Карен подошла к мужу сзади и обхватила его руками за бедра. Грег был в пижамных штанах, майке и старом купальном халате. Он стоял перед холодильником, изучая его содержимое.
— Не может быть, чтобы ты был голоден. У меня до сих пор в животе все от пиццы слиплось.
— У меня тоже. Именно поэтому я хотел выпить что-нибудь газированное.
Карен улыбнулась и прижалась щекой к его широкой спине.
— Отличная идея.
Грег достал бутылку сельтерской воды и отпил прямо из горлышка.
— У меня отличных идей хоть пруд пруди.
— Знаешь, после поездки в пиццерию мне и в самом деле стало лучше.
— Для того все и затевалось. Кроме того, нужно было дать девочке возможность приободриться. Когда я днем забрал ее из школы, вид у нее был, прямо скажем, жалкий. Уверяю тебя, что ты в жизни не видела более душераздирающего зрелища.
Карен улыбнулась.
— Я знаю. — Она подошла к двери черного хода и закрыла задвижку. — Пойду-ка я спать. Денек был не из легких.
— Это уж точно, — согласился Грег. — Но мне кажется, что все обойдется.
Карен затянула пояс на халате и кивнула:
— Мне тоже так кажется. В конце концов, все это — много шума из ничего. Не думаю, что полиция придала какое-либо значение статье мисс Ходжес. Как видишь, у нас они так и не появились.
— Это еще что? — нахмурился Грег, прислушиваясь.
Карен тоже услышала звуки, которые ни с чем не спутаешь, и попыталась изобразить улыбку:
— Кажется, я попала пальцем в небо.
— Мама, папа! — закричала Дженни, сбегая вниз по лестнице.
Лицо ее было белым как мел.
— У нас во дворе три полицейских автомобиля!
У Карен сердце чуть не выпрыгнуло из груди, и она сказала себе: «Спокойствие. Тебе нечего скрывать».
— Надо же, а я только что сказала твоему отцу, что полиция, кажется, оставила нас в покое, — сокрушенно произнесла она.
— Мама, прости меня, — несчастным голосом сказала Дженни.
— Ничего. Просто я не понимаю, зачем нужно было дожидаться полуночи.
Карен и Грег вместе подошли к окну и выглянули из-за занавески. Во дворе стояло два черно-белых полицейских автомобиля и еще одна машина без мигалки. Доносилось потрескивание полицейских раций.
— Тебе не кажется, что их слишком мало? — попыталась пошутить Карен.
— Они действуют, как при операции захвата! — воскликнул Грег. — Это просто возмутительно! Да еще в такой поздний час!
— Ладно, давай поговорим с ними и покончим со всем этим, — решительно заявила Карен.
Она подошла к двери и открыла ее. На пороге стояли Уолтер Ференс и Ларри Тиллман. Еще несколько полицейских с фонариками в руках расположились на лужайке.
— Добрый вечер, господа, — ровным тоном приветствовала их Карен. — Вы ко мне?
Уолтер перевел взгляд с нее на Грега и Дженни, вставшую рядом с матерью.
— Войти можно? — спросил он.
— Конечно.
Карен посторонилась, и двое полицейских вошли в прихожую. Прочие остались снаружи, переговариваясь вполголоса. Карен подумала, что нужно предложить посетителям что-нибудь выпить, но тут же одернула себя: ситуация к гостеприимству не располагала.
— Лучше нам поговорить с глазу на глаз, — сказал лейтенант, посмотрев на Дженни.
— Дженни, иди к себе, — приказала Карен.
— Но ведь это все из-за меня!
— Это неважно, иди к себе.
Как только Дженни вышла, Карен обернулась к лейтенанту.
— Послушайте, я знаю, из-за чего весь сыр-бор. — Сердце у нее по-прежнему отчаянно колотилось, но голос звучал ровно, и это ее обрадовало. — Моя дочь наговорила этой вашей журналистке бог весть что, однако нужно учесть, что девочка была в состоянии стресса…
— Миссис Ньюхолл, у нас в полиции не придают значения газетным статьям, — прервал ее Уолтер.
Карен недоуменно уставилась на него:
— Да? Ну тогда я не понимаю…
Уолтер резко обернулся к Грегу:
— Мистер Ньюхолл, мы хотели бы задать вам несколько вопросов.
Грег нервно потер подбородок.
— Валяйте.
Карен нахмурилась и присела на краешек дивана.
— Скажите, когда вы познакомились с Линдой Эмери? — спросил лейтенант.
— Я уже говорил вам. Она появилась здесь в воскресенье вечером.
— А до того вы ее не знали?
Грег нахмурился, как бы пытаясь сосредоточиться:
— Нет, не думаю… То есть все, конечно, может быть…
Лейтенант сохранил невозмутимое выражение лица, а второй полицейский, рыжеволосый парень, ухмыльнулся, от чего Карен моментально пришла в ярость.
— Скажите, а вы навещали мисс Эмери в мотеле в ночь убийства? — спросил Уолтер.
— Разумеется, нет! — не выдержала Карен. — Что вы такое несете? Грег работал с клиентом.
Грег смотрел на детектива молча и ничего не говорил. На лбу у него выступили капли пота.
— Мистер Ньюхолл, мы с вами не на рыбалку собираемся, — сказал лейтенант. — Советую вам вызвать адвоката. У нас есть свидетельница, которая видела ваш микроавтобус перед мотелем.
— Чушь какая-то! — воскликнула Карен. — Да на свете полно подобных микроавтобусов.
— Понимаете, эта женщина описала микроавтобус очень подробно. Дело в том, что она ожидала приезда ремонтников.
Карен обернулась к мужу и увидела, что он смотрит в пол.
— Грег?
Он не поднял глаз.
— Ладно. Я был там.
— Но зачем? — удивилась она. — Ты мне ничего об этом не говорил.
— Позвольте еще раз предупредить вас, мистер Ньюхолл, о ваших правах, — вмешался Уолтер.
— Каких еще правах? — выкрикнула Карен.
— Неважно, — ответил Грег полицейскому. — В этом нет никакой необходимости. Я действительно не рассказывал об этом своей жене. Ну, о том, что встречался с мисс Эмери. Но отрицать не стану — я и в самом деле к ней ездил.
— Могу я спросить, зачем? — спокойно осведомился Уолтер.
— Понимаете, мы с Карен много говорили на эту тему после того, как эта женщина так неожиданно возникла у нас на пороге. Карен была уверена, что мисс Эмери хочет отнять у нас Дженни. В прошлый раз мы были с вами не вполне откровенны. На самом деле моя жена очень расстроилась из-за появления этой женщины. Конечно, не в том смысле, как об этом пишут в газете, — поспешно добавил Грег. — Но тем не менее она была не на шутку встревожена. Думаю, вы это понимаете.
— Понимаю, — кивнул Уолтер.
Грег нервно тер пальцами левой руки сжатый кулак правой.
— Я говорил Карен, что ей не из-за чего беспокоиться. Но в глубине души мне и самому было тревожно. Я… хотел выяснить, зачем эта женщина сюда приехала. Я допускал, что у нее могут быть определенные планы. Ну… что она попробует отобрать у нас Дженни.
Лейтенант кивнул. — В общем, я решил встретиться с мисс Эмери и выяснить… ее намерения.
— Грег, но почему ты мне об этом ничего не рассказал? — воскликнула Карен.
— Милая, я не хотел тебя беспокоить.
— Что было после вашей встречи? — спросил Уолтер.
— Ну… Я убедился, что ее намерения вполне безобидны. Никакого коварства не замышляется. Она всего лишь хотела встретиться со своей родной дочерью.
Лейтенант постучал ручкой по блокноту.
— Итак, вы встретились с ней, поговорили, а после этого отправились домой.
— Да.
— Миссис Ньюхолл, вы помните, во сколько ваш муж вернулся?
— Нет, не помню, — рассеянно ответила Карен. — Я рано легла спать. Раньше, чем обычно.
Уолтер обернулся к Грегу:
— Значит, вернувшись домой, вы не стали рассказывать жене о встрече с мисс Эмери. Разве сообщение о том, что намерения мисс Эмери вполне невинны, не успокоили бы вашу жену?
— Ну, как вам сказать. После этого разговора у меня осталось ощущение, что нам не из-за чего беспокоиться. Вот я и решил, что лучше не будить спящих собак…
Карен не знала, что ее бесит больше: скрытность Грега или то, что полиция осмеливается подозревать его в убийстве. На Грега всерьез сердиться она не могла. Поступок был вполне в его характере: он всегда пытался защитить, уберечь ее, словно она по-прежнему была школьницей в белых гольфах. И все же зачем ему понадобилась эта таинственность?
— Скажите, мистер Ньюхолл, а ваша жена знает, в каких отношениях вы состояли с мисс Эмери прежде?
Грег побледнел.
— Что вы имеете в виду? — осторожно спросил он.
— Правда ли, что четырнадцать лет назад вы состояли с Линдой Эмери в интимной связи?
— Немедленно прекратите! — возмутилась Карен. — Это просто смешно. Грег ведь сказал, что раньше эту женщину не видел.
Никто на нее не смотрел. В комнате воцарилась тишина. У Карен было ощущение, что она видит какой-то кошмарный сон, в котором знакомые предметы выглядят непривычными и искаженными.
Она обернулась к мужу. Грег мельком взглянул на нее и отвел глаза. И в эту секунду Карен поняла, что ее мир вот-вот рассыплется. Она поднялась на ноги, словно этим движением могла все исправить: Грег промолчит, а полицейские повернутся и уйдут.
Грег на миг закрыл лицо рукой, потом тихо сказал:
— Да, именно этого я и боялся.