Проживал преподобный в десяти милях к западу от Саванны, и удаленность от побережья ощущалась: уже с утра здесь было влажно и душно. Глаз отдыхал на живописной, с редкими дубовыми рощами равнине, протянувшейся от автострады во все стороны, до самого горизонта.
Следуя указательным знакам, Бен свернул с шоссе и проехал две мили по частной дороге. Еще несколько автомобилей двигались в том же направлении. После поворота перед ним открылось большое поле с сотнями самых разнообразных транспортных средств. Он нашел свободное местечко и, повесив на плечо сумку, вышел из машины.
Мисс Вейл уехала из дому рано утром на лимузине — за рулем, разумеется, сидел шофер, — торопясь поскорее начать благотворительную программу состязания. Она была так занята раздачей указаний, что Бен не успел расспросить подробнее об упомянутой ею накануне спонсорской инициативе. Оглядевшись, он заметил в дальнем углу парковочной площадки внушительный белый «линкольн континенталь».
Судя по всему, владения Кливера растянулись на много миль. Одно только это поле занимало по меньшей мере четыре акра. Толпы зрителей бродили по соседнему, гораздо большему полю, на котором стояли палатки, навесы и вагончики. Народу уже собралось немало: никак не меньше двух тысяч человек гуляли, пили, ели и веселились. Присутствие женщин и детей указывало на то, что турнир давно стал явлением традиционным и семейным.
Средства массовой информации не остались в стороне: у главного входа стояли телевизионные фургончики, повсюду мелькали репортеры с камерами и блокнотами. В центре поля высился, привлекая всеобщее внимание, настоящий шатер с эмблемой Фонда Августы Вейл. Торговцы проворно накладывали на картонные тарелочки куски жареной курицы, бургеры с жареной картошкой и кукурузные початки. У стенда Национальной стрелковой ассоциации людям раздавали брошюрки с правилами безопасности при обращении с огнестрельным оружием. Рядом продавали оружие, патроны, книги и журналы, охотничье снаряжение, наушники и всевозможные стрелковые аксессуары.
Видеть столько всего в одном месте Бену еще не доводилось. Подойдя к ограждению и заслонившись ладонью от солнца, он оглядел само стрельбище. Оно тоже производило впечатление: среди деревьев вытянулся вдаль приличных размеров участок с мишенями, установленными на расстоянии 100, 500 и 1000 ярдов. Высокий земляной вал служил надежным заслоном, не позволявшим шальным пулям залететь куда-нибудь в соседний штат. Переносной заборчик отделял зрительскую зону от стрелковой, оборудованной матами и столами для проверки оружия. По соседству с главным стрельбищем находилось другое, поменьше, где инструкторы НСА знакомили детишек с основами стрельбы и правилами безопасности с использованием мелкокалиберного оружия.
Судя по расписанию на столбе возле палатки арбитра, несколько состязаний в стрельбе из мелкокалиберных винтовок уже завершились. Имена победителей были написаны на установленной поблизости доске. Но конечно, главным пунктом повестки дня, привлекшим наибольшее количество как участников, так и зрителей, оставалось состязание в стрельбе из крупнокалиберных винтовок. Стрелки собирались на огневой позиции и готовили оружие.
Впрочем, Бена соревнования не интересовали. Он приехал сюда с другой целью: поймать Клейтона Кливера, отвести его в тихое местечко и заставить рассказать правду.
Общий план кампании у него был. Бен, всегда старавшийся придерживаться простейшей схемы, остался верен себе. Если Кливер не признается по-хорошему, придется прибегнуть к давлению и давить до тех пор, пока проповедник не поделится информацией. Главное — выяснить, жива Зои или нет и где она сейчас. В любом случае судьба Кливера была предрешена — ему предстояло ответить за Чарли. Отвезти подальше, пулю в голову и оставить на месте. А потом домой и попытаться вернуться к прерванным занятиям.
Интересно, где все-таки Кливер? На некотором расстоянии от стрельбища виднелся белеющий за деревьями большой особняк в колониальном стиле — с колоннами и верандами. Пальцы сами сжались в кулаки, и Бен, подгоняемый яростью, даже сделал пару шагов в направлении дома, намереваясь направиться прямиком туда.
И вовремя остановился. Ну конечно. Разумеется, именно там его и нужно было искать с самого начала — поближе к камерам, на виду у всех, в самом центре толпы, окружившей палатку Фонда Августы Вейл. Улыбаясь в камеры и пожимая тянущиеся со всех сторон руки, проповедник явно наслаждался всеобщим вниманием. Здесь же была и мисс Вейл, элегантная и обходительная. Выслушивая обращенные к ней просьбы, она отдавала какие-то распоряжения своим помощницам. Увидев Бена, старушка помахала рукой. Он улыбнулся и помахал в ответ.
Подойти незамеченным не удалось, а Кливер, метнув в своего вчерашнего знакомого настороженный взгляд, вдруг заторопился и моментально растворился в толпе.
— Ладно, я тебя еще достану, — пробормотал себе под нос Бен.
Мисс Вейл взяла его за руку.
— Ну разве не чудесно? Посмотрите на всех этих людей. — Ее глаза сияли от счастья. — Хочу познакомить вас кое с кем.
Она повернулась к помощницам, рыжеватой толстушке и миниатюрной, очень симпатичной японке лет двадцати с небольшим.
— Хэрриет, где наш Карл? Уже без четверти двенадцать. Соревнования начнутся через пятнадцать минут.
— По-моему, он приехал, — ответила толстушка.
— Как обычно, тянет до последнего. Придется мне его отчитать.
Японка, поймав взгляд Бена, улыбнулась.
— Пойдемте, его нужно поторопить, — сказала мисс Вейл.
Они направились к парковке. Мисс Вейл и Хэрриет, разговаривая о чем-то, шли впереди, и Бен слегка сбавил шаг. Японка пристроилась к нему.
— Давайте знакомиться, меня зовут Мэгги.
— А меня Бен. Вы, наверное, работаете в Фонде мисс Вейл?
Она кивнула.
— Мисс Вейл рассказывала нам о вас.
— Неужели? Так кто этот Карл, с которым нам нужно встретиться?
— Один из протеже мисс Вейл, — ответила Мэгги. — Видите ли, фонд помогает получить образование многим ребятам из малообеспеченных семей. Цель проста — поддержать, внушить веру в собственные силы. Карлу Риверсу еще только девятнадцать, но он уже чемпион по стрельбе. Фонд платит за его обучение, и мы надеемся, что когда-нибудь он еще будет защищать честь Соединенных Штатов на Олимпийских играх.
— Серьезное начинание.
— В этом году мисс Вейл организовала сбор спонсорских средств и сама внесла в призовой фонд сто тысяч долларов, а также убедила последовать своему примеру многих богатых людей. Сюда приехали лучшие стрелки из пяти соседних штатов, но мы все-таки надеемся на успех. Если Карл займет первое место, мы сможем собрать полмиллиона долларов для больницы. Это очень важно.
— Мисс Вейл рассказывала мне о детском отделении.
Мэгги кивнула.
— Да, это так печально.
Они подошли к стоянке. Площадку для участников обозначала натянутая по периметру лента.
— Вон он.
Мэгги вытянула руку.
Бен повернулся и увидел невысокого чернокожего парнишку рядом с видавшим виды «понтиаком». Тут же стоял белый подросток, долговязый, нескладный, в мешковатых джинсах и очках с толстыми линзами, увеличивавшими глаза настолько, что они едва помещались в стекла. Друзья доставали из багажника черный ружейный футляр.
— Полагаю, тот, что в очках, не Карл Риверс, — заметил Бен.
— Нет, — рассмеялась Мэгги. — Это Энди, и стрелок из него, между нами, никудышный.
Карл горячо обсуждал что-то с другом, который, положив футляр на траву, выпрямился и, по-видимому, отпустил какую-то шутку. Карл громко рассмеялся. Эдди тоже. Глаза его за толстыми стеклами очков озорно блеснули. В следующий момент он, не глядя, захлопнул крышку багажника. Удар пришелся по правой руке Карла.
Смех мгновенно сменился криком. Зажав ушибленные пальцы между ног, незадачливый стрелок запрыгал по площадке.
Мисс Вейл бросилась к нему первой.
— Господи, мальчик мой, что случилось? Дай мне взглянуть.
— Черт, что там еще? — заволновалась Мэгги.
Карл морщился от боли. Бен осмотрел руку. Три пальца уже распухли и кровоточили.
— Сжать можешь? — спросил он.
Карл попытался и захныкал.
— Возможно, перелом, — заключил Бен.
— Ту неподалеку медицинская палатка, — сказала мисс Вейл, бросив взгляд на Энди, стоящего в сторонке и кусающего в отчаянии губы. — Пусть посмотрят, но я считаю, что тебе следует показаться доктору.
— Верно, — кивнул Бен.
— Да, но мне же стрелять сегодня, — возразил Карл.
Словно отвечая ему, из громкоговорителя донесся голос распорядителя турнира, объявившего о том, что соревнования вот-вот начнутся и что участников просят занять места у огневого рубежа.
Карла отвели в пункт первой помощи, где медсестра, осмотрев пальцы, перевязала руку и посоветовала как можно скорее отправиться в клинику и сделать рентгенограмму.
— Не могу, мне нужно стрелять, — упирался паренек.
— С такими пальцами ты стрелять не сможешь, — строго сказала сестра. — Разве что с левой руки. Но этому еще нужно научиться.
Расстроенный до слез, Карл вышел из палатки. Все вместе направились назад, к «понтиаку». Энди тащился сзади, переживая едва ли не больше других, поминутно каясь и предлагая неосуществимые варианты. Мисс Вейл держалась спокойно, но даже ей не удалось полностью скрыть разочарование.
— Сейчас важно, чтобы ты поехал в клинику и показался врачу.
— А деньги? — возражал Карл. — Мы ведь рассчитывали отдать деньги в благотворительный фонд.
— Ничего не поделаешь, — вздохнула мисс Вейл. — Посмотрим, может быть, удастся устроить что-то в следующем году.
— А заменить Карла разве некем? — спросила Хэрриет. — Как насчет его друга?
— Да Энди в дом с двадцати футов не попадет, — пробормотал Карл, раздраженно пиная камень.
Со стороны стрельбища долетели хлесткие винтовочные выстрелы — участники разминались перед первой серией.
— Ну вот, начинают, — простонал Карл.
— Может, я сумею помочь, — предложил Бен.
Паренек повернулся и удивленно посмотрел на него.
— Вы, Бенедикт? — изумилась мисс Вейл. — Вы умеете стрелять?
— Немного пришлось в свое время.
Они уже подошли к «понтиаку». Футляр все еще лежал там, где его оставили, на траве возле колеса.
— Расстояние на последнем этапе — тысяча ярдов, — продолжал Карл, прижимая к груди ушибленную руку. — Вы хоть представляете, какой маленькой кажется цель с такой дистанции?
Бен кивнул.
— Представляю.
— Если хотите попробовать, я, конечно, не против. Можете взять мою винтовку. Только имейте в виду, что против вас будут такие парни, как Рэймонд Хиггинс. А еще Билли Ли Джонсон из Алабамы. Служил снайпером в морской пехоте, потом был инструктором. Стрелки мирового уровня. Они вас просто размажут.
Бен снял с плеча и бросил на траву сумку. Потом опустился на корточки и щелкнул замками футляра.
— Давай посмотрим, что у тебя здесь.