VIII


Финн и Рей догнали необычную парочку в коридоре. Отчаянно желая поговорить с их захватчиком — если, конечно, мужчина был тем, за кого себя выдавал, во что не сильно верилось, — бывший штурмовик попытался проскочить мимо двуногой горы меха, преградившей ему путь. Великан не обратил­ ни малейшего внимания на жалкие попытки парня.

Умудрившаяся протиснуться с другой стороны Рей даже не пыталась скрыть изумление:

— Это «Сокол Тысячелетия»? Я не... Я и понятия не имела, когда мы угнали... когда оказались на борту.­

Она не сводила глаз с пилота. Ведь не каждый день встречаешь живую легенду. Если уж на то по­шло,­ девушка вообще первый раз сталкивалась со зна­менитостью. Однако она не преминула отметить, что видок у легенды был слегка взлохмаченный. Почти как у его напарника.

— Вы — Хан Соло, — искоса глядя на мужчину, выдохнула Рей.

В этот раз на его лице появилась откровенная ухмыл­ка: отчасти веселая, отчасти понимающая, возможно — с оттенком горечи.

— Был когда-то.

Финн был потрясен не меньше девушки. Прямо перед ним, на расстоянии вытянутой руки, стоял прославленный деятель древних времен. «Беспокойных времен», — поправился парень. Не стоит называть древним того, кто еще совсем недавно держал тебя на прицеле. А эта здоровенная ревущая куча шерсти по соседству — как там его звали? Порывшись в памяти,­ он попытался вспомнить все, что знал из истории Галактики. Слю... что-то там. Нет, не то. Не похоже на имя для... как называется этот вид? Уки? Финн снова постарался припомнить нужное слово.

Чубакка. Вуки Чубакка. И Хан Соло. Тот самый Хан Соло. Или парочка невероятно искусных обман­щиков. Хотя, если память его не подводила, именно такое описание и подходило Хану Соло как нельзя лучше.

«Любопытство не порок», — решил Финн. Не время для скромности, если они с Рей хотят выбраться из передряги.

— Хан Соло? — спросил он нерешительно. — Генерал повстанцев?

— Нет. — В ответе Рей осуждение смешалось с восхищением. — Контрабандист!

— А? — Если до этого парень был озадачен, то теперь пришел в полное недоумение. Не задумываясь о последствиях, он обратился к косматому здоровяку, шагавшему перед ним: — Разве он не герой войны? Не сражался против Старой Империи?

Вуки гортанно пробурчал что-то непонятное, но Финн решил, что уловил основную мысль. Нечто вроде: «Ага... я думаю... типа того...» Правда, гигант мог так же запросто согласиться и с Рей. Не зная, как разобраться, кто же из них в итоге прав, парень в замешательстве продолжил путь. То, что правы могут быть оба, как-то не пришло ему в голову.

Рей без конца вертела головой, разглядывая украденный корабль в совершенно ином свете. Неудивительно, что он просто напичкан модификациями! Теперь понятно, откуда эти поразительные скорость и маневренность.

— «Сокол Тысячелетия»! — все так же восхищенно выпалила девушка. — Этот корабль прошел Дугу Кесселя за четырнадцать парсеков!

— За двенадцать!

Войдя в рубку первым, Хан осмотрел панель. В груди полноправного владельца «Сокола» появилось какое-то новое ощущение. Нет, не ностальгия, этим он не страдал. Но он определенно что-то почув­ствовал. Может быть, отголоски старой дружбы или былых приключений и удивительных мест, в которых довелось побывать. И упущенных шансов разбогатеть. Положив руки на пульт управления, Соло подался вперед, продолжая осматривать кнопки, рычаги, экраны...

А это еще что такое?..

Слегка наклонившись вправо, кореллианин нащу­пал пару проводов. Показания приборов его не радовали.

— Эй! Какой-то кретин втулил компрессор в сис­тему зажигания!

— Ункар Платт. — Рей поймала взгляд Финна и смутилась. — Я частенько бродила вокруг кораб­лей, стоявших на аванпосте. В основном ночами. Вот кое-чего и понахваталась. Я была осторожна, да и ни­кто внимания не обращал, ведь я ничего не воровала и руками не трогала. — Девушка просияла. — Здорово помогло, когда мы угнали этот корабль. Хотя он и не был первым в моем списке.

Хан понимающе кивнул.

— Охотно верю. Что за недоумок ставит компрес­сор в систему зажигания?

Рей кивнула в ответ.

— Я тоже думаю, что это ошибка. Слишком большая нагрузка на гиперпривод.

— ...Нагрузка на гиперпривод, — одновременно пришел к тому же выводу кореллианин. На его лице промелькнули замешательство и легкий интерес. Что это за девчонка, которая со знанием дела рассуждает о расходе топлива и проблемах зажигания? Но сейчас не время для любопытства. Нужно решать проб­лемы поважнее.

— Чуи, посади их в спасательную капсулу и отправь обратно на Джакку. Или куда-нибудь по сосед­ству, пусть сами выбирают.

— Постойте, нет! — Рей дернулась к нему. Ледяной взгляд мужчины заставил ее остановиться, но не замолчать. — Нам нужна ваша помощь!

Он удивленно приподнял бровь.

— Моя помощь?..

Не двигаясь с места, она указала на BB-8, безмолв­но наблюдавшего за последними событиями.

— Этого дроида нужно как можно быстрее доставить на ближайшую базу Сопротивления. У него есть карта, которая может привести к Люку Скайуокеру!

Владелец «Сокола» изменился до неузнаваемости. После отчаянной просьбы Рей он тут же смягчился. На мгновение мужчина словно оказался где-то вне корабля. Даже вне системы Джакку. Где-то очень далеко. Сгорая от любопытства, Финн не выдержал:

— Вы же Хан Соло, который сражался в рядах Восстания? Вы ведь знали его.

— Знал? — Острый взгляд затуманился, а голос потеплел: — Да. Я знал Люка.

— Значит, — продолжил парень, — вы могли бы...

Его слова прервал отдаленный, но отчетливый металлический стук, раздавшийся снаружи «Сокола». Вернувшись к действительности, Хан вновь стал самим собой и хмуро поглядел в сторону грузового трапа.

— Что-то лопнуло. Только бы рафтары не вырвались.

Без дальнейших объяснений он выскочил из кабины и побежал тем же путем, каким попал на «Сокол». Остальные устремились следом, BB-8 — в хвос­те. Ни Рей, ни дроид понятия не имели, что происходит. Финн же все прекрасно понял и очень жалел об этом. Он в жизни не видел рафтаров, но кое-что о них слышал. И этой толики информации было более чем достаточно. Пришлось поднапрячься, чтобы догнать владельца «Сокола», — тот двигался с удивительной для своих лет скоростью. «Прямо как его корабль», — подумал бывший штурмовик.

— Эй, постойте! — окликнул он мужчину.

Не обращая на него внимания, Хан выбежал из корабля на одну из технических палуб здоровенного фрахтовика и понесся к ближайшей панели управления.

— Да погодите же! Я не ослышался? Что вырвалось?

— Рафтар, — коротко бросил Соло.

— Нет! — Финн тряхнул головой. — Вы ведь не везете рафтаров?

Мужчина ответил, не отрываясь от пульта:

— Еще как везу!

Над панелью появилось несколько изображений внутренних помещений и внешней обшивки огромного грузовика. На одном из них приближалось граж­данское судно. Элегантный корабль медленно двигал­ся вдоль корпуса большого собрата, словно паразит, ищущий себе нового хозяина. Финн не смог распо­знать тип судна и посмотрел на Хана. По гримасе Соло было понятно, что он явно не в восторге от происходящего.

— Вы его узнали. — Это был не вопрос. — И, судя по вашему лицу, это не к добру.

— Твоя правда. Это Гуавианская банда смерти. — Кореллианин поднял глаза на вуки. Тот ответил утвер­дительным рыком. — Да. Похоже, следили за нами от самого Нантуна. Казалось бы, прыгнул в гипер — и погоне конец... Но эти ребята так легко не отстанут. Дело дрянь. Настырные, гады. Ненавижу такое.

— Какое такое?

Хан даже не обернулся.

— Когда нас находит тот, кто собирается убить.

Оставив в покое пульт, он вместе с вуки направил­ся к округлому проему коридора. Финну и Рей опять ничего не оставалось, кроме как последовать за ними.­

— А что еще за рафтар? — спросила девушка. Теперь они шли по проходу, который, как и бо`льшая часть огромного корабля, был не в лучшем состоянии. Местными указателями служили потеки крас­ки и старые пятна. По углам и вдоль стен в беспорядке валялись непонятные ящики и кучи деталей.

Первым ответил Хан:

— Хочешь научное описание? Они здоровенные, опасные и уродливые.

— Ла-а-адно, — протянула она. — А кому и зачем понадобилась такая гадость? Неужели кто-то захотел на нее раскошелиться?

«Где же этот проклятый люк?» — подумал Хан, пока девушка продолжала сыпать вопросами.

— Каких только увлечений не бывает, — на бегу пояснил он. — Есть коллекционеры. Например, такие, кто собирает различные галактические деньги, или которые без ума от старых бутылок из-под ликера. Кто-то коллекционирует голограммы знаменитостей. По-моему, чем больше у них денег, тем крупнее вещи, на которых они повернуты. Еще есть те, кто собирает представителей разных биологических видов. Если они при деньгах, то держат живые экземпляры. А у кого карманы пусты, становятся учеными. — Мужчина жестом указал направление, и они свернули в другой коридор.

Финн поравнялся с Рей.

— Вот тебе отличный пример, после которого ты больше не будешь задавать вопросы про рафтаров. — (Она выжидающе посмотрела на парня.) — Про Триллианскую бойню слышала?

Она отрицательно помотала головой.

— Нет.

— Вот и хорошо.

В этом и заключалась суть его объяснения — упомянуть о кошмарном случае, чтобы убедиться, что она ничего о нем не знает.

— Так, значит, — продолжила девушка, опять обращаясь к Хану, который вроде был не против поделиться подробностями, — вы везете этих рафтаров к коллекционеру?

Соло кивнул.

— Да, везу троих для короля Праны. Монархи не просто любят собирать, они обожают хвастаться сво­ими сокровищами. Похоже, Прана решил посостязаться с регентом системы Мол’леай, в чьем личном зоопарке нет рафтара. Да и ни у кого нет.

— Так вот где банта зарыта, — проворчал себе под нос Финн.

— Ну я и подвязался добыть парочку для Праны. Троих, если точнее. Пришлось попотеть. Я рассчитываю на премию и не собираюсь упустить ее из-за какой-то там Гуавианской банды смерти.

— Троих?! — Бывший штурмовик едва поверил своим ушам. — А как вы затащили их на борт?

Хан посмотрел на него.

— Я мог бы ответить, что у нас с Чуи было полно их любимого лакомства, которое мы просто кинули в грузовой отсек и заманили рафтаров. Но зачем врать? Скажем так, раньше команда была побольше.

Непринужденно шагающий рядом с напарником Чубакка согласно рыкнул. Позади Финна откликнул­ся BB-8, прогудевший в адрес вуки какой-то вопрос, на который тот сразу ответил. Между парочкой тут же завязалась оживленная беседа, от которой у парня мгновенно разболелась голова.

Бывший штурмовик задумался, зачем Соло остановился посреди совершенно заурядного коридора, как вдруг их проводник нажал на потайную панель, которая открыла люк в полу. Мужчина махнул, приказав девушке и парню спуститься.

— Сидите здесь, пока не позову. И не шастайте где ни попадя — корабль здоровый, заблудитесь на раз. Ну и вдобавок там есть места, куда вам лучше не соваться. — Его губы растянулись в улыбке. — Часть груза будет рада вас видеть, а вот вы ее — вряд ли. И даже не думайте угнать «Сокол»!

Рей указала на дроида, замершего в ожидании.

— А что с BB-8?

— Останется со мной. Если он вам так дорог, то у меня будет лишняя гарантия, что вы ничего не учудите. Я пока не решил, верю ли вашим россказням.

У Финна по спине побежали мурашки. Обвести вокруг пальца девушку было несложно, но тут имеешь дело с самим Ханом Соло. Одна ошибка, одно неверное движение — и окажешься за бортом, причем без скафандра. Придется еще тщательнее следить­ за своими словами. Если Хан узнает, что у него на корабле штурмовик...

Нет, осадил себя парень, бывший штурмовик. FN-2187 мертв. Его зовут Финн, и он больше не сражается за Первый Орден. Лучший пилот Сопротивления поручился бы за него! Будь он жив...

Преодолев уже половину лестницы, Рей остановилась и оглянулась.

— А дальше что?

Тон Хана слегка смягчился:

— Когда я разберусь с бандой, получите сво­его дружка — и скатертью дорога. — Он посмотрел на BB-8. — Я умею ладить с дроидами.

— А рафтары? — не удержался Финн. — Где вы их держите?

Словно в ответ на его вопрос, сзади раздался оглушительный удар, и парень в ужасе отскочил, чуть не рухнув в открытый люк. Позади огромной двери с тройной защитой появился оранжевый шар. Финн предположил, что это просто глаз, вот только здоровый, опасный и уродливый. Сердце чуть не выпрыгнуло из груди.

— Вон один, — невозмутимо прокомментировал контрабандист. — Как минимум его часть.

Тут что-то массивное ударило в противоположную стену с такой силой, что палуба под ногами заходила ходуном.

— Эти рафтары не шибко-то умные. Вроде бы давно должны были понять, что из камер им не вы­рваться, но продолжают долбить по стенам с тех пор, как мы с Чуи погрузили их на борт. И непохоже, чтобы сильно устали.

— Может, просто есть хотят? — Финн попытался успокоиться.

Хан с прищуром поглядел на него.

— Добровольцем, что ли, вызываешься?

На секунду парень решил, что Соло сказал это на полном серьезе. Но тот улыбнулся.

— Не бери в голову. Сомневаюсь, чтобы рафтар на тебя польстился. Ты не похож на их обычную добычу. На кусочки порвут в два счета да еще потопчут­ся, само собой. Но чтобы съесть? Это вряд ли. А теперь вниз. И чтоб даже не пикнули!

— А вы что будете делать? — поинтересовалась Рей, выглядывая из люка. — Я никогда не слышала про Гуавианскую банду смерти, но, судя по названию,­ вряд ли с ней можно справиться в одиночку. — Она кивнула в сторону Чубакки. — И даже вместе с вуки.

Хан пожал плечами.

— Да отболтаюсь, как и всегда.

Высоченный напарник разразился серией коротких резких звуков. Мужчина недовольно поглядел на него.

— Вот уж неправда! Идем.

Снова рычание.

— Да получалось! И очень часто!

Не прекращая спорить, они пошли по коридору в ту же сторону, откуда пришли.

— Да выходит! — (Рей и Финн услышали Соло, когда тот вместе с Чубаккой сворачивал за дальний угол.) — Каждый раз!

Парень и девушка остались в техническом пространстве под палубой совсем одни. Не считая прожорливых монстров за соседней стеной. К счастью, она сводила на нет все их попытки вырваться.

— А теперь что? — вслух подумал Финн.

Стоя в открытом проеме, Рей опустила глаза.

— Поступим, как он сказал. В конце концов, он же Хан Соло. Он наверняка знает, что делает.


Прокручивая в голове возможные варианты, Хан вместе с Чуи направился к грузовой палубе. Гуавианский корабль, скорее всего, проник именно туда. На военном судне — да что там, даже на «Соколе» — входы можно было блокировать через систему управления. Но на этой громоздкой посудине, к вящему их сожалению, была предусмотрена возможность свободно попасть на борт. Мера безопасности, чтобы какие-нибудь идиоты, оставшись снаружи запертого корабля, всегда могли вернуться внутрь. Безусловно,­ полезная штука, но не в нынешней ситуации.

Хотя вряд ли гуавианцев остановил бы закрытый шлюз — они всегда могли просто пробить дыру в корпусе. Ну хоть грузовик цел останется. А вот их с Чуи дальнейшая судьба пока не ясна.

«Никаких проблем, — повторял себе Соло. — Ты уже сотни раз проворачивал подобное с тучей народу, начиная со своих же подручных и заканчивая хаттами. Просто соберись и не усложняй. Пусти им пыль в глаза».

До грузовой палубы они так и не добрались. Банду­ даже не пришлось искать. Она сама нашла их. Едва Хан и Чуи распрощались с Финном и Рей, как в дальнем конце прохода открылась дверь, за которой оказалось несколько гуманоидов. Пятеро охранников в шлемах и красной броне и один мужчина в костюме. Соло сразу же узнал Бала-Тика — самоуверенного, опытного, а сейчас еще и едва ли не кипящего от ярости. Слегка наклонив голову в сторону напарника, Хан доверительно шепнул:

— Я сам разберусь.

Ответ Чубакки вряд ли можно было бы повторять в обществе приличных вуки.

— Хан Соло, — отчеканил главарь банды, — ты мертвец.

Начало не очень-то многообещающее, признал контрабандист. Хотя ничего другого он и не ждал. Этот парень был не из тех, кто тратит время на фальшивые любезности. Широко улыбаясь, Соло кивнул в ответ.

— Бала-Тик! Добро пожаловать на борт. Всегда рад встрече со старым партнером. Что случилось?

Гостя было не пронять.

— Мы одолжили тебе полсотни штук.


Вглядываясь через решетчатый люк, Финн пытал­ся разобрать, что происходит дальше по коридору.

— Ты их видишь? — нетерпеливо спросила Рей.

Парень отрицательно покачал головой.

— Нет, они слишком далеко. Я слышу разговор, но слов не разобрать. Хоть не стреляют. Пока.

Рей стала рассуждать:

— Если они так быстро нашли Хана и Чубакку на таком большом корабле, у них наверняка есть приборы для обнаружения жизненных форм. Значит, ес­ли они решат поискать других членов экипажа, мы можем попасться. — Она огляделась. — Здесь мы в безопасности, потому что рядом один из рафтаров. Но если они запустят тщательную проверку, то распознают нас на его фоне. — Девушка кивнула в сторону технического лаза. — Я не собираюсь сидеть здесь, пока меня не выкурят, как митука из норы. «Сокол» в той стороне. — Произнеся эти слова, она поползла.

Финн замер в нерешительности.

— Хан ведь ясно сказал, что не стоит и думать про угон «Сокола»!

Рей оглянулась.

— Он там наверху с Гуавианской бандой смерти. Не исключено, что их милый разговор закончится беспорядочной пальбой. А если это случится и Хан погибнет, мне бы хотелось избежать неприятных последствий. Например, не хочу, чтобы меня скормили рафтару. Ясно?

— Я прямо за тобой, — с готовностью ответил Финн и пополз вслед за девушкой.


Хан улыбался, выдавая заготовленный ответ и уже предвидя реакцию Бала-Тика.

— Конечно, конечно. Пятьдесят штук. Скромное вложение, которое многократно окупится. Разве не все мои сделки приносят доход?

— Нет, — отрезал незваный гость.

Соло развел руками.

— Обижаешь! Я никогда не терял денег на своих авантюрах.

— Нет, терял. — Бала-Тик был неумолим.

— Эй! Любой, кто ведет со мной дела, знает, что его денежки останутся целы, даже если мне не по­везет.

— Это не так, — прозвучало с ледяной суровостью. Таким холодом могла сквозить лишь речь главаря Гуавианской банды смерти.

Хан картинно тряхнул головой и посмотрел на вуки.

— Нет, Чуи, ну ты послушай! От всего сердца и со всем уважением я преподношу ему сделку года, а в ответ получаю лишь издевки! — Кореллианин повернулся обратно к промолчавшему головорезу. — Я жду благодарности, а раздаются сплошные оскорб­ления! Я ведь мог не приходить к тебе, сам знаешь. Мог отправиться с этим предложением к кому угодно, и любой бы ухватился за такой шанс. Но нет! Я выбрал именно тебя! И что же слышу вместо «спасибо»? — Его тон стал вызывающим. — Да что с тобой, Бала-Тик? Хочешь отказаться от своей доли?

— Я хочу назад свои пятьдесят тысяч, — огрызнулся бандит.

Хан закатил глаза.

— Хорошо, хорошо! Получишь ты свои деньги.

— Канджиклаб тоже хочет вернуть свои полсотни.­

Соло уставился на него.

— Что?

— Канджиклаб, — спокойно повторил Бала-Тик. — Им ты задолжал столько же.

Кореллианин попытался сохранить спокойствие, но все равно слегка побледнел.

— Это ложь! Кто тебе такое ляпнул?

— Канджиклаб, — и глазом не моргнув, ответил главарь банды.

Контрабандист переступил с ноги на ногу, его голос звучал оскорбленно:

— Да брось! И ты поверил этим психам?

Пробравшись по техническому лазу, Финн и Рей оказались прямо под ногами у гуавианцев. По крайней мере, теперь не надо напрягать слух и зрение, решил парень.

— У них бластеры, — шепнула девушка.

— Ага. Целая куча, — кивнул товарищ.

А Хан тем временем продолжал разглагольствовать.

— Да брось, Бала, сколько лет мы уже знакомы?

Но главаря банды было не так-то легко умаслить. Особенно когда речь шла о крупных суммах.

— Вопрос в том, сколько еще продлится наше знакомство. Полагаю, не очень долго, если мы сейчас же не получим деньги.

— Рафтары здесь, на борту корабля. — Соло указал себе за спину. — Я знаю, что малость затянул...

— Очень затянул, — отрезал Бала-Тик. — Слишком долго.

— ...но они у меня, а король Прана уже готов — нет, прямо-таки жаждет — заплатить за них. Погоди еще чуть-чуть! Вернешь свои деньги, да еще и с наваром.

Но терпение Бала-Тика было практически на исходе.

— Брехня. Я это уже слышал, когда давал тебе деньги. И ты не раз повторял это по коммуникатору. А потом вдруг пропал и перестал отвечать на вызовы.­

— Я был занят, — сообщил Хан с нескрываемым раздражением. — Ловил рафтаров.

— Это ты так говоришь. Откуда нам знать, чем ты на самом деле занимался, пока не выходил на связь? Куда спустил наши деньги? Мы заподозрили неладное.

Соло снова улыбнулся.

— Зато теперь ты знаешь, как все было. Я здесь, ты здесь, и рафтары для короля Праны тоже здесь. Их поимка — удовольствие не из дешевых. Да, я потратил твои деньги. Я пустил их в оборот. Закончу доставку — и твое вложение окупится. Если хочешь, полетели со мной.

— С тобой? — прищурился главарь. — Последовать через гиперпространство? Чтобы ты улизнул, кружным путем добрался до короля Праны, загреб все себе и опять испарился? Ну уж нет, больше ты меня не проведешь, Соло. — Он указал на остальных членов банды. — Никого из нас. Так что отдавай наши деньги. И Канджиклаб тоже хочет, чтоб ты рассчитался по долгам.

В ответе Хана прозвучала досада:

— Да говорю же тебе: я никогда не имел дел с Канджиклабом!

Бала-Тик равнодушно пожал плечами и указал головой куда-то за спины Хана и Чубакки.

— Скажи это Канджиклабу.

Напарники обернулись. С другой стороны коридора тоже открылась дверь, и глазам предстала вторая группа вооруженных налетчиков, отчего кореллианин стал белее снега. Те были совсем не похожи на гуавианцев, но Соло немедленно узнал их по характерной броне и тяжелому снаряжению.

Прихвостни Канджиклаба.

Вперед выступил длинноволосый суровый мужчина, объявленный из-за своей репутации в розыск минимум на шести планетах. Уже второй раз за последние полчаса Хану пришлось приветствовать незваного гостя лучезарной, но насквозь фальшивой улыбкой.

— Тасу Лич! Какая приятная встреча!

Кореллианин отлично знал, что Тасу Лич никогда­ не снизойдет до разговора на общегалактическом, по­этому не удивился, когда тот ответил на другом, к сча­стью знакомом Хану языке:

— Снова ошибаешься, Соло. Тебе с твоим напарником пришел конец. — С этими словами Лич навел ствол своего оружия на проход.

Чубакка зарычал, на что Хан ему буркнул:

— Не сейчас, Чуи! Это не поможет. — Он глубоко вздохнул. — Парни! Вы получите все, что я вам обе­щал! Товар при мне, покупатель заждался. Всего делов — доставить первое второму. Я хоть раз подводил вас с доставкой?

Медленным, уверенным движением Тасу Лич демонстративно активировал свое оружие.

— Дважды.

Соло вздохнул. Конечно, Лич был прав, но Хан не собирался сдаваться без боя.

— Как — дважды?

— Старая песня, — вздохнул Бала-Тик в противоположном конце коридора. — Ты слишком часто ее заводишь. А извинения давным-давно перестали звучать убедительно. Миллионы раз миллионы извинений. Ты еще подумать не успел, а я уже знаю, какое оправдание будет следующим. Ты выдохся, Хан Соло. Выдохся и постарел, как и твоя песня. Больше ты никого не обдуришь.

— Бежать тебе некуда, — добавил Лич, чтобы последнее слово осталось за ним. — Обычно старые дряхлые дурни сами знают, когда пора уйти на покой. Но некоторым приходится помочь.

Он начал поднимать свое оружие.

— Стой! — Что-то привлекло внимание Бала-Тика.­ Сделав пару шагов вперед, он посмотрел куда-то между Ханом и Чубаккой. Невысокий сферический силуэт возле их ног дернулся вправо, пытаясь спрятаться за вуки. — Это модель BB. Ходят слухи, Первый Орден разыскивает такого. И пару беглецов в придачу.

Кореллианин невозмутимо бросил:

— Первый раз слышу.

Прямо под ними, стараясь рассмотреть все получ­ше, Рей оперлась рукой на переходник. К несчастью, старая деталь оказалась слишком хрупкой. Обломив­шись под весом девушки, она выскользнула из пальцев и звякнула об пол.

Все, кто стоял на палубе, тут же отреагировали на звук. Помощник Тасу Лича, неприятного вида тип, по имени Разу Цин-Фи, выступил вперед.

— Обыскать корабль, — приказал Бала-Тик.

Канджиклабец включил фонарь и пошел по проходу, просвечивая каждую щель, каждую прозрачную­ панель и каждое отверстие в стенах и в полу.

Рей и Финн быстро поползли по техническому лазу назад, подальше от луча света.

— Нас могут убить, — сказала девушка.

— Возможно. — Финн не отставал. — Учитывая обстановку, очень даже вероятно.

— Правильно, — буркнула она через плечо. — Всегда будь оптимистом.

Он показал вверх.

— У нас нет оружия, вся надежда на болтливый язык старого контрабандиста, который был, а может и не был, генералом Восстания. Вдобавок мы застря­ли между смертельно опасными канджиклабцами и гуавианцами. Прости, если я не очень-то оптимисти­чен.

— Не трепись, ползи, — проворчала Рей. — Может, еще проскочим.

— Хотелось бы, — ответил он в тон девушке, — потому что спасать нас точно некому.

Готовый пристрелить Соло на месте, Бала-Тик вдруг понял, что хочет получить ответы на пару вопросов. Пришить контрабандиста и вуки — дело нехитрое. Они в ловушке и никуда не денутся.

— Будь посговорчивее, Соло, и, возможно, мы сможем кое-что уладить.

Это уже попахивало пусть и крохотным, но шансом на спасение, и Хан с удовольствием воспользовался случаем еще немного поморочить бандиту голову:

— Что тебе сказать, Бала? Повторяю, я не в курсе о дроиде и беглецах, которых ищет Первый Орден.

— Ладно, — ответил главарь банды. — Давай по-простому. Откуда у тебя этот дроид?

— Он мой, вот откуда. — Контрабандист спокойно выдержал взгляд Бала-Тика.

Но тот не отвел глаз. И ответ его явно не удовле­творил.

— Боюсь, это не те слова, на которые я рассчитывал. — Бандит угрожающе улыбнулся. — Хан, ты же сам сказал: мы давно знакомы. И что-то я не припомню, чтобы ты водил компанию с дроидами. И уж точно не защищал так рьяно ни одного из них.

— А с чего ты взял, что я его защищаю?

Бала-Тик указал вниз.

— Он пытается спрятаться за тобой.

Обернувшись, Хан попытался отпихнуть дроида, но не смог сдвинуть BB-8 с места.

— Да какая разница, за кем он там прячется? Напугать дроида — пара пустяков, Бала.

Тот утвердительно кивнул.

— Особенно того, которого ищет Первый Орден.

Пока Соло спорил с главарем гуавианцев, Рей внезапно остановилась и Финн чуть в нее не врезался.

— Ну что там еще? Пожалуйста, скажи, что ты наткнулась на пару импульсных винтовок.

Но девушка просто разглядывала участок стены.

— Возможно, даже лучше. — Она постучала по небольшой выпуклости. — Если здесь находится панель­ доступа к энергоснабжению прохода, у меня, наверное, получится, перенастроив ее вручную, запустить аварийную программу и закрыть все двери в этой части корабля. Обе банды окажутся в ловушке!

Финн задумался.

— Закрыть все двери? Но разве заодно мы не запрем и Хана с Чубаккой?

Рей так и трясло от возбуждения.

— Да, но отдельно от остальных. Придумаем, как вытащить их оттуда, когда разберемся с гуавианцами­ и канджиклабцами. Так, надо перенаправить энергию. Не важно, на какой уровень. Все, что нам нужно, — закрыть двери.

Финн с жаром кивнул.

— Давай! Терять все равно нечего.

Она открыла панель, за которой оказалась запутанная схема соединений, и принялась за работу. С инструментами было бы легче, но эту систему спроектировали так, чтобы максимально упростить настройку. Следуя указаниям Рей, Финн тоже помогал, чем мог.

У стоявшего над ними Бала-Тика вместе с вопросами окончательно иссякло и терпение.

— Все, довольно экивоков.

— Эвоков? Теперь тебе эвоки понадобились? — переспросил Хан. — Тебе что, мало трех рафтаров?

— Мы забираем дроида, — твердо сказал главарь банды. — И отдавай наши деньги.

— Или тебе каюк, — вставил Разу Цин-Фи, продолжая шарить фонарем по углам. — Выбирай, Соло.­

Остальные члены обеих банд расхохотались. Кореллианин присоединился к ним, хоть ему и было не до смеха. Если Бала-Тика еще можно заболтать, то канджиклабцы — отвратительные слушатели. А запас уловок подходил к концу.

В этот момент освещение замерцало. Гогот тут же оборвался. Головорезы удивленно смотрели на моргающие лампы. Валявшиеся в отдалении детали покатились по проходу, наполняя его шумом, похожим на скрежет тысяч механических насекомых. Глаза Хана расширились. В ответ на рев Чуи он тихо пробормотал:

— У меня очень плохое предчувствие.


Лампы вдруг засияли ярче прежнего. Внизу, в техническом лазе, Рей откинулась назад, оставив в покое переключатели.

— О нет!..

Финн перевел взгляд с нее на панель и обратно.

— Что «о нет»?

Побледневшая девушка повернулась к нему.

— Я перепутала соединения. И ничего не закрыла, а открыла.

Он подсел поближе к панели, изучая ее внутренности.

— А можешь вернуть все как было?

Рей тряхнула головой.

— Я заблокировала отмену команды на случай, если в проходе над нами есть другая панель и кто-то решит открыть двери с ее помощью. Но двери не закрылись, а наоборот — все стали нараспашку.

Финн уставился на нее. В голове мелькнула единственная мысль, а с губ сорвалось всего одно слово:

— Рафтары.


Загрузка...