ГЛАВА 18

В отчаянии армия начала наступление на подземную берлогу Омикрона. Солдаты, облаченные в полностью автономные костюмы для химической войны, штурмовали туннели.

Связанные канатами, передовые части продвигались медленно. Их толстые прорезиненные перчатки делали все движения неуклюжими, их очки с толстыми стеклами затрудняли зрение. Костюмы нагревались до непомерной температуры.

Омикрон вылез из пещеры полчаса назад, чтобы разрушать все, что попадалось под руку. В числе потерь были замечены две лошади. Люди, планировавшие операцию, торопились. Контратака на туннели началась, пока пожары горели и трупы затискивались в мешки.

Солдаты придерживались жесткого графика. Еще одна группа спустилась по прямой шахте, ведущей в испытательную камеру.

* * *

Забулдыга Баск сидел в отчаянии в одной из нижних камер, куда его перенес Омикрон. Он смотрел на медленное пламя, поджаривавшее куски конины, надетые на кости. Мясо было жестким, красным. Куски жира капали в огонь, вызывая жаркие всплески. Баск был в ужасе… но желудок требовал своего и пересиливал другие чувства. У него текли слюнки от запаха мяса.

В другом углу пещеры стоял Омикрон. Он все еще светился голубым холодным светом. Около него стояли бочки с нефтью и горело большое пламя, создававшее много дыма. Нефть горела также в небольших лужицах. Скелет лошади лежал в углу так далеко, насколько Баск был способен оттащить его.

Своими руками Омикрон дополнительно расширил эту камеру. Пол круто наклонился к небольшому туннелю на дне. В этом помещении Баск ощущал себя как в кишках огромного каменного зверя. Он смотрел на параллельные канавки на камне: когтистые руки Омикрона проходили через камень.

«Итак, он достал мне то, что я просил», — подумал Баск. Он снял мясо с огня и не в силах ожидать, пока оно остынет, вонзил в него зубы. Ему стало стыдно. «Я просил его о еде. Мне нужна еда. Но как объяснить слово «еда» вещи, которая питается теплом, светом и нейтронами?»

Голод управлял им. Он попросил Омикрона принести ему что-нибудь четырехногое. Это легче, чем рассказать его похитителю о зелени и консервах.

Лошадь была мертва, когда он принес ее. Баск не мог забыть того момента, когда он принес ее и бросил в пещере. Для человекообразного робота это не было тяжелым бременем. Он принес ее на плече. Глаза лошади были широко раскрыты. Она смотрела безумным взглядом.

Баск разделал ее при помощи острых камней и поджарил на шампуре из ее же кости.

«Слава Богу, вкусно!» Баск ненавидел Омикрона всеми силами души.

— Теперь ты будешь жить? — спросил Омикрон.

— Да, буду, — мрачно сказал Баск. Он должен покончить с чудовищем. Он был поражен при мысли, что отдал бы собственную жизнь, лишь бы увидеть перед смертью гибель Омикрона.

«Пора начинать», — подумал Баск. Он вытер подбородок и посмотрел на Омикрона:

— Ты знаешь, ты все неправильно сделал.

— Неправильно?

— Слишком много туннелей.

— Ты велел рыть.

«И слава Богу, что велел, — подумал Баск. — Иначе он свободно действовал бы на поверхности».

— Да. Но ты вырыл слишком запутанные туннели. Они сходятся и расходятся. Слишком сложно.

— Ты сказал мне, что в сложности сила.

«Армия войдет сюда в поисках его. Я должен помочь им победить его».

— Да, но в простоте большая сила. Например… — Он стал подыскивать аналогии, которые были бы понятны Омикрону. — Чем лучше убить врага: сотней мелких ранений или одним взрывом?

Радио ему почти не пригодилось, чтобы услышать мысли Омикрона. Мысли были очевидны:

— Одним взрывом.

«Разумеется. Существо, боготворящее энергию, должно ответить таким образом… если оно мыслит элементарно просто».

— Поэтому твои туннели — трата сил. Нужен один туннель вниз с плавным спуском, ведущим в тупик.

— Почему?

Баск откусил еще кусок конины и торопливо жевал. Он начинал чувствовать судороги в желудке от непривычного изобилия еды, но он ощущал также прилив сил.

— Туннель должен быть простым, без ответвлений, быть сильным своей простотой. Он не должен быть слишком крутым, иначе я не смогу передвигаться. Он должен иметь конец… потому что все имеет конец.

Он выжидал. Омикрон думал. Баск тоже думал. «Я хочу, чтобы люди зашли ему в тыл… но я хочу также отрезать ему пути отступления».

— Что мне делать?

— Ничего не делай с уже вырытыми туннелями. Переделка — худшая растрата сил. Тем не менее надо упростить твою систему туннелей. Все пути должны вести сюда. Здесь будет центр системы… — Он подошел к стене. — Вот отсюда начинай копать с небольшим наклоном и рой сто пятьдесят ярдов. Соедини пути.

— Зачем?

Баск растопырил руки:

— Чтобы сосредоточить твою силу.

Омикрон помолчал.

— Сюда я приду в случае нападения?

— Да.

Последующие тридцать минут Баск стоял у противоположной стены, а Омикрон рыл, бросая камни, которые раскалывались о камни пола пещеры. Омикрон вырыл туннель длиной в сто пятьдесят ярдов за полчаса.

— Так как нужно?

— Да. Это…

Омикрон не дал ему закончить. Он повернулся к Баску спиной и тяжело пошел по склону. Баск похолодел, он быстро включил радио и прислушался.

Послышался голос Омикрона: «Люди. Звуки. Ближе. Много. Уничтожить».

«Люди?» Баск размышлял. «Это же военные!» — догадался он. Он сам же направил Омикрона в западню и вот…

Он все еще был слаб, но отчаяние придало ему силы. Он последовал за Омикроном, заставляя ноги передвигать его по острым камням, устилавшим пол пещеры. Он отошел от огней и пробирался в темноте. Вскоре он увидел впереди в высоте бледное мерцание. Он направился туда.

Он чувствовал истощение. Болела грудная клетка, но он продвигался из одной полости в другую.

Далеко впереди наверху он услышал звуки боя. Ружейная пальба, отдаленные звуки отдаваемых команд. Взрывы гранат, к которым присоединился стрекот автоматического оружия.

На какой-то момент мужество покинуло Баска, и он остановился, но быстро собрался. Там наверху солдаты вели бой с Омикроном. Имеют ли они шансы на успех? Можно ли его победить? Он стал карабкаться вверх, раздумывая, какой путь предпочесть: влево или вправо.

Он взобрался повыше к поверхности земли. Это была большая каверна, оставшаяся после украденной Омикроном боеголовки. Она была освещена пламенем горящей нефти.

Баск стоял внизу пещеры. Омикрон находился на куче шлака в центре. У выхода из пещеры двумя группами стояли солдаты, стрелявшие в робота.

Свистели пули, отлетая рикошетом от недоступной для них поверхности Омикрона. Баску показалось, что он может видеть полет пуль. В какофонию вливалось уханье гранатомета.

Сощурясь, Баск пытался рассмотреть солдат в деталях. Их неуклюжая одежда, предназначенная для химической и биологической войн, делала их менее похожими на людей, чем Омикрон. В своих противогазах с круглыми стеклами они походили на насекомых. Но это, без сомнения, были люди, и Баск глядел на них с любовью.

Он встал и помахал, затем быстро спрятался от потока шальных пуль.

Некоторые из солдат показывали на него: его увидели.

Омикрон перешел в контратаку. Он применил свои энергетические лучи, направив их на выходы из пещер.

Перестрелка стихла, чтобы возобновиться снова через некоторое время. Однако на этот раз солдаты прятались за укрытия. Омикрон выпустил из себя снова пучки смертельной энергии, и стрельба задохнулась.

Баск прикрыл глаза, которые застилались слезами. От рук Омикрона исходил сильный фиолетовый свет. Протянув свои руки, Омикрон направлял смертоносные лучи. Его атака была беззвучной, однако глаза воспринимали от лучей какое-то воздействие.

Баск увидел, что под влиянием лучей вибрировали камни.

Он с ужасом увидел, что Омикрон продвигается вперед, следуя за своими лучами. У Баска не было никакой возможности продвигаться за своим похитителем. У солдат не было шансов противостоять лучам.

Омикрон начал взбираться наверх. Баск услышал мысли Омикрона: «Сила. Уничтожить. Слабость. Уничтожить».

Трое солдат выдвинулись вперед и выпустили солидную порцию огня в лицо Омикрона. Сердце Баска затрепетало: «Ему конец!»

Однако его надежды не сбылись. Омикрон немного замешкался, потом стал карабкаться еще быстрее, почти доставая солдат своими руками. Отступая, они стреляли. Омикрон, преследуя их, вошел в туннель.

Звуки боя смолкли.

Баск стал ждать.

Примерно через час Омикрон вернулся в каверну, неся в каждой руке по болтающемуся мешку. Баск разглядел, что это были противохимические костюмы. Из них текла какая-то странная жидкость.

Сжиженные люди.

Баска чуть не стошнило. Желудок, однако, не выпускал пищу, которую Баск получил впервые за пять дней.

Он пошел медленно вниз по туннелю с Омикроном, следовавшим за ним по пятам.

В каверне Омикрон остановился около Баска, ожидая сосредоточения своей силы, обещанной ему Баском.

* * *

— Кто ударил тебя? — спросил детектив Макстэй, помогая Пруиту подняться на ноги.

— Грант.

— Грант?

— Ну, Грант Александер, хранитель музея.

Макстэй посмотрел на Пруита с презрением:

— Ему по крайней мере девяносто лет, Пруит. Как он мог свалить тебя?

Пруит потирал голову и удивленно смотрел в пол.

— Детектив? — из глубины музея послышался голос другого полицейского. Макстэй бросил последний взгляд на Пруита и пошел осматривать разбитое стекло музейного стенда.

— Бриллианты? — Макстэй подошел к команде Джонстона: — Что здесь случилось?

Джонстон без выражения посмотрел на него:

— Они спешно собрались и бежали.

— Ты думаешь, что Пруит сболтнул, предупредив их?

— А кто же еще?

— У Гранта есть машина. Если я правильно помню, розовый или красный форд с убирающейся крышей. — Макстэй ткнул пальцем в офицера: — Сходи проверь в участке.

— Есть, сэр.

— Оповещение по всем пунктам? — спросил Джонстон.

— Конечно. В красном форде робот, калека, прадед и болтун.

Он схватился за телефон на столе Мадлен и выругался, обнаружив, что он молчит. Он проследил за шнуром и увидел, что у самой стены он обрезан.

* * *

Движение на И-10 было редким, и скорость могла быть высокой. Над официальными ограничениями только смеялись. На старую машину с ее необычным экипажем мало кто обратил внимание.

Один водитель грузовика на обгоне посмотрел на них, затем обернулся и еще раз посмотрел. Немного погодя он, развлекаясь своим радиопередатчиком, сообщил то, что видел, другому водителю. Третий вмешался и спросил о подробностях.

Поползли сплетни. В Пирамиде, штат Вайоминг, заместитель шерифа де Сото получил новость по телефону. Она его очень заинтересовала. Вечером, когда де Сото позвонил ему, тот сообщил самые свежие новости.

— Привет, босс. У меня новости.

Де Сото не был единственным, кто получил информацию. Заинтересованы были многие.

Интерес сдвигался к западу. Готовилось оружие.

Никто не связывал побег Дельты с новостями из Невады. На следующее утро де Сото был первым, кто отважился на это.

Загрузка...