Черная смерть — эпидемия чумы в Европе в XIV в., унесшая в Англии и Ирландии около четверти населения. (Здесь и далее примеч. пер.)
Найнтсбридж — фешенебельный район Лондона, известный своими дорогими магазинами.
«Ким» — роман Редьярда Киплинга.
Герой поэмы английского поэта-романтика Сэмюэла Колриджа (1772–1834) «Сказание о старом мореходе».
(1772–1834).
Парафраз о человеке, утомляющего окружающих длинными и нудными рассказами.
Коронерское дознание — судебное разбирательство случаев насильственном или внезапной смерти при невыясненных обстоятельствах, которое проводится коронером: должностным лицом, имеющим, как правило, медицинское образование.
Слова Гамлета, обращенные к черепу Йорика.
Чучело Гая Фокса, активного участника неудавшегося «порохового заговора» против короля и парламента в 1605 г., по традиции ежегодно сжигается в Англии 5 ноября.
Здесь: по определению (лат.).
Чандлер Реймонд (1888–1959) — американский писатель, автор классических детективов.
Солиситор — поверенный, выступающим в низших британских судах и готовящий материалы по уголовным делам для рассмотрения в высшем суде
Рацея — назидательное рассуждение, наставление
С середины XVIII в. город Шеффилд славился декоративными медными тарелками с серебряным покрытием и гравировкой.
Лимб — в католицизме область между раем и адом, где пребывают души праведников, умерших до пришествия Христа, и некрещеных младенцев.
Аскот — место ежегодных скачек, на которых присутствуют представители английской аристократии.
Здесь: полное право (фр.).
«Змейки и лесенки» — игра, участники которой делают ходы, бросая кубик с очками; скрэббл — составление на разграфленной доске слов из отдельных букв; «монополия» — настольная игра, в ходе которой необходимо купить или обменять максимальное количество объектов — жилых домов, гостиниц, заправок и пр., — разорить конкурентов и стать монополистом.