседой с ребенком, учитывая обстоятельства. На встрече присутствовал Саймон Франклин, имея возможность в любой момент вмешаться.

Инспектор застонал:

— Представляю.

— По-моему, она успешно с ним справилась. С девочкой, по ее мнению, хуже. Джинни уверена, что Тамми скрывает какую-то информацию. Важную для нас или нет — неизвестно, но, по ее мнению, самой девочке она кажется важной. На сегодня я ее в Лондон отправил. — Он взглянул на часы. — Уже должна доехать.

Дэйв неразборчиво хмыкнул и сосредоточился на остатках сэндвича.

Шеф понял, что затронул щекотливый предмет, и вернулся к прежней теме:

— Говорите, у Хейвордов дети есть?

Пирс кивнул:

— Две девчонки. Близнецы. Похожи как две капли воды. Тоже секретничают. Без конца переглядываются да перешептываются.

— Девочки любят секретничать, — заметил Маркби, — если судить по моей племяннице. Вся жизнь в подружках, по телефону болтают, сплошной шепот, хихиканье, вопли протеста при появлении взрослых… Как считаете, Тамми могла поделиться секретом с близнецами Хейворд?

— Я бы не удивился, — заявил инспектор. — Ничуточки.


Джейн открыла перед гостьей дверь своей квартиры в шесть часов вечера. Она была в пыльных джинсах и мятой футболке, вид усталый — Мередит понадеялась, что ей не приходится чересчур утруждаться на ферме.

— Заходите, — пригласила она. — Простите, не смогла раньше вернуться. Наварила целую кастрюлю, оставила в духовке для Тамми и Хью.

— И не остались поесть вместе с ними? Не стоило из-за меня торопиться.

Мередит старалась выдержать непринужденный тон, но объяснения Джейн насторожили ее. А вдруг Бетан права? Вдруг учительница действительно крепко привязалась к Франклинам? Приехала в Хейзлвуд в первую очередь ради Тамми, а теперь думает только о Хью?

— Да нет, — возразила Джейн. — Я бы все равно не осталась. Они не нуждаются в постоянном присмотре. По-моему, обоим необходимо какое-то время побыть вдвоем, поговорить, сблизиться. Перед отъездом я приперла Хью к стенке, попробовала втолковать. Он проворчал, что к вечеру устает до смерти. Я говорю, не умрет, если полчаса поиграет, к примеру, в настольные игры. Наоборот, отдохнет. У них есть «змейки и лесенки», скрэббл, шашки — я видела в тумбочке, — даже «монополия»,[16] только пропали кое-какие домики, отели, фишки…

Мередит рассмеялась:

— Вы на удивление наблюдательны. В «монополию» сто лет играют, причем не вдвоем, а большими компаниями, поэтому добрая половина фишек и карточек пропадает.

Джейн тоже посмеялась:

— Я как раз собиралась бутылку вина открыть. Выпьем?

— Давайте.

Откупорив бутылку, Джейн доверительно сообщила:

— Когда я приехала, Тамми была на взводе. Вы были правы, полиция ее расспрашивала. Сегодня прислали какую-то женщину. Я видела ее, когда она уезжала. Хотя, кажется, девочка неплохо справилась. Выяснилось, что ее взволновал не допрос. При беседе присутствовал ее дядя Саймон.

— Могу себе представить, — кивнула Мередит, откинувшись в кресле и осматриваясь.

Жилище одинокой женщины, вроде тех квартир, где она сама прожила много лет до покупки коттеджа на Стейшн-Роуд. Масса книг, уютный холостяцкий беспорядок, хоть можно без особых усилий навести полный лоск. Вышитая накидка на кресле, любопытные картины на стенах, цветочные горшки на подоконнике, фотография, запечатлевшая пожилую пару, — предположительно родителей мисс Брейди. Ни одного снимка самой Джейн и того, кто делил с ней квартиру, а какое-то время и жизнь. Интересно, сильно ли она тоскует по Питеру Берку? Если вообще тоскует. Как выглядела эта квартира, когда он здесь жил? Теперь нет никаких признаков мужского присутствия. Словно она все следы стерла. Иногда это легче, чем полностью стереть память в душе и сердце.

— Известно, о чем спрашивала сотрудница полиции? — поинтересовалась Мередит.

— Тамми ее заверила, что видела, как Соня в тот вечер вышла из дома. Это хорошо.

— Для Хью, — сухо уточнила придирчивая собеседница.

— Да! — воскликнула Джейн и нехотя добавила: — Фактически я уверена: девочка от полиции что-то скрывает. Может что-то сказать и молчит. Что — не знаю. Мне не открылась, — вздохнула она.

— Возможно, нечто невыгодное для отца?

— Очевидное предположение. Только не обязательно верное. Когда я слегка надавила, она ужасно разнервничалась. Понимаете, в целом она со мной говорила правдиво. Порой отвечала, так сказать, уклончиво… ну ладно, привирала. Например, отрицала, что слышала ссору Хью с Соней. Хотя, может быть, в самом деле не слышала. Дом старый, стены толстые… Наверняка действительно видела уходившую Соню. А дальше… — Джейн нахмурилась, глядя в бокал с вином. — Она скрывает то, что было потом.

Хозяйка и гостья посидели в молчании.

— Может, что-то ее убедило, что Соня вернулась, — медленно проговорила Мередит. — Я не говорю, что она это видела. Может, кого-то слышала и приняла за мачеху.

— Возможно. Я тоже подумала. — Джейн подняла голову, посмотрела ей прямо в глаза. — Телефонный звонок?..

Вино чуть не выплеснулось из бокала.

— Какой звонок? Никто не упоминал о звонке…

Джейн лихорадочно затрясла головой:

— Хью обмолвился в разговоре со мной. После ухода Сони он дремал у телевизора. И его разбудил звонок в холле. Потом прекратился. Он думает, что Тамми подошла к телефону.

— Ты ее спрашивала?

— Да. Она ответила, что ошиблись номером. Наверняка соврала. По-моему, — нерешительно добавила Джейн, — единственное объяснение…

— Соня звонила, — подхватила Мередит. — Очень может быть.

— Логично. — Джейн откинула длинные волосы. — Слушай, по-моему, вот как было. Соня убежала в бешенстве. Далеко ушла, но пути успокоилась, к тому времени похолодало, стемнело. Зашла в телефон-автомат на дороге или в пабе, позвонила, чтобы Хью за ней приехал. Тамми выслушала, но отцу не сказала, поскольку ей не нравилась Соня. Решила про себя: ничего, пускай прогуляется. В конце концов Соня пошла пешком и встретилась с убийцей. Или он вызвался подвезти её. Тогда девочку гложет чувство вины. Трудно будет заставить ее признаться.

— Но ведь это алиби для Хью, — заметила Мередит. — Тамми достаточно взрослая и смышленая, чтобы сообразить.

— Ох, не знаю! — Джейн всплеснула руками. — Но если звонила не Соня, то кто? Почему Тамми врет?

— Слушай… — Мередит замялась. — Знаю, ты хочешь помочь, но я должна тебе сказать вот что: по-моему, ты слишком глубоко увязла. Я предупреждала: одно дело — эмоционально поддержать ребенка и совсем другое — вторгаться в жизнь отца с дочерью.

— Я не вторгаюсь! — возмутилась Джейн.

— Готовя кастрюли еды и приказывая Хью играть с дочкой в «змейки и лесенки»? Это выходит далеко за рамки общепринятой помощи.

Джейн покраснела:

— Ясно, к чему ты клонишь. Думаешь, я ищу мужчину, которому буду нужна, потому что не была нужна Питеру? Ну и что, если так? Каждый хочет быть кому-нибудь нужным!

— Хорошо, хорошо, извини. — Мередит сменила тему: — Я нынче Бетан Толбот встретила.

К сожалению, это известие только сильнее взбудоражило Джейн.

— Зачем она до сих пор тут толчется?

— Приехала в Бамфорд на встречу с клиентами. Я с ней на заправке столкнулась. Пригласила к себе кофе выпить. Она беспокоится, чтоб ты в Хью не влюбилась.

— Черт побери! — взвилась Джейн. — Какое ей дело?

Мередит обеими руками взъерошила волосы.

— У нее есть определенные основания, и не затыкай мне рот. Знаю, она действительно ополчилась на Хью, вот и я о тебе беспокоюсь. У меня нет никакого права судить о сердечных делах, только для всех будет лучше, если ты придержишь свои чувства до окончательного выяснения обстоятельств дела.

Джейн выпрямилась, взглянула на приятельницу из-под челки:

— Спасибо, я сама разберусь в своих чувствах. Единственное, о чем прошу тебя, — обелить имя Хью.

— А если я не смогу обелить его имя? Если выльется еще больше грязи? Между прочим, мне стало известно, что Соня заказывала мебель у твоего бывшего, Питера. Часто заскакивала в мастерскую.

— Правда? — Известие ошеломило Джейн. — Откуда ты знаешь? Уверена?

— Была в Лисьем углу, говорила с ним. Сам сказал. По-моему, влюбился по-настоящему. Извини.

— Когда я заезжала, он был просто в чудовищном состоянии, — прошептала она.

— Вопрос в том, в каком ты состоянии.

— Я не ревнива, — спокойно ответила Джейн. — Сильно страдала, когда он ушел. А с тех пор успела понять, что никогда не была для него самой главной. Знаешь, унизительно вечно быть второй скрипкой. — Она выдавила бледную улыбку. — Смирилась с разрывом. Только надеюсь, Питер никаких глупостей не наделал. — И поспешно добавила: — Я не про расправу с Соней. Он убить не способен. Питер не жестокий. Надеюсь, не выдал себя перед Хью. Это было бы ужасно. Вряд ли Хью пережил бы такое открытие при всех других своих бедах. — Она с силой стукнула кулаками по коленям. — Знаешь, я не удивляюсь, что кто-то убил эту женщину. Ей следовало всеми силами налаживать отношения с Тамми, решать свои проблемы с мужем, а не завлекать бедного Пита! Впрочем, не мне ее судить. Конечно, Хью тоже должен был постараться. Упрямый осел порой слепо не признает очевидного.

— Даже не замечал, что жена с кем-то крутит любовь?

— Не знаю, — вздохнула Джейн после недолгой паузы. — Если замечал, то это мотив, подарок для полиции, да?

Они помолчали. Мередит дожидалась, когда подруга смирится с неприятной мыслью. Со временем та взяла себя в руки и проговорила:

— Я выяснила, что тревожило Тамми. Она заподозрила, будто мы с ее отцом поссорились.

Встретив взгляд Мередит, которая не сумела скрыть обеспокоенность, Джейн залилась ярким румянцем.

— Если ты им серьезно не увлечена, дай это ясно понять ему и его дочери. Иначе разобьешь им сердце. Понимаешь?

— Да. Сама не знаю, как к нему отношусь. Только убеждена в его невиновности, даже если у Сони действительно был роман с Питером. Он любит Тамми, любит свою ферму. По-моему, глубоко любил первую жену. Хью не идеален, и сам это знает. Ему нужна помощь. Вряд ли он примет за серьезное увлечение то, что я время от времени еду готовлю, езжу за покупками. Да еще постоянно его поучаю. Наверняка считает меня старой грымзой-училкой.

— Все еще хочешь, чтоб я продолжала? — спросила Мередит. — Даже если раскопаю нежелательную информацию?

— Даже если ниточка потянется к Хью, — тихо ответила Джейн. — Правда в конце концов должна выйти наружу. По-настоящему только правда поможет.

— Насколько мне известно по опыту, — сказала Мередит, вставая, — правда иногда доставляет чертовские неприятности.

Загрузка...