Зои все же вырвалась и поползла из-под кроны. Бен метнулся за ней и схватил за лодыжку. Она брыкнулась и угодила в раненое плечо. Он застонал от боли и упал лицом в грязь. Зои вскочила и побежала.
— И куда ты пойдешь? — крикнул он вслед.
Она не обернулась, но, пробежав несколько ярдов, вскрикнула вдруг и остановилась. Из-за деревьев кто-то вышел.
Алекс! В мокрых по колено джинсах — наверное, пришлось переходить реку, — с растрепанными волосами, раскрасневшаяся, она встала на пути Зои.
— Далеко собрались?
Морщась от боли и зажимая здоровой рукой рану, Бен подошел к ним.
— Ах ты тварь! — Он обжег ее злым взглядом. — Ну теперь ты мне все расскажешь.
Алекс недоуменно посмотрела на него.
— Что тут происходит? Между прочим, у меня хорошая новость. Милях в двух отсюда, на холме, ферма. Так что случилось?
— Что случилось? А то, что с памятью у нее полный порядок. И все это время она водила нас за нос.
Алекс недоверчиво покачала головой. Зои вдруг расплакалась и упала на колени.
— Так это правда?
— Ну, давай же, выкладывай, — потребовал Бен. — Где черепок? Из-за чего вся эта карусель? Чего хотят Слейтер и Джонс?
— Не знаю, — всхлипнула Зои.
— Ты не уйдешь отсюда, пока не расскажешь нам все.
— Я действительно не знаю! — крикнула она. — А черепком просто шантажировала Кливера!
— Тогда говори, где он. — Бен едва сдерживался, чтобы не дать воли злости. — Говори. Может быть, нам как-то удастся из всего этого выпутаться.
Зои помотала головой. По грязному от пыли лицу текли слезы.
— Не могу… не могу сказать…
— Почему?
— Потому что… потому что… не могу, — причитала она, размазывая по щекам слезы.
Алекс взяла ее за руки.
— Ну-ну, успокойся. Не бойся. Мы ведь пытаемся помочь. Расскажи все, что знаешь. А потом мы пойдем к ферме.
Зои шмыгнула носом, с опаской посмотрела на Бена и опустила голову.
— Ну?
— Я не могу ничего сказать, потому что… ее не существует! — Она прерывисто вздохнула. — Ну вот. Сказала. Довольны?
Несколько секунд Бен молчал, ошеломленный признанием.
— Что? — тихо спросил он. — Повтори.
Зои поднялась и, глядя в сторону, прошептала:
— Я все выдумала. Блефовала, понятно? Никаких древних надписей нет. И никакого пророчества нет.
Бен молчал. Как же так? Разве такое возможно?
— А тот черепок, который ты послала Кливеру, он ведь существует? — спросил он наконец. — Тот, который Кливеру принес Скид Маккласки. Он ведь настоящий. Кливер проверял…
— Что проверял? — пробурчала Зои. — Кливер отдал черепок на радиоуглеродный анализ, вот и все. Да, они установили время. Примерно то самое. Поэтому я его и выбрала. Но надпись на нем совершенно бессмысленная. Этого никто проверить не мог. У меня и было-то всего лишь несколько осколков. Может, от сборника древнееврейских кулинарных рецептов. Или какого-то финансового отчета. Да от чего угодно.
Бен смотрел на нее и чувствовал, как в нем закипает ярость. Боль вдруг прошла.
— Вот, значит, как. Кулинарные рецепты…
— Я и не надеялась особенно, что Кливер поверит, — продолжала Зои. — Просто однажды на раскопках, в Турции, мне пришла в голову такая мысль. Разыграть Кливера. И придумывать ничего особенного не пришлось. Я всего лишь хотела с ним посчитаться за эту его дурацкую книгу. Кого он рассчитывал обмануть? — Слезы уже высохли, на щеках проступил румянец. — И с какой стати деньги Августы должны достаться только ему? Я с ней раньше познакомилась. Она могла бы отдать их мне.
— Так это правда? Не было никакого пророчества? Никаких свидетельств насчет Иоанна и Откровения?
— Может, они и есть, — фыркнула Зои, — да только лежат где-то под песком.
Бена вдруг начало трясти. Он подумал о Чарли. Перед глазами снова встала страшная картина: разлетающиеся куски человеческих тел.
— Думаю, тебе безразлично, что из-за твоей лжи погибли люди. Тебе наплевать на родителей, которые сходят с ума от беспокойства. На Никоса, которого убили из-за тебя. Ты ведь об этом не думала. Тебе хоть до чего-то есть дело?
Боль вернулась, как будто в рану воткнули раскаленное копье.
Зои испуганно посмотрела на него и, не ответив, закрыла глаза.
— Я уж не говорю о совершенно посторонних людях, погибших от взрыва на Корфу. Ты их даже не знаешь, но умерли они из-за тебя. Ради тебя рисковал доктор, которого убили. Из-за тебя твой друг Скид Маккласки прячется в дешевом мотеле с перебитыми ногами. Ты понимаешь это, чертова дура? — Дыхание перехватило от боли. Хотелось схватить ее за волосы и врезать кулаком в капризное личико. — Я всегда относился к женщинам так же, как к мужчинам. Но будь ты мужчиной, клянусь, сегодняшний день был бы для тебя последним. Ты и не догадываешься, что наделала.
Он замолчал. Некоторое время никто ничего не говорил, лишь тихонько скулила Зои да шуршали листья. Первой тишину нарушила Алекс.
— И что дальше?
Ей никто не ответил.
Бен стиснул зубы — к горлу подступила тошнота. Что-то капнуло на ногу. Он посмотрел. По левой руке снова струилась кровь, и крупные капли, скатываясь по пальцам, падали на траву. Алекс проследила за его взглядом, и в ее глазах вспыхнула тревога.
И тут издалека долетел ровный стук рубящих воздух лопастей. Бен вскинул голову. Вертолет был еще только точкой в небе, но быстро увеличивался.
— Гости пожаловали, — пробормотала Алекс.
— Всем в укрытие! Живо!
Бен схватил Зои за руку и швырнул в кусты. Алекс последовала за ней. Бен опустился на корточки рядом. Он ощущал запах ее волос, тепло ее кожи. От этой близости рождалось какое-то странное чувство, как будто кровь вдруг зазвенела в жилах.
Вертолет приблизился, пролетел на небольшой высоте, пригнув деревья, и начал удаляться.
Алекс перевела дух.
— Как думаешь, они нашли машину?
Бен покачал головой.
— Просто прочесывают местность. По крайней мере, я бы так и сделал. Должно быть, Джонс вызвал подкрепление. — Он поднялся, прислушался. — Пора двигаться дальше.