Глава 12

Дэнни Смит, с банкой пива в сильных смуглых пальцах, склонившийся над трещавшими углями, поднял глаза и улыбнулся. Тоненькая фигурка в джинсах и свитере решительно пробиралась по изборожденной земле к трейлеру. Он дождался ее приближения, лишь потом показал, что заметил, и ласково бросил:

— Привет. Пришла нас проведать?

— Ну как бы.

Тамми выдохлась, вспотела от усилий, гулявший по открытому полю ветер безнадежно разлохматил длинные волосы. Прежде чем Дэнни высказался по этому поводу, она потопала сапогами, сбивая грязь, вытащила из кармана круглую резинку, стянула в хвост непослушные локоны, избегая встречаться с ним взглядом.

Он понял: что-то стряслось. Оглянулся через плечо и крикнул:

— Зилпа, у нас гостья!

Девочка села к его ногам на землю, схватила наполовину обгоревшую ветку, выпавшую из костра, подбросила обратно. Ветка выстрелила искрами, охваченная пламенем.

— Руки запачкаешь, — строго указал цыган. — Да еще обожжешься по неосторожности.

Девочка отдернула руки от очередной головешки, обхватила согнутые колени.

— Папа просил кое-что передать. Спрашивает, не могли бы вы завтра у нас поработать. У Сида радикулит не проходит.

— Скажи, рано утром приду. — Дэнни допил пиво. — Как он там, твой папа? Копы все донимают?

— Утром одна женщина приезжала, со мной разговаривала. Не знаю, будут ли папу еще спрашивать. Надеюсь, не будут. Лучше б оставили его в покое! — выкрикнула Тамми в безнадежном отчаянии. — Не приставали бы к нам! Не дают Соню похоронить. Почему?

— Спроси меня, — проворчал Дэнни.

Подошедшая Зилпа, слыша их, фыркнула.

— Должны знать, что не надо тревожить семью по утрам. Это неуважительно. И должны разрешить похоронить бедняжку. Чтоб она, ты, и твой отец наконец успокоились. — Она бросила на гостью проницательный острый взгляд. — Если хочешь, найдется какая-то кола. Не знаю, куда ребятишки девались. Скорей всего, скоро вернутся.

— Я пришла к вам и к Дэнни. Колы не хочу, большое спасибо.

— Все эти шипучки вредные, — объявил Дэнни. — От них живот пучит.

Он поставил пустую пивную банку, вытащил другую из мешка под стулом, поддел пальцем колечко на крышке, с удовольствием прислушался к шипению.

— А вот это не вредно, как я понимаю, — проворчала жена.

— И еще, — затараторила Тамми, — хочу сказать, извините, что к вам приходил полицейский. Мне папа сказал. Он сильно рассердился, я тоже. Только папа ничего не знает про мой рюкзак-лягушку и что вы его мне принесли… и он не должен знать!..

— Ну-ка, слушай, — оборвал ее Дэнни. — Я всегда крепко дружил с вашей семьей и ничем не обязан полиции. Передал тебе сумку тихонько, не хотел тебя впутывать в то, что начнется после того, как найдут тело несчастной женщины.

Тамми сморщилась.

— Дело твое, ничего знать не хочу, ни про то, как сумка очутилась у рельсов, ни про что другое. Чего мы с Зилпой не знаем, того не расскажем, — заключил он. — Хотя копам известно про сумку… Эй, эй!..

Лицо Тамми выразило такой ужас, что он умолк на полуслове и испуганно вскрикнул:

— Не бойся! Не знают они, что она твоя, не знают, что я ее тебе отдал. Откуда-то знают, что она висела на дереве, поэтому ищут. Нынче утром искали, да только умылись. Я ни словом не обмолвился. За нас с Зилпой можешь не беспокоиться.

— Спасибо, — прошептала девочка.

Зилпа опустилась всем крупным телом на другой стул.

— Что за женщина приходила к тебе из полиции?

— Хорошая, только настырная. Прицепилась к тому вечеру, когда убили Соню. Я сказала, что видела, как она уходила. Это правда. Видела. Видела, что она бесится, потому что неслась через двор, как ненормальная. Полицейская все допытывалась, пока ее не заткнул дядя Саймон. Выставил из дома, да она наверняка вернется. Я не смогу все время не говорить ничего! — отчаянно выпалила Тамми.

— Ну, не дергайся, — сказала Зилпа, бросив взгляд на мужа. — Подождем, посмотрим, что будет.

— Да не могу я ждать и смотреть. Еще Джейн приезжала сегодня. Это моя учительница, нам помогает. Хорошая, и папе, кажется, нравится, но тоже без конца пристает! — Тамми стиснула зубы, выпятила челюсть. — Мне надо уехать. Туда, где никто ничего не спрашивает. Когда вы поедете, можно с вами? Я не помешаю, — с жаром заверила она. — Даже пригожусь.

— А отец что без тебя будет делать? — воскликнула потрясенная Зилпа.

— У него теперь Джейн есть. С ним все будет в порядке.

Зилпа открыла рот, муж взглянул на нее, и она промолчала.

— Думаю, можешь с нами уехать, — кивнул Дэнни. — Хоть тогда не доучишься. Жалко денег, которые отец выложил за шикарную школу.

— Ничего, — отрезала Тамми. — Остальные на ферму потратит.

— Скорей всего. Только твоя мама другого хотела. Отец мне рассказывал, что мечтала отдать тебя к Святой Кларе.

— Мама не знала, что все вот так выйдет, — пробормотала Тамми, подхватила ветку, расшевелила костер.

— Будешь есть то же самое, что мы едим, — продолжал цыган.

— Я все ем, — объявила она.

— Будешь с нами жить — не привередничай. Ешь, что дают.

Зилпа подозрительно покосилась на мужа, но он проигнорировал ее взгляд.

— Сегодня ежи на ужин. Цыганский деликатес.

Тамми опешила, но заявила, что готова есть ежей, с сомнением добавив:

— Наверно, очень вкусно.

— У ежей, правда, блохи, — оговорился Дэнни. — Не видел ни одного ежа без целой кучи блох на спине. Ничего, при готовке подохнут. Едим и другое, что в лесу найдется. — Над головами пролетели грачи, направляясь к своему ночлегу. — Птиц тоже.

На лице Зилпы возникло неописуемое выражение, но она крепко стиснула губы, изо всех сил сдерживая эмоции.

— Может, — без прежней уверенности выдавила Тамми, — обойдусь картошкой и овощами, буду цыганкой-вегетарианкой…

— Зимой спать очень холодно, — перешел Дэнни к другой теме, — хотя у нас есть снадобья от болей и обморожения. Очень полезно смазывать грудь тухлым гусиным жиром, правда, Зил?

У Зилпы в горле что-то булькнуло.

— Может, еще подумаешь? — предложил цыган в заключение. — Мы пока не собираемся. Полиция не отпускает.

— Подумаю, — тихонько пискнула Тамми. — Наверно, пойду, скажу папе, что вы рано утром придете.

— Давай, — кивнул Дэнни. — Заходи к нам, не забывай.

Только после ухода девочки он осмелился взглянуть жене в глаза.

— Дэниел Смит, — грозно провозгласила та, — я никогда не слышала ничего подобного! Разрази тебя гром и молния на этом самом месте! Я сроду не ела ежей, и ты тоже! Что это за блохастые ежи? Где взять протухший гусиный жир для растирания, даже если дети болеют, чего никогда не бывало? Надеюсь, — заключила охваченная гневом Зилпа, — я хорошо присматриваю за семьей и болеть никому не позволю!

— Малышка с ума сходит, — миролюбиво заметил Дэнни. — Нельзя ей отказывать. Пусть сама хорошенько подумает. Она умная девочка. Не оставит отца одного.

Супруги посидели молча. Потом Зилпа спокойно сказала:

— Еще хуже будет на ферме, Дэн. Нутром чую. Посматривай по сторонам, когда будешь работать.

Дэнни вытащил банку из быстро иссякавших запасов, протянул жене:

— Ну-ка, развеселись. Все будет хорошо.

Она взяла пиво, кивнула, раскачав длинные серьги.

— Хорошо будет после того, как будет еще хуже. Можешь на это рассчитывать, Дэниел Смит.


Когда Мередит возвращалась в тот вечер от Джейн, уже стемнело. Перед ее домом стояла машина, в ней сидел мужчина. И машина, и неподвижный силуэт знакомы. Она наклонилась, стукнула в стекло:

— Почему не зашел? У тебя же есть ключ.

— Только подъехал. Вижу, тебя нет, задумался, что делать.

Алан открыл дверцу и вышел. Неужели соврал? Тревожное подозрение. Они никогда друг другу не лгут. Она точно его никогда не обманывает и верит, что он тоже с ней честен. Хотя ложь бывает разная. Небольшая ложь во спасение, ложь из вежливости, чтобы не обидеть и не расстроить…

Мередит вошла вместе с ним в дом, включила свет, громко бросила через плечо:

— Я была у Джейн Брейди. Это учительница Тамми Франклин, которая почти целые дни проводит у них на ферме. Ты ел?

— Нет. Пойдем куда-нибудь ужинать.

— У меня макароны остались. — Она повернулась лицом к нему. — Выходить как-то не хочется.

— Тогда будем есть макароны, — дружелюбно ответил он.

Мередит не обманывалась, отлично зная: что бы ни было у Алана на уме, он это выложит в подходящий момент.

Пошла на кухню, поставила на огонь кастрюлю с водой, вернулась в гостиную с бутылкой вина и штопором.

— Чем занимался?

— Полицейской работой. — Алан взялся откупоривать бутылку, склонив голову. Светлые волосы, как обычно, упали на лоб. — Как полагается.

Тут он сделал зловещую паузу. Не разузнал ли о ее поездке в Лисий угол? Если так, то откуда? Загадка не замедлила разъясниться.

— Беседовал с мебельщиком Питером Берком. Он живет в местечке под названием Лисий угол. По-моему, оно тебе знакомо. Я нанес официальный визит. Питер Берк знал, кто я и зачем пришел.

Значит, так. Мередит вздохнула и собралась с силами.

— Я на территорию полиции не вторгалась. — Не стоит начинать с нападения. Прокашлялась, объяснила: — Мне буфет нужен.

— Правда? Впервые слышу.

— Может быть, я тебе не докладываю обо всех деталях повседневной жизни, — отрезала она. И добавила в наступившем молчании: — Извини. Я голодная. Сахар в крови упал.

Алан протянул ей бутылку и развалился в кресле.

— Зачем обо всех деталях докладывать? Прошу прощения. Я не вправе сомневаться в твоих словах.

Мередит поставила вино, села в кресло напротив.

— Умеешь меня расколоть. Я говорила с Питером Берком насчет смерти Сони, но только в самых общих чертах. Похоже, он сильно переживает.

— Совершенно верно, — согласился Алан. — Но когда я до него добрался, он уже понял, что это не самое лучшее. У него было время подумать о более подходящей реакции. Отрепетировал свои речи, пригласил меня в дом, предложил пива выпить. Неплохое представление.

— А на меня спонтанно отреагировал. Я уловила.

— Питер Берк сообщил, что к нему заглядывала женщина, приятельница его бывшей подруги. Предполагаю, той самой Джейн, которую ты сейчас навещала.

— Знаешь, я ее не искала. Мы в суде на дознании встретились. До того сто лет не виделись. А сейчас сблизились. Она сильно обеспокоена происходящим. Ей надо было с кем-нибудь поговорить.

С кухни донеслось нетерпеливое дребезжание крышки кастрюли, шипение кипятка, выплеснувшегося на конфорку. Мередит поспешила туда, бросила макароны в кипящую воду.

Алан последовал за ней, прихватив бутылку, принялся отыскивать бокалы в шкафчике.

— Что ее беспокоит?

— Строго говоря, Тамми Франклин, дочь Хью. Джейн ее классная руководительница в школе Святой Клары. На этой неделе каникулы, и она помогает по дому в Хейзлвуде.

Мередит не собиралась рассказывать о предполагаемом отношении Джейн к хозяину фермы, поскольку не была уверена, и в любом случае это ее личное дело. Хотя на самом деле, как подсказывала совесть, просто не хочется затрагивать щекотливую тему. Она вытащила из буфета бутылочку с соусом:

— Томатный со сливочным сыром пойдет?

Алан копался в овощном ящике холодильника.

— Хочешь, я салат сделаю?

— Конечно. В миске на столе авокадо, будет еще интереснее. Слушай, я правда прошу прощения, если что-то испортила в Лисьем углу. Но когда туда ехала, никак не ожидала встретить Питера. Хотела просто посмотреть. Глядя на карту, подумала, что Соня во время прогулок вполне могла туда добраться и ее кто-нибудь видел. Действительно оказалось, что она не раз там бывала. Собиралась мебель заказать в мастерской. — Мередит поколебалась. — По-моему, у них с Питером вполне мог завязаться роман.

— Завязался, — спокойно подтвердил Алан, нарезая огурец с угнетающей аккуратностью. — Он мне с большим восторгом рассказывал. На мой взгляд, легковесный, но проницательный молодой человек. Думаю, питал к миссис Франклин настоящее чувство. — Помолчав, он добавил: — Насколько это возможно для эгоцентрика.

— Мне тоже так показалось. — Мередит замялась в нерешительности. — Из-за любви и раньше убивали, правда?

— Да. — Алан поднял глаза, держа в руке нож. — Но я не стану буйствовать.

Кивнул на орудие и улыбнулся.

— Пожалуй, я тебя не упрекнула бы, — парировала Мередит. — Хотя, конечно, с облегчением слышу.

— Буду признателен, если поделишься прочими раздобытыми сведениями.

— Собственно, ничего больше, кроме… — Она сделала паузу. — Джейн нервничает из-за девочки. Думает, будто та что-то знает и боится сказать твоей сотруднице да и ей самой. Возможно, тайна вообще пустяковая.

— Да, — согласился Алан. — Джинни Холдинг еще с ней побеседует. Она тоже это заметила и пришла к аналогичному выводу.

— В тот вечер кто-то звонил в Хейзлвуд. К телефону подошла Тамми. На вопрос Джейн ответила, будто ошиблись номером. Джейн предполагает, что звонила Соня. Тебе что-нибудь известно об этом?

— Нет. Интересно. Надо проверить, поручить констеблю Холдинг. — Алан нахмурился. — По-моему, вполне возможно, что Соня.

— По гипотезе Джейн, Соня просила, чтобы Хью за ней куда-то приехал, а Тамми не передала отцу просьбу.

— Допустим, передала. Может быть, он поехал… Может, она ждала его у виадука на приметном месте. Скажем, под аркой. Предположим, когда он приехал, они вновь сцепились и…

— И он ее зарезал? Хочешь сказать, нож с собой прихватил? Это означало бы преднамеренное убийство. Я имею в виду, ему было бы нелегко объяснить, почему он поехал за женой с ножом.

— Верно. А если давно замыслил дело? Не мог убить на ферме, где живет его дочка. А тут вдруг представилась возможность. Соня по своей собственной воле забралась в самую глушь, а на железнодорожной насыпи вполне можно спрятать тело.

— Нет, — возразила Мередит, поразмыслив. — Не думаю, чтобы Хью это сделал. — Поймав вопросительный взгляд Алана, разъяснила: — Тогда только дочь могла бы обеспечить ложное алиби. Джейн утверждает, что он честный и любит ее. Не мог добропорядочный отец взвалить такую ношу на детские плечи. Как не мог наверняка рассчитывать, что Тамми никогда не проболтается о звонке Сони.

— На мой взгляд, мог и то, и тем паче — другое. Даже любящие родители требуют от детей невозможного.

Мередит подцепила длинную макаронину вилкой на пробу.

— Кстати, я сегодня снова столкнулась с Бетан Толбот, бывшей сожительницей Саймона. Кипучая дама.

Алан сгреб нашинкованные ингредиенты в салатницу.

— Пусть себе кипятится, пока не нарушает закон. Боюсь, это относится и к тебе.

— То есть?

— То есть больше не надо отлавливать свидетелей и портить дело.

Ну, это уж слишком!

— Берка я не отлавливала! — сердито воскликнула Мередит. — Понятия не имела, что он в Лисьем углу, а встретившись, не догадывалась о его причастности. Я уже попросила прощения, если помешала следствию, но пресмыкаться не стану, будь я проклята! — Она вдохновенно взмахнула вилкой. — Я помогаю Джейн, вот что. Ни больше ни меньше.

— Ты выкапываешь информацию. — Не дождавшись ответа, Алан лихорадочно схватил салатницу. — Мне это не нравится. Абсолютно не нравится. Мы не только продвигаемся гораздо медленнее, чем хочется, но и работаем в наэлектризованной атмосфере. На нас как бы гроза надвигается. Что-то вот-вот прорвется. Не знаю что, и желал бы на худой конец знать где.

— Действительно не продвигаетесь? — сочувственно переспросила Мередит.

Алан нахмурился:

— Не назвал бы успехи существенными. Сегодня я даже послал в Лондон Джинни Холдинг для опроса служащих фирмы, где до замужества служила Соня.

— «Диксон и Дюбуа»?

— Откуда ты знаешь? — выдохнул он в безнадежном отчаянии.

— От Бетан. Вдобавок она рассказала, что Соня попала под сокращение и во время знакомства с Хью фактически сидела без работы.

Алан кивнул:

— То же самое услышала Холдинг. Звонила мне после визита в агентство. Завтра представит рапорт в письменном виде, но главное изложила по телефону подробно. Не то чтобы ей оказали холодный прием, просто мало что могли сказать. Никто из бывших коллег не знал о замужестве Сони. Все продемонстрировали потрясение, услышав о ее смерти. У Джинни сложилось впечатление, что всем глубоко наплевать. — Он рассмеялся. — Говорит, полицейских считала крутыми, а пиарщики оказались покруче.

Мередит молчала так долго, что он удивленно взглянул на нее.

— Возможно, это тебе не понравится, — предупредила она. — По-моему, рекламному агентству не очень приятно, что полиция в любое время входит в парадную дверь и задает вопросы. Вряд ли им понравилось известие об убийстве своей бывшей служащей. По-моему, ты зря потратил время, послав туда констебля Холдинг. Никто не собирался с ней откровенничать, и ее отфутболили очень умело.

— Может быть, — согласился Алан. — Дэйв Пирс, безусловно, признал бы твою правоту. Когда я ему сообщил, что Джинни вернулась с пустыми руками, он с большим трудом сдержал ликующую ухмылку.

Мередит прокашлялась:

— А если я…

— Нет! Просто невероятно! Что я сейчас говорил о вмешательстве в полицейское следствие? Задумала отправиться в Лондон, пошуровать в рекламном агентстве?

— Постой, — рассудительно сказала Мередит. — Ты только что злился, что я добралась до Питера Берка раньше полиции и выудила у него интересные сведения. Справедливо. Признаю, нарушила порядок. Больше не буду. Но после неудачной попытки констебля, может, у меня получится…

— Почему? Если там не стали разговаривать с констеблем Холдинг, которая является официальным лицом, то, безусловно, не разговорятся с тобой, которая вообще неизвестно кто. Вдобавок, если ты сразу же после полиции начнешь расспрашивать о Соне, они мигом учуют крысу и вообще ничего не скажут.

— Ты меня недооцениваешь. Дай попробовать. Хуже не будет. Осмелюсь предупредить: ты меня не остановишь, хотя мне, естественно, хочется заручиться твоим согласием.

— Ох, не вешай лапшу на уши! Это недостойно. Моего согласия тебе вовсе не требуется. — Алан подавил тяжкий вздох. — Ну ладно, наведайся, только будь осторожна. Ни в коем случае не намекай на свой полуофициальный статус. Учти: если возникнут проблемы, выпутывайся сама. На меня не рассчитывай.

— Спасибо, — покорно ответила Мередит. — Больше мне ничего и не надо.


— Дерри!.. Дерри, проснись!

Дерри Хейворд заворочался и пробормотал:

— Что такое?

Он только притворялся насильно разбуженным. На самом деле глаз не сомкнул. Чертов коп так и крутится рядом с расспросами. Дура Белинда считает его бестолковым. Один Бог знает, чего ему наболтала до его возвращения.

Он открыл глаза. Темная фигура жены нависла над кроватью. Он слышал, как она вылезла из своей постели и прошлепала к нему. В течение всей супружеской жизни они спят отдельно, даже когда были новобрачными, иначе он просто не знал бы, что делать. По крайней мере, в те давние времена она пробиралась к нему не затем, чтобы будить и ворчать. Страсть давно уже не заставляет их бегать друг к другу по холодному полу. Надо отдать должное Белинде — она настоящий кремень. Вкалывает до десятого пота, обладает верным деловым чутьем. И конечно, все куплено на ее деньги. У него никогда не было ни гроша. Они хорошо жили вместе, пускай даже без пылкой любви, пока не возникла Соня. Дерри молча выругался. Теперь он загнан в угол. С ума можно сойти.

— Что такое? — повторил Дерри.

— Кто-то шныряет возле конюшни, — уверенно объявила жена.

— Да что ты, старушка. Тебе просто приснилось.

— Не будь идиотом. Минут десять назад я услышала топот и ржание. Решила, новенькая никак не угнездится. Шум продолжался, я встала и выглянула. Лампы сигнализации горели, и клянусь, кто-то стоял у последнего стойла. Мужчина.

Дерри вздохнул, сел в кровати, спустил на пол ноги, потянулся за халатом.

— Ну ладно, пойду посмотрю.

— Ружье возьми. Вдруг грабители. Кто-то заметил, что привезли новую лошадь. Может, какой-то работник с той фермы, где ты ее купил, навел конокрадов на наших кобылок. Знаешь, кругом полно воров. И у других пропадают животные.

— Хренова сигнализация и раньше включалась, а это были всего-навсего лисы, — упрямо заявил Дерри, завязывая пояс халата.

— На этот раз не лис, черт возьми. На двух ногах стоял. Кроме того, если б это был лис, гуси подняли бы адский гогот. Возьми ружье.

— Да ведь нечем его зарядить, будь я проклят! — вскричал Дерри. — Даже если бы было чем, и я выстрелил, полиция предъявила бы обвинение в использовании общественно опасного оружия.

— Не будь таким занудой! Вор не знает, заряжено ружье или нет. Я иду звонить в полицию.

— Не надо пока, — приказал он. — Дай сначала проверить. Обойдемся без лишних копов.

Чувствуя себя крайне глупо, Дерри вышел из дома в халате, заправив пижамные штаны в резиновые сапоги, держа в руках незаряженное ружье. Старое оружие принадлежало покойному тестю. Лично он из него никогда не стрелял. Сомнительно, что из него вообще можно выстрелить через столько лет.

Переднюю дверь оставил открытой. Ключа не захватил. Не кричать же Белинде, чтоб открыла, дети проснутся. Наверняка во дворе нет никого. Он не спал, но ничего не слышал. Правда, думал совсем о другом.

Мысленно вернулся к главному. Никто не знает, какого дурака он свалял с Соней. Конечно, неправильно истолковал признаки. Поклялся бы, что она призывно на него поглядывает. Потом вдруг пошла на попятный, взбрыкнула. Закатила скандал, когда он хотел взять то, что ему вроде бы предлагалось. Она из тех самых чертовых женщин, которые соблазняют и не даются, так он ей и сказал. Ни в чем не виноват. Не понял, что она просто крутит динамо, и все. «Вот что я скажу тебе, Дерри, старик: самое время оценить Белинду. По крайней мере, ей можно верить».

Он мрачно топал к конюшне. Возможно, Белинда что-то заподозрила, хотя ничего не сказала. А он тем более. Притворяются друг перед другом, будто ничего не было. Черт побери, ведь действительно ничего не было! Ну и хорошо. В деревне мало шансов сохранить что-то в тайне, все равно что слона прятать. Не хотелось рассориться с Хью. Славный малый. Со старомодными понятиями о фермерстве, но это его проблема. Конечно, нежелательно, чтобы где-нибудь поблизости открылся конкурирующий пансионат. А проклятый коп все шныряет вокруг и разнюхивает… Полиция вечно подозревает всех в худшем. Хотелось бы знать, что ему наговорила Белинда.

Ночь ясная. Даже без света полностью виден двор до ворот и дальше до дороги. Видно, что ворота закрыты. Если бы забрались конокрады, первым делом открыли бы ворота. Дерри взглянул на дорогу. Никаких фургонов.

Если кто-то собрался украсть лошадей, в чем он их увезет? Погонит своим ходом за мили? Стук копыт по асфальту наверняка будет слышен в ночной тишине. Ведь услышала же Белинда, обладающая слухом летучей мыши, что пони топчутся в стойлах. Или ей показалось?

— Это новенькая гнедая, — пробормотал он. — Волнуется в незнакомой конюшне и другим покоя не дает.

Он подошел к стойлам, поднял ружье, подергал дверцы. Все заперты. Сдвинул щеколду на верхней половине одной, распахнул, тихо свистнул в теплую темноту с резким запахом. В ответ послышалось ржание, лошадка вынырнула из тени, интересуясь, зачем ее побеспокоили среди ночи, высунула голову в створку, ткнулась в него теплой мордой.

— Все в порядке, малышка, — заверил он, гладя ее по шее. — Не одну тебя с постели подняли.

Толкнул пони обратно в бокс, запер дверцу. Ну хватит. Повернулся, засеменил к дому. За спиной вспыхнула сигнализация. Опять! Наверняка лис.

Дерри подошел к двери, вошел в холл, разглядел у лестницы темную фигуру.

— Белинда? Не звони в полицию. Ничего такого…

Он не договорил. Фигура метнулась к нему, замахнулась, что-то твердое, тяжелое, холодное врезалось в лоб. Он свалился, как кегля. Ружье с грохотом упало на кафельный пол, тумбочка с телефоном с треском опрокинулась.

— Дерри! Дерри!.. — кричала жена, сбегая по лестнице, но он ее не слышал.

Загрузка...