15

Смерть жертвы должна произойти якобы в результате несчастного случая, сказал шеф; и даже в причинах этого несчастного случая должно быть нелегко разобраться. Поэтому запрос в нью-йоркское детективное агентство был прямым: сведения о телефонных разговорах и финансовые обстоятельства трех лиц с приложенными именами и адресами. Информацию следовало доставить на квартиру в Манхэттене, которой Хендрикс иногда пользовался, — снятую под фальшивым именем и за наличные, — в десять на следующее утро. Гонорар поступил в агентство в виде почтового перевода, который сразу можно было обналичить.

Двое человек из списка не интересовали Хендрикса, третий был Митчеллом.

Если запросить сведения о юристе по фамилии Митчелл в вашингтонском агентстве, а потом юрист по фамилии Митчелл пропадет, то агентство может этим заинтересоваться. Если же поручить проверку нью-йоркскому агентству — да еще добавить в список парочку других имен, — то факт исчезновения Митчелла даже не станет им известен.

На следующее утро Хендрикс вылетел из Национального челночным рейсом и без пятнадцати десять добрался до Манхэттена. Материалы уже ждали его. Большой коричневый конверт, хорошо запечатанный; но большинство писем, доставляемых по подставным адресам, имели как раз такой вид.

Если смерть Митчелла должна выглядеть несчастным случаем, то необходимо изучить график его перемещений. О графике же перемещений Митчелла можно судить — хотя бы отчасти — по тому, как он расходует деньги. А эти данные за небольшую плату всегда можно получить у одной из компаний, занимающихся оценкой кредитоспособности клиентов. И чем больше заплатишь, тем больше узнаешь.

Он прошел два квартала до кафе, уселся подальше от окна, заказал кофе, кислородный напиток и булочки, распечатал конверт, отложил два набора документов, относящихся к не интересующим его лицам, и сосредоточился на митчелловских.

Сведения о телефонных разговорах долго анализировать, поэтому сначала он взялся за финансовый отчет. Сведения о банковских накоплениях и закладных, оценка кредитоспособности, список расходов по открытым счетам и при покупках в кредит. Большинство расходов, сделанных по открытым счетам, были стандартными — такие траты есть у всех. Однако одна статья отличалась от прочих: это были данные о покупке авиационного топлива у одного из главных поставщиков. Митч Митчелл был летчиком. В прежние дни Хендриксу пришлось бы потратить шесть месяцев только на предварительную слежку за объектом. Теперь же все было до смешного легко.

Он запомнил номер авиационной карточки, отложил митчелловские бумаги в сторону, потом взял два других набора и выбрал из них по документу для дальнейшего изучения. Платный телефон висел на стене рядом со стойкой. Он улыбнулся официантке, попросил ее подать еще кофе, затем позвонил в сыскное агентство, поблагодарил их за быструю помощь и сказал, что хочет заказать дополнительное расследование. Всегда рады служить, сказала ему работница агентства и взяла ручку. Хендрикс прочел ей данные кредитной карточки первого человека из своего списка, магазинного счета второго и авиационной карточки Митчелла.

— Это может занять несколько дней. Если займемся, кого брать первым?

— Пусть будет Митчелл, — сказал он так, словно ему было абсолютно все равно.

— Завтра получите первую порцию.

Они оговорили условия: почтовый перевод будет отправлен немедленно, пообещал Хендрикс.

Потом он закончил завтрак, успел на следующий челночный рейс в Национальный, забрал со стоянки неподалеку свой автомобиль и вернулся в дом, окна которого выходили на Чесапикский залив. Было за полдень; свежий бриз гнал по синеве моря белые барашки.

Он заперся в комнате, которую называл своим кабинетом, и начал разбираться в сведениях о телефонных разговорах Митчелла: по каким номерам он звонил регулярно; какие звонки были внутригородскими, а какие междугородними; какие из них можно связать с воздушными перемещениями жертвы.

Солнце над морем медленно клонилось к закату. Жаль, что нельзя сейчас выйти в залив под парусом, подумал Хендрикс.

Первый список был закончен. Он сварил кофе, потом принес из комнаты, отведенной под библиотеку, «Указатель Ласка». В обычных справочниках абоненты перечислялись в алфавитном порядке, а напротив были указаны их номера. Здесь же было наоборот — сначала шли номера, потом абоненты. Он снова уселся и начал искать имена и адреса — как частных лиц, так и фирм, — которые соответствовали имеющимся у него номерам.

Часом позже он установил, что Митчелл летает из Лисберга, Виргиния, к западу от Далласа. Митчелл часто звонил оператору тамошней летной базы. Значит, скорее всего, у Митчелла есть свой самолет.

На следующее утро он позвонил в нью-йоркское сыскное агентство, убедился, что первая партия документов отправлена, затем поехал в Национальный аэропорт и вылетел оттуда очередным челночным рейсом. В час дня он уже держал в руках данные выплат по авиационной карточке Митчелла.

В них имелся хвостовой номер подлежащего заправке самолета. Он все время повторялся — значит, Митчелл владеет этим самолетом или единолично, или с кем-нибудь на паях. И сами путешествия были интересными: Митчелл летал не только по окрестностям Вашингтона, что было понятно, но и в весьма отдаленные и странные места.

Приготовления были почти закончены; может быть, их удастся завершить уже сегодня. Хендрикс позвонил в другое сыскное агентство и попросил раздобыть данные, хранящиеся в Федеральном авиационном архивном центре Оклахома-Сити и относящиеся к самолету с номером «Ноябрь 98487», сказав, что почтовый перевод будет отправлен компании немедленно, а отчет следует доставить по адресу его манхэттенской квартиры к шести часам этого дня. Вечером, покидая Нью-Йорк, он уже увозил в портфеле сведения, касающиеся аэроплана «стрела» с номером N98487.

В отчете из Оклахома-Сити содержались технические данные самолета и сведения о его усовершенствованиях плюс имена его нынешних владельцев и номера их авиационных прав. Владельцев было четверо; все они жили в Вашингтоне, и третьим из них был Митчелл.

«Стрела» была приписана к Лисбергскому аэродрому, и Митчелл пользовался ею регулярно; значит, владельцы установили очередность пользования. А это позволяло предположить, что самолет сдавался напрокат, то есть другие любители могли нанимать его через ОЛБ — оператора летной базы. Кроме впрямую получаемых за это денег, владельцы имели и другую выгоду: льготное налогообложение. Для Хендрикса же это было выгодно потому, что на самолеты, сдающиеся напрокат, заводят журнал полетов, где указываются не только периоды, когда аэроплан можно снять, а также данные о его арендаторах, но и те часы, когда им пользуются сами хозяева. В том числе Митчелл.

На следующее утро он нашел в справочнике АЛВС — Ассоциации летчиков и владельцев самолетов — номер ОЛБ и позвонил в Лисберг.

— Хотел снять в аренду машину, слетать кое-куда, и Митч Митчелл посоветовал номер N98487. Какое у него расписание на ближайшую пару недель? — Он намеренно взял неофициальный тон; кроме того, зная, что оператор может поинтересоваться, кто такой Митч Митчелл, он заранее подготовил разумный ответ.

— На этих выходных не светит. — По радио в кабинете оператора играла музыка в стиле «кантри-энд-вестерн». — А вот в следующую субботу с утра — пожалуйста.

Значит, самолет действительно можно взять в аренду, значит, существует журнал, где отмечаются часы, когда им пользуются как арендаторы, так и владельцы.

— А когда Митч его берет?

Такие разговоры ОЛБ вел ежедневно и ежечасно.

— Я же сказал. — Хотя он не говорил. — С пятнадцати ноль-ноль в четверг до шестнадцати ноль-ноль в понедельник.

— Наверно, в хорошее местечко летит.

— Вроде бы в Уокерс-Кей.

— Спасибо. Я еще позвоню.

Он нашел на карте Уокерс-Кей, потом посмотрел в справочнике «Отели на Багамах», какие там есть гостиницы. Оказалось, всегда одна; и название такое же, как у острова. Затем он проглядел перечень телефонных заказов Митчелла в поисках ее номера. И убедился, что Митчелл летает туда регулярно, раз в шесть месяцев. Все до смешного просто, снова подумал он. Отложил список номеров в сторону и позвонил в гостиницу «Уокерс-Кей».

— Доброе утро. Хочу проверить, зарезервирован ли для меня номер на ближайший уик-энд.

— Как ваше имя, мистер? — Женщина говорила с багамским акцентом, почти нараспев.

— Митчелл.

Дежурная попросила подождать.

— Вы прибываете в пятницу и уезжаете в понедельник.

— Спасибо, — сказал Хендрикс. — Как там рыбалка?

— Да как обычно.

Он снова поблагодарил ее и вызвал на компьютере «Зевс».

Бретлоу позвонил вовремя.

— Комитет дает зеленый свет, — сказал он Хендриксу. — Как и когда думаете сделать это?

Похоже, комитет всегда готов дать зеленый свет, подумал Хендрикс.

— Если получу все необходимое, то в эти выходные.

— Подробнее.

У Митчелла есть права летчика-любителя, объяснил ему Хендрикс. В четверг Митчелл собирается лететь в местечко Уокерс-Кей, островок у побережья Флориды. Возвращение планирует на понедельник. Надо выбрать момент, когда он будет над водой — и никто не узнает, что это был не несчастный случай.

Изложите детали, попросил Бретлоу.

Пока работаю над ними, ответил Хендрикс.

— Сейчас что-нибудь нужно?

— Зависит от того, я ли должен буду изготовить устройство.

— Допустим, не вы. — Ящики внутри ящиков: Хендрикс не знает изготовителя бомбы, а изготовитель бомбы не знает жертвы.

Конечно, он привлечет к делу Гусмана. Гусман был лучшим — таким же специалистом в своей области, как Хендрикс в своей. Гусман побывал во Вьетнаме, затем в Лаосе и Камбодже. Потом в Центральной и Южной Америке, когда Советы проявляли в этом регионе колоссальную активность и в Вашингтоне очень опасались того, что коммунисты укрепят свое влияние в ряде банановых республик, находящихся на заднем дворе дядюшки Сэма. Подобно Хендриксу, Гусман хорошо послужил своей родине, а когда родина перестала нуждаться в его услугах — или решила, что больше в них не нуждается, — вместе со многими другими ушел в тень.

— Каким должно быть устройство? — спросил Бретлоу.

— Желательно двухступенчатым, — сказал Хендрикс. — Таймер должен приводить в действие барометрический включатель.

Бретлоу достал сигарету.

— Сделаем. Связь через каждые двенадцать часов.

— Если уеду из города, оставлю в «Зевсе» время и номер телефона.

— Я свяжусь с вами.

Бретлоу закурил и стал продумывать процедуру выхода на контакт с изготовителем бомб. Зачем только он тянул с этим Митчеллом, чего ждал?

Когда Хендрикс вернулся на Чесапикский залив, по саду уже протянулись тени, а море сменило цвет с синего на серебристо-серый. Он налил себе «Черной метки» и сел за стол.

Уокерс-Кей находился в 111 морских милях от побережья и в 900 — от Вашингтона. Если принять в расчет характеристики «стрелы», можно сделать вывод, что Митчелл осуществит перелет в три прыжка. Из Лисберга в Чарлстон, Южная Каролина; в Чарлстоне дозаправится и полетит в округ Сент-Люси, что к северу от Форт-Пирса на побережье Флориды; там снова заправка — и на восток, в Уокерс-Кей. Он может сделать один долгий бросок, останавливаясь только для дозаправки, а может не торопиться и сделать где-нибудь передышку.

«Ноябрь 98487» зарезервирован с трех часов дня в четверг, но Митчелл заказал номер в гостинице «Уокерс-Кей» только с пятницы; значит, он где-то переночует, и перелет будет сделан в два этапа Хендрикс проверил по списку телефонных звонков даты, когда Митчелл жил в гостинице «Уокерс-Кей», затем разыскал соответствующие этим датам звонки по номерам Чарлстона и округа Сент-Люси. Гостиница «Холидей-инн» была в миле от Чарлстонского аэродрома. Митчелл неизменно ночевал там, направляясь на остров.

Однако съехать из гостиницы «Уокерс-Кей» Митчелл собирался в понедельник утром, а вечером того же дня «Ноябрь 98487» должен был уже вернуться в Лисберг; значит, обратное путешествие будет совершено в один этап.

Он сосредоточился на другой проблеме.

Взрывное устройство следует поместить либо в хвостовой части самолета, либо там, где находится двигатель. Преимущество хвостовой части в том, что Митчелл не станет ее проверять, а установить бомбу там легче и быстрее. У второго варианта тоже были два преимущества: во-первых, двигатель отделен от кабины пилота лишь тонкой алюминиевой перегородкой, поэтому пилот будет мгновенно либо убит, либо серьезно ранен; а во-вторых, радио тоже находится близко и будет выведено из строя, так что пилот, уцелей он при взрыве, не сможет послать сигнал о помощи. Но Митчелл непременно проверит двигатель перед полетом — значит, устройство следует расположить под ним, что может оказаться трудным и потребовать времени.

Он отложил решение этого вопроса и записал четыре географических пункта, в которых можно поставить бомбу.

Лисберг, перед отлетом; Чарлстон, где Митчелл будет заправляться и ночевать; округ Сент-Люси, место очередной дозаправки и заполнения Митчеллом таможенных документов; и сам Уокерс-Кей.

В Сент-Люси пришлось бы действовать днем, когда подход к самолету затруднен. Съездить на Уокерс-Кей было бы приятно, но тогда возникнет пусть слабая, но связь между ним и жертвой. Остаются Лисберг и Чарлстон. Лучше Чарлстон, где самолет будет оставлен на ночь, решил Хендрикс и стал продумывать механизм бомбы, которую он закажет шефу.

Он уже отметил, что включатель должен быть двойным: таймер приведет в действие барометрический ключ, а тот взорвет заряд, когда самолет достигнет определенной высоты.

Если он заведет таймер так, чтобы барометрический ключ сработал в полете туда, а Митчелл задержится в Чарлстоне или будет задержан властями в Сент-Люси, то бомба может взорваться, когда Митчелл будет покидать Чарлстон или прибывать или улетать из Сент-Люси. И тогда полиция сразу поймет, что это не несчастный случай. Значит, надо устанавливать таймер на время обратного перелета.

Он снова налил себе «Черной метки».

Раз Митчелл зарегистрировался в «Уокерс-Кей» до утра понедельника, а «Ноябрь 98487» должен прибыть в Лисберг в четыре часа пополудни, то Митчеллу придется вылететь с острова примерно в шесть утра. Значит, барометрический ключ должен быть приведен в действие около трех часов ночи с воскресенья на понедельник.

Теперь оставалось только решить, на какой высоте должен сработать барометрический детонатор.

Полеты с Уокерс-Кея совершались под эгидой двух контролеров воздушных линий: Фрипорта на юге и Майами. Вследствие кривизны земной поверхности Митчелл сможет установить радиосвязь с Фрипортом не сразу, а лишь отлетев от острова на расстоянии в десять-двенадцать миль и поднявшись на 4500 футов. Тогда Фрипорт сообщит ему частоту, на которой он должен вызвать Майами, и на этом его функции будут выполнены. Опять же из-за кривизны земли связь с Майами станет возможна лишь на высоте в 6500 футов.

Значит, в первые десять минут полета у Митчелла не будет связи с Фрипортом. А затем на семь-восемь минут Фрипорт забудет о нем, а Майами еще не будет знать о его существовании. Итак, детонатор должен сработать либо ниже 4500 футов, до контакта Митчелла с Фрипортом, либо между 5000 и 6500 футов, после контакта с Фрипортом, но до контакта с Майами.

Хендрикс повернулся на стуле и позвонил в гостиницу «Уокерс-Кей».

— Собираюсь провести у вас пару дней, но вылететь обратно мне надо будет рано утром. Для этого придется связаться с летной базой во Фрипорте. Надеюсь, в номерах для этого есть телефоны.

— Извините, мистер; в номерах телефонов нету. Можете звонить из вестибюля, хотя…

— Хотя?..

— Для этого надо дождаться, когда мы откроем офис.

— А когда вы открываетесь?

Раздалось что-то похожее на смешок.

— В полвосьмого.

Плюс-минус полчаса, подумал Хендрикс. Значит, Митчеллу придется сообщить во Фрипорт о своих планах предыдущим вечером, и если он не выйдет на связь с диспетчером на следующее утро, там решат, что он передумал и задержался еще на несколько дней.

— А как насчет таможни и иммиграционной службы?

— Нет проблем, мистер. Заплатите деньги днем раньше. Если наутро контора будет еще закрыта, подсунете квитанции им под дверь.

— Спасибо.

Итак, таймер следует установить на три утра в понедельник, а барометрический ключ — на 4000 футов. Фрипорт так и не узнает, что Митчелл вылетел. В гостинице, а также в таможенной и иммиграционной службах решат, что он улетел, потому что утром его не обнаружат, а в момент аварии почти все будут еще сладко спать. Никто не хватится его до четырех часов — времени предполагаемого прибытия самолета в Лисберг, — а тогда будет уже слишком поздно. Лишь бы суметь добраться до самолета на пути туда.

На следующее утро в шесть он позвонил оператору летной базы в Чарлстоне.

— Наверное, полечу через ваш аэродром на той неделе. Есть куда поставить самолет?

— Конечно. Отбуксируем вас за ангары.

— Спасибо.

Он запер дом и поехал в Далласский аэропорт. В «Зевсе» был уже записан номер платного телефона, находящегося в тамошнем зале ожидания; звонок последовал вовремя.

— Таймер надо установить на три ноль-ноль утра понедельника, барометрический ключ — на четыре тысячи футов. — Разговор был конструктивным. — Устройство положить в тайник в Чарлстоне в четверг. Место укажу позже. Связь как обычно.

— Принято.

Хендрикс покинул Даллас, приехал в Национальный и вылетел девятичасовым рейсом в Чарлстон.

* * *

Когда Митчелл закончил первую половину своего отчета, день уже клонился к вечеру, и в Дирксен-билдинг было тихо. Прекрасный вечер, подумал он, и дела идут прекрасно: отчет будет готов в срок, и Донахью скоро выдвинет свою кандидатуру. Следующим летом в эту же пору они будут на партийном съезде, а еще через два месяца вступят в борьбу за Белый дом. На следующее утро он появился на Холме в семь пятнадцать. Включил компьютер и узнал прогноз погоды, затем связался с летной базой и зарегистрировал время своего полета. Первая секретарша пришла в восемь, все остальные — около девяти. В половине первого она принесла ему сандвичи и кофе; он поблагодарил ее, не прерывая работы над отчетом.

Когда он закончил, было уже без двадцати три; он убрал материалы в папку, покинул Холм и выехал в Лисберг. Регистрация вылета заняла двадцать минут. Пятьюдесятью минутами позже, чем предполагал, Митчелл поднялся в воздух и набрал дозволенную высоту. Спустя три с половиной часа он совершил мягкую посадку в Чарлстоне, зарегистрировал прибытие, посмотрел, как «стрелу» заправили и отбуксировали на запасное поле за ангарами, потом взял в аренду автомобиль и поехал в «Холидей-инн», находящуюся неподалеку от аэродрома. К вечеру стало холодать, и он отправился в старый район Чарлстона еще колониальных времен; в гостиницу он вернулся после одиннадцати, чувствуя, что понемногу расслабляется. Он поставил будильник на семь часов и мгновенно уснул.

* * *

Бретлоу позвонил Хендриксу в полночь. Устройство на месте, сказал Хендрикс. Были проблемы? — спросил Бретлоу. Нет, ответил Хендрикс. Разве что небольшое затруднение.

Этим утром он встал в шесть. Митчелл не отметился у диспетчера предыдущим вечером, а ежечасные прогнозы погоды по компьютерной сети начинали передавать с семи, так что можно было полагать, что Митчелл не станет отмечаться до тех пор. В пять минут восьмого он включил компьютер и ввел номер информационной службы летной базы. На экране появилась просьба ввести номер авиационных прав, и он набрал митчелловский. Планы полетов хранились под номерами аэропланов, а не под номерами авиационных прав или фамилиями пилотов, поэтому он указал и хвостовой номер митчелловской «стрелы». Пока никаких планов на «Ноябрь 98487» не зарегистрировано, сообщил ему компьютер. И только в начале десятого, сделав очередную попытку, Хендрикс убедился, что его труд не был напрасным.

* * *

В кабинете царила тишина; пепельница была полна сигаретных окурков, над столом висел дым, а справа от Бретлоу стоял стакан с «Джеком Дэниэлсом». Так как же, черт возьми, Митчелл узнал о «Небулусе», подумал он, как ему стало известно о «Ромулусе» и «Экскалибуре»?

Если возник прокол в одном месте, он потянет за собой и другие неприятности, подумал он. Поэтому он и разделался с Бенини, как только тот начал представлять собой реальную угрозу, поэтому были так быстро устранены Росси и Манзони.

Но почему он тянул с Митчеллом?

Не из-за неуверенности. Логика, диктующая необходимость заняться Митчеллом, была столь же железной, как и та, что заставила его убрать Росси и Манзони. Он промедлил потому, что эта логика могла завести его дальше — он уже догадывался, куда.

Он допил виски и позвонил своему шоферу.

* * *

С Рикардо Сантори Хазлам встретился за завтраком; юрист пришел раньше и уже сидел за столиком у окна — как всегда, безупречно одетый, с портфелем, который он положил на соседний стул. Они обменялись рукопожатием и заказали апельсиновый сок, кофе и омлет.

— Насчет клиента ничего нового?

Хазлам покачал головой, потом откинулся на спинку стула, чтобы официантка могла налить им кофе.

— Вас интересовали снимки трупов, найденных за последние восемь дней. — Сантори открыл портфель, достал оттуда папку и передал Хазламу.

Не очень-то это годится к столу, подумал Хазлам, но все же раскрыл папку. Большинство трупов не было изуродовано, и ни один из убитых не был Паоло Бенини.

— Это все?

— Другие не подходят под заданные вами параметры. Сегодня проверю еще.

— А как насчет того, которого застрелили?

— Это было к северу отсюда, а вы велели ограничиться Калабрией.

— Я знаю, но взглянуть все-таки стоит.

Потому что эти снимки ничего ему не дали. Он вернул папку Сантори и подумал, долго ли еще ему придется оставаться в Милане.

Встреча на следующее утро должна была состояться в девять. Вечером, за ночь до этого, позвонил Сантори.

— Только что получил снимок убитого под Миланом.

— И?..

— Это Паоло.

О Господи, подумал Хазлам, что же будет с Франческой. Он перешел к столу у стены на случай, если придется что-нибудь записать.

— Полиция знает, кто это? — Если да, то они скажут прессе, и репортеры набросятся на родных жертвы, как стервятники.

— Нет, — ответил Сантори. — Я раздобыл фото и информацию по неофициальному каналу.

— А отчет патологоанатома у вас есть?

— Есть и отчет, и заключение экспертов по поводу примененного оружия.

— Когда я смогу увидеть тело?

— Завтра утром в семь, до официального открытия морга. Заеду за вами в полседьмого.

Ночь тянулась долго — хотя и не так долго, как следующая будет тянуться для Франчески. Наутро, когда приехал юрист, Хазлам уже ждал его на улице. Вот так он и проводит жизнь, подумалось ему: в ожидании тех, кто отвезет его к очередному мертвецу.

Морг располагался у здания больницы. Сантори оставил машину на стоянке для персонала, и они вошли внутрь. Даже сейчас, ранним утром, здесь пахло больницей и раздавались характерные для больницы звуки. Они зашли в приемную. Там их ждал дежурный: он выдал каждому по белому халату и паре хирургических перчаток и повел их дальше.

Покойницкая сияла чистотой; вдоль стены стояли специальные холодильники. Дежурный потянул ручки второго справа в третьем ряду, и носилки бесшумно скользнули наружу. Труп был в белом нейлоновом мешке. Дежурный расстегнул молнию и распахнул мешок.

Паоло Бенини — Хазлам узнал его. Во лбу, почти посередине, темнела дырка от пули. Он чуть повернул голову мертвеца. Входное отверстие чистое, выходное рваное — осколки кости и волосы смешались в кровавую массу.

Работа профессионала с военной подготовкой. Единичное поражение в голову — термин всплыл в его сознании чересчур легко. Если дистанция не слишком велика, тренированный стрелок обязательно станет целить в голову и, едва спустив курок, будет уже уверен, что жертва мертва. Даже проверять не надо. А иногда для проверки и времени не бывает.

Они вышли из покойницкой, вернулись в приемную и сняли халаты с перчатками.

— Спасибо. — Хазлам пожал санитару руку и вышел из комнаты. Сантори задержался. Бустарелла,[15] понял Хазлам: чистенькие хрустящие банкноты в чистом хрустящем конверте. Двадцать минут спустя они сидели в буфете на Центральном вокзале, попивая кофе: черный, с щедрой добавкой коньяка.

— Что собираетесь делать? — Юрист махнул официанту, чтобы тот принес еще два кофе с коньяком.

— Сказать родным. Пускай сами оповещают карабинеров и проходят все необходимые процедуры. А нам с вами лучше держаться в стороне.

— Что случилось? — Сантори знал, что переходит границы, но не смог удержаться.

Кто-то вмешался, мог бы ответить Хазлам. Бенини запороли переговоры, потом кто-то влез в дело со стороны, выкупил Паоло — возможно, за хорошие деньги, еще и похитив предварительно наблюдателя, — и убил его.

— Кто знает? — вместо этого сказал он. Они допили кофе и поднялись уходить.

— Хорошая работа, Рикардо. Спасибо, что сделали все так тихо.

— За это мне платят.

— Все равно спасибо.

Он вернулся в гостиницу, прошел в свой номер, позвонил родственникам Паоло и договорился о встрече со всеми сразу. Он мог реагировать на случившееся двумя способами: либо позволить гневу заглушить все остальные чувства, от чего не было бы никакого проку, либо замкнуться, чему его и учили. Он положил на стол отчеты патологоанатома и экспертов и погрузился в работу.

Похищение Бенини, хвост за Паскале и прослушивание квартиры. Убийство американцев в Бонне тогда же, когда произошло похищение, — начали вырисовываться первые связи. Смерть Паоло и одновременно с этим смерть террористов, повинных в боннской трагедии.

Возможно, совпадение, подумал он. Да и вообще, к чему все эти раздумья? Дело Бенини закрыто. Так отчего бы просто не распрощаться со всеми и не уехать? Отчего он не скажет Франческе, чтобы она позаботилась о себе, и не отправится восвояси? Дела семьи Бенини его больше не касаются. Он сделал все, на что был способен, а родственники и банк запороли переговоры, и теперь последовала расплата.

Эта расплата оказалась суровой. Но даже это его не касается.

Он был здесь, все видел, делал свою работу. Вступил в игру, сделал все, что мог, затем вышел из игры. Удар, контрудар, убийство, подобное совершившемуся под Миланом, или предотвращение такого убийства. Теперь ему полагалось стряхнуть это с себя, физически и духовно. Только ничто никогда не забывается, подумал он, — все откладывается, пусть тонким слоем, в глубинах подсознания.

Похищение Бенини, хвост за Паскале, прослушивание квартиры и убийство американцев в Бонне… в голове у него снова стали выстраиваться цепочки.

В каком-то смысле это походило на парашютный десант или долгий марш. Первое, что ты делаешь, приземлившись или остановившись на отдых, — это вытаскиваешь карту и проверяешь, где ты, даже если не ты ведущий. Отчасти это твое личное дело.

Вот где собака зарыта. Может быть, все оттого, что Бенини занимался именно он, это было его задание, и кто-то победил, а он не любил проигрывать.

А может быть, это из-за Франчески.

Он решил пропустить второй завтрак и сразу пошел на Виа-Вентура.

Она знает, понял он, едва Франческа открыла дверь, — наверное, ей и без него уже все понятно.

Нелегко сообщать людям о чьей-то смерти. Иногда ты переживаешь вместе с ними, а иногда возникает такая отстраненность, словно тебя здесь нет. Иногда все проходит легче, а иногда возникают непредвиденные осложнения. Он вспомнил, как однажды, в Ньюкасле, рассказывал о смерти своего однополчанина его отцу и матери: говорил, что они должны гордиться им, ибо он был десантником; что его полк, как большая семья, никогда о нем не забудет, что его имя навечно останется на часах в Херефорде; но что обстоятельства его смерти никогда не станут известны всем остальным именно потому, что он служил в СВДС. И вдруг понял: родители не знали, что их сын служил в СВДС, что он был десантником.

— Что случилось, Дэйв? — Лицо Франчески было напряженным, она старалась держать себя в руках.

Где же Умберто и Марко, подумал он; им уже пора быть здесь. Может быть, лучше было бы сообщить им первым, чтобы они могли поддержать Франческу, когда узнает она.

— Давай сядем.

Он сел с ней, чувствуя, что никак не может решиться, но решиться надо. У меня плохие новости, начал он, никто этого не ожидал. Конечно, плохие новости, конечно, никто их не ждал.

— Мне очень жаль, но Паоло мертв.

Она кивнула, чуть повернув голову и отведя взгляд; скрипнула зубами, но глаза были еще сухи.

— Это точно?

— Да.

— Откуда такая уверенность — он ждал этого вопроса. Не говори о морге, сказал он себе, не произноси слова «тело».

— Я видел его.

Она снова кивнула.

— Как он умер?

— Его застрелили.

Паоло не знал, что это случится, сказал он. Он думал, что его освободили и он идет домой. И так ничего и не узнал, даже не почувствовал.

Она по-прежнему кивала — то ли слышала его, то ли нет. Открылась дверь, и вошли Умберто с Марко, увидели их на диване, увидели их лица.

— Паоло мертв, — просто сказала Франческа; голос ее звучал отрешенно.

Она поднялась и обняла Умберто, взяла его за голову, как ребенка, погладила по волосам и похлопала по спине.

Но почему Паоло, вертелось у Хазлама в мозгу; зачем было его убивать?

Франческа усадила Умберто, налила ему коньяку и попросила Марко позвонить их семейному адвокату.

— Мне надо будет опознать тело. — Они сели за стол выпить кофе. Голос Франчески, казалось, вот-вот сломается, но она держала себя в руках. — Я хотела бы, чтобы вы сопровождали меня, Дэйв.

В свое время, подумал Хазлам. Потому что они не сообщили о похищении карабинерам и официально не знали, что Паоло убит. Поэтому прежде, чем Франческа увидит Паоло, надо будет кое-что сделать. Но пока она его не увидит, она не поверит на сто процентов, что он мертв.

— Конечно, я пойду с вами. И Умберто с Марко тоже.

Потому что для Умберто это был единственный путь к тому, чтобы оправиться после удара. Если он не пойдет туда, если не исполнит свой последний долг, то потом ему придется сожалеть об этом. И Марко тоже, хотя по другим причинам. Марко сделал все, что было нужно Паоло, он поддерживал Франческу и рисковал, забирая пакеты и передавая деньги, подвергаясь опасности быть похищенным самому.

Адвокат приехал через сорок минут. Этому представителю одной из ведущих миланских фирм было немного за пятьдесят. Семье следовало привлечь его раньше — он красноречиво взглянул на Умберто. Хотя благодаря тому, что они этого не сделали, он мог теперь действовать более свободно.

К пяти часам пополудни он помог им преодолеть целый лес бюрократических и политических сложностей. Партийные связи, предположил Хазлам, а может быть, и членство в одной из масонских лож. Не говоря уж о множестве розданных в разные руки бустарелл. В половине восьмого они подъехали к больнице. Тот же дежурный, заметил Хазлам, но он ничем не выдал того, что двенадцать часов назад они уже встречались в том же месте и по той же причине.

Носилки стояли на пьедестале в центре комнаты — кругом белая плитка и слабый запах дезинфекции, под простыней вырисовываются очертания тела Адвокат хорошо постарался, подумал Хазлам: сделал все, чтобы формальные процедуры прошли гладко. Больше того. Он позаботился, чтобы все было готово, чтобы простыня, укрывающая Паоло, была девственно чистой, чтобы покойницкую вымыли и на дежурном был свежий халат. Чтобы Паоло привели в порядок: загримировали дыру на лбу и обвязали голову бинтами, скрывающими кровавое месиво там, где раньше был затылок.

Но даже адвокат не мог подготовить родных. Хазлам чувствовал, как они медлят, не зная, что им делать. Он взял Франческу и Умберто под руки, подвел их к пьедесталу и поставил около тела — Умберто справа от Франчески, а Марко слева.

Санитар снял простыню с лица убитого, и они оцепенели. Не отворачивайтесь, думал Хазлам. Важно не только исполнить свой долг; важно сделать все так, чтобы потом не пришлось жалеть о том, что вы чего-то не сделали. Он ничего не сказал; он просто держал их за руки, не давая им отвернуться. Кивнул санитару и адвокату, прося их выйти. И не отпускал Франческу с Умберто. Они простояли минуту, две, может быть, три. Даже не видя ее лица, он знал, что по щекам ее катятся слезы. Он все еще держал ее под руку; затем понял, что все в порядке. Отпустил ее и вышел из комнаты, словно его там и не было.

Адвокат ждал в приемной; все бумаги были уже заполнены.

— Сегодня Паоло отправится домой. Катафалк уже ждет. — Потому что он все устроил. Он захлопнул портфель. Дежурный стоял в углу. Спасибо: Хазлам подошел к нему и пожал руку, а тот кивнул в ответ. Не все покупается, даже в Милане.

Похоронная процессия двинулась из больницы часом позже: катафалк впереди, машины сзади, а вокруг — темнеющее синее небо. Два часа спустя, когда оранжевое сияние заката сменила бархатная чернота ночи, они прибыли в поселок, где Паоло родился и где ему предстояло упокоиться. Хотя было уже поздно, жители поселка стояли на обочине, провожая их взглядами: темные фигуры в черном, мужчины без шляп, женщины крестятся, став на колени. В четыре, когда забрезжил рассвет, Хазлам уехал из поселка в Милан.

Телефон зазвонил в десять.

— Дэйв?

— Да.

— Это Франческа.

— Как ты? — спросил он.

— Ничего. Родственники здесь, девочки приехали утром.

Они помолчали.

— Похороны Паоло в понедельник. Будут только родные. Но если ты сможешь, приезжай, пожалуйста.

— Конечно, смогу.

Он подождал, пока она положит трубку, посидел минут десять, потом вышел из гостиницы прогуляться. Он шел быстро, стараясь на время позабыть обо всем; затем позволил мыслям вернуться на прежний круг.

Бонн и Париж связаны с терроризмом; значит, если между событиями в Бонне и Париже есть связь, то похищение Паоло и его убийство могут быть тоже связаны с терроризмом. Следовательно, и сам Паоло может иметь к нему отношение.

Впрочем, в этом не было бы ничего удивительного. Банки и банкиры издавна использовались как каналы для перекачки денег по всему миру, как посредники между террористами и оплачивающими их услуги хозяевами. Возможно, и Паоло был втянут в это; возможно, он создавал скрытые от посторонних глаз сети для перемещения капиталов. Или его использовали те, кто пытался проникнуть в среду террористов, те, кто боролся с ними.

В любом случае, кто его убрал?

Не террористы. Это не их почерк. Смерть Паоло приводила на память Тель-Авив, Вашингтон или Лондон. Москву в старые времена. Этим же попахивали и убийства террористов в Париже с дальнейшим надругательством над трупами, хотя пресса остановилась на мнении, что смерть этих троих человек была внутренним делом «3-го октября».

Значит, разведслужба.

Но это предполагало связь между событиями, логическое начало, ведущее к логическому концу, а убийство американцев в Бонне не укладывалось в логическую схему, так как было случайным — убили не тех людей, не в то время и не в том месте.

В гостиницу он вернулся поздно. На следующий день, в воскресенье, взял в прокат автомобиль и поехал туда, где, согласно полицейским отчетам, было найдено тело Паоло. У него не было причин ехать туда — ведь дело уже закрыли. Но не было причин и не ехать. Он свернул с автострады, потом свернул еще раз. Вот и гараж слева, о котором говорил адвокат; после гаража налево, потом по проселочному тракту.

Паоло наверняка держали в Калабрии, где похитители имели прикрытие от карабинеров и армии. Никто, кроме политиканов, не стал бы держать жертву похищения так далеко на Севере, да и те делали это лишь потому, что у них не было связей на Юге. Но если Паоло держали не здесь, то почему здесь оказалось его тело?

Он остановил машину и вернулся назад. Гараж был современный, с самообслуживанием; крытый передний двор, сзади магазинчик запчастей. Паоло привезли сюда для обмена, начал догадываться он: место и условия назначал тот, кто вмешался в дело, а похитители получали инструкции по телефону, платному или радио. Он покинул гараж и тронулся дальше.

Еще через километр начинался тракт. Он свернул с дороги, сбросил счетчик и проехал еще восемьсот метров. Солнце палило, колеса поднимали облака пыли. Он остановил машину, вылез и огляделся. Впереди него тракт уходил в голубую дымку у подножия холмов, ограничивающих долину с двух сторон; дальше начинались склоны, поросшие кустарником, среди которого стояли одинокие деревья. Хорошее прикрытие, автоматически подумал он, в случае чего легко сбежать. Особенно на запад, налево от него, глядящего вдоль тракта. По склону вверх и на другую сторону, где, наверное, есть такой же тракт, — а там заранее оставить машину.

Так вот где умер Паоло. Руки и ноги развязаны, кляп вынут, повязка с глаз снята. Думал, что свободен.

В пятидесяти метрах от него, справа от тракта, была пирамидка из камней. Наверное, там было спрятано радио: тот, кто поймал наблюдателя, звонил людям, доставившим Паоло, а не ждал, пока они позвонят ему по телефону Паскале, потому что тогда они услышали бы звонок и поняли, где скрывается стрелок. Последние указания: забрать деньги, освободить Паоло, забрать Паскале. Визуальный обмен: обе стороны проверяют, что они получили. Затем Паоло пошел по тракту обратно, а стрелок наблюдал за этим со склона холма.

Вдоль тракта тянулась неглубокая канавка. Он присел на ее край, не обращая внимания на пыль и жару. Так как насчет связи с Бонном? Она была тонка: слишком много несоответствий. Но другой у него не было.

Кроме того, пропал Росси. А также погиб управляющий БКИ в Лондоне. Значит, Бенини, Росси и Манзони.

Он сошел с тракта и продрался через кусты, растущие на склоне, до самой вершины гряды; поглядел на долину с другой стороны, затем спустился и вновь отыскал тракт.

Слева от него был поворот, ведущий на старую ферму: ограда ее почти развалилась, между булыжниками, которыми был вымощен двор, пробивалась трава. Вокруг никого — он остановился и прислушался, — никого на целые мили окрест. Но не надо выходить на дорогу; никогда не выходи на дорогу. На это они и рассчитывают, там они тебя и ждут. Он спустился по заросшему склону, нашел место со следами от колес свернувшей машины, затем тихо просидел пятнадцать минут и, убедившись, что он один, снова поднялся по склону.

Конюшня была справа от ворот, другие дворовые строения слева, а дом — перед ним. Двухэтажный, со спальнями наверху, но с южного края — справа от него — строители воспользовались естественным уклоном, чтобы сделать погреб.

Он выждал еще пятнадцать минут, затем обогнул двор и вошел внутрь. Паутина на двери была порвана, пыль на полу — потревожена. Что-то здесь волокли. Или кого-то. Люк находился в дальнем конце помещения, которое раньше служило кухней. Он пересек ее и потянул за крышку, услышал звук сломавшейся ветки.

Он медленно повернулся и прокрался обратно к выходу. Когда он приехал, машин на тракте не было; с тех пор он не слышал шума подъезжающего автомобиля, а сам не оставил следов своего пребывания на дороге. Значит, они могли и не увидеть его, могли и не знать, что он здесь. Поэтому выжди, а лучше поднимись наверх, проверь, что можно увидеть через те окна, не открывая их, поищи другой выход из дома. Если ступени достаточно крепкие; если половица не скрипнет и не выдаст тебя.

Он услышал хрюканье и поглядел направо. Там был кабанчик — он пересек двор и исчез в тени конюшни.

Нервишки, Дэйв, — он рассмеялся над собой.

Затем снова вошел в комнату, поднял люк в погреб и спрыгнул вниз. На полу валялись пустые банки и канистра из-под воды, к стене была прикована цепь с наручниками. Он покинул ферму и вернулся к машине.

Так куда теперь, спросил он себя. На семейную виллу в нескольких часах езды отсюда? Слушать себя самого, говорящего Франческе, как он переживает, что не смог уберечь Паоло, а потом ее, отвечающую, что это не его вина? Слушать, как Франческа говорит ему, что зря она не убедила родных следовать его советам, и отвечать, что ей не следует себя корить, что никто не виноват?

Он завел машину и поехал прямо, прочь от гаража и дороги — просто туда, куда смотрели фары его автомобиля.


В пятницу после обеда Митчелл отдохнул, сходил понырять с аквалангом, не слишком глубоко. Утром в субботу понырял поглубже под руководством инструктора, потом побездельничал до четырех, потом искупался еще раз. В воскресенье половил рыбы — под палящим солнцем, соль пощипывает кожу.

Он вернулся к пяти. Принял душ, затем сходил к администратору договориться, чтобы вечером ему оставили на кухне завтрак. Если встать в пять и покинуть номер в половине шестого, то он окажется в Вашингтоне еще до сумерек, даже если не будет особенно спешить. Но так рано утром на острове никто не поднимется. Он вышел из гостиницы, спустился по лестнице и отправился на другой конец пристани — там, рядом с дорогой, располагались конторы таможенной и иммиграционной служб.

— Я улетаю завтра рано утром и хочу узнать насчет оформления.

— Когда улетаете? — тон женщины был дружеским.

— Часиков в шесть.

Она поглядела на него, словно ушам своим не веря.

— Ладно. Заплатите сейчас, а бумаги завтра подсунете под дверь.

Такого ответа он и ждал.

* * *

Утро понедельника было тихим, даже машин не было слышно. Хазлам поправил узел галстука — черный галстук, темный костюм — и почистил пиджак. Автомобиль уже ждал его; он сел на заднее сиденье, и шофер тронулся в путь. Еще раз переночую в Милане, решил он: на случай, если возникнет еще какая-нибудь мелкая проблема, если надо будет еще в чем-то помочь семье.

Два часа спустя автомобиль мягко затормозил у загородной семейной виллы Бенини, куда они привезли Паоло три дня назад. Тогда было темно, теперь светило яркое солнце. Хотя те же местные жители стояли вдоль дороги, провожая его глазами.

Семья была уже в сборе. Франческа стояла на пороге, выпрямив спину, в темных очках; ее дочери были по обе стороны от нее. Он подошел к ней и пожал ей руку, был представлен дочерям и пожал руки им, затем снова встал перед ней и обнял ее. Она сняла очки, и он поцеловал ее в щеку, затем шагнул к Умберто. Спасибо вам за все, что вы сделали, — это было в рукопожатии отца Паоло, в его кивке. Он перешел к Марко. Вы действовали прекрасно, сказал ему Хазлам, тоже посредством рукопожатия; вы сделали больше, чем от вас могли требовать.

Паоло, Росси и Манзони. Все мертвы. Если допустить, что Росси не просто исчез. Так какая между ними связь, кроме той, что все трое работали на БКИ? Похищение, разумеется; но что именно в похищении?

Они вышли из дома и двинулись за катафалком к церкви на другом конце поселка; вдоль улицы стояли мужчины и женщины и кланялись гробу.

«Небулус», потому что Росси задал о нем вопрос, а Паоло ответил; потому что Манзони был человеком Паоло в Лондоне — возможно, он работал с этим счетом и подсказал Росси его вопрос. А еще потому, что других связей не было. Итак, допустим, что «Небулус», «Ромулус» и «Экскалибур» действительно что-то значат.

В церкви было сумрачно и прохладно, свечи мерцали в полутьме. Хазлам стоял сзади и слушал службу. Смотрел на тени на стене, на Франческу. Может быть, ему надо было прийти вчера; а может, он правильно сделал, что не пришел.

Но если Паоло, Росси и Манзони убрали из-за «Небулуса», то почему не тронули других, знавших о нем, — Франческу, Умберто и Марко? Потому что хотя они и слышали эти названия, но не знали, что они значат. А еще их слышал, разумеется, он сам. Но те, кто убирал банкиров, не подозревали об этом, так как он не участвовал в игре тогда, когда всплыли эти названия. А на нем цепочка кончалась, потому что больше никто ничего не знал.

Служба кончилась, и они вышли наружу, к фамильному склепу Бенини; теперь там, среди его предков, похоронили Паоло. Процедура погребения завершилась, и они глянули вниз в последний раз; помедлили, затем Марко отошел, а вслед за ним Умберто и другие, пока не остались только Франческа с дочерьми — внезапно оказавшись в одиночестве, они замерли в нерешительности. Франческа стояла одна, дочери отпустили ее руки и шагнули в сторону, не зная, что делать. Хазлам вернулся к могиле и опустился между ними на колени, обняв их обеих; подождал, пока Франческа молча попрощается с мужем, затем снова подвел их к ней. Остальные родственники ждали. Франческа и девочки присоединились к ним, потом все покинули кладбище и пошли через поселок обратно к дому.

Но о БКИ знает еще кое-кто.

Работаю над БКИ, сказал ему Митч, слыхал о таком? Есть какие-нибудь мысли, ассоциации на этот счет? Ни мыслей, ни ассоциаций, ответил он в первый раз. А во второй: попробуй «Небулус», возможно, лондонский, а также «Ромулус» и «Экскалибур». Но Митчелл был, как он: тоже вне игры, когда всплыли эти названия, и поэтому вне внимания неизвестных сил. Но у Митча была другая связь, Митч изучал БКИ. Наверное, надо поставить его в известность. Не предупредить об опасности, это было бы слишком, а просто посоветовать быть осторожным. Чепуха, сказал он себе, это результат слишком долгой охоты за призраками. Но все же, на всякий случай, обсуди это с Митчем, когда вернешься в Штаты.

Было одиннадцать утра, пять утра в Вашингтоне; значит, можно позвонить, когда он вернется в гостиницу. Но тогда в Вашингтоне будет уже позднее утром, и Митч уйдет с катера.

Ну и что, возразил он сам себе; значит, он будет у себя на работе.

Но может, и нет; к тому же у него не было рабочего телефона.

Марко был в другом конце комнаты. Хазлам подошел к нему и спросил, нельзя ли откуда-нибудь позвонить. Марко кивнул и, не задавая лишних вопросов, отвел его в гостиную, оставил одного и закрыл за собой дверь. В комнате было темно, занавески задернуты. Хазлам не стал включать настольную лампу у телефона и позвонил Митчеллу. После четырех гудков включился автоответчик и предложил ему оставить сообщение.

Стало быть, Митча нет дома, а раз так, то он, наверное, уехал на уик-энд, прочь от всех дел, а заодно и от БКИ. Правда, никогда нельзя было сказать с уверенностью, где Митч и чем он занят. Проверь все, сказал он себе и набрал другой номер.

Хотя телефон стоял у кровати Джордана, ему потребовалось тридцать секунд, чтобы снять трубку.

— Куинс, это Дэйв Хазлам.

— Знаешь, сколько времени?

— Скоро полдень.

— Значит, ты в Милане. — Это был отчасти вопрос, но в основном зевок. — Ну и зачем было меня будить?

— Я ни в чем не уверен, но у Митча могут возникнуть проблемы. Связанные с расследованием, которое он ведет для Донахью. Я пытался связаться с ним, но на катере его нет.

Джордан скатился с кровати.

— Он уехал отдыхать. На островок недалеко от побережья Флориды. Должен вернуться сегодня после полудня. Хочешь, чтобы я его поискал?

Митч уехал, значит, Митч в безопасности. Но когда Митч вернется, в Европе будет ранний вечер, а сам он может оказаться уже не в Милане, а в Лондоне или на пути туда.

— Попробуй.

— И что ему сказать?

— Чтобы он был поосторожнее с тем, насчет чего я советовал разведать. Я позвоню ему, как только смогу.

Если Митч собирается вернуться сегодня после полудня, то он, наверное, уже встал, подумал Джордан.

— Хорошо, сейчас попробую.

— Как я уже сказал, я ни в чем не уверен.

Он вышел из гостиной и присоединился к семье. Франческа говорила с Умберто. Хазлам подошел к ним и дал Франческе визитную карточку, на которой стояли номер его домашнего телефона в Херефорде и телефона в вашингтонской квартире. Вдруг она или девочки окажутся в Англии, сказал он, а то и в Америке. Спасибо, кивнул Умберто. Франческа тоже. Он поцеловал ее в щеку и покинул дом.

* * *

Полшестого утра, и на Уокерс-Кей все еще наверняка спят; в полшестого утра кто-нибудь может еще только возвращаться со вчерашней вечеринки. Тем не менее Джордан спустился вниз, посмотрел в справочник и позвонил на остров. Никто не подошел. Я ни в чем не уверен, сказал Хазлам. Но Хазлам все-таки позвонил ему и велел, чтобы Митч соблюдал осторожность. Джордан подождал пару минут, нажал на рычаг и набрал номер снова.


Митчелл прикинул, что будет в Сент-Люси в семь. Пройдет таможню и иммиграционную службу, дозаправится, возможно, перекусит в «Керлис». Вылетит в восемь или восемь тридцать и доберется до Чарлстона к одиннадцати. Заправится и прилетит в Вашингтон к половине четвертого; в пять он уже будет сидеть за своим столом на Холме. Пирсону звонить без толку: он наверняка уехал на побережье вместе с Эви, а может, присоединился к Донахью на Виньярде.

Он взял себе апельсинового сока и булочек, оставленных шеф-поваром, сварил кофе и уселся на верху лестницы, ведущей вниз, к пристани. Утро было тихим и мирным: в вышине летало несколько чаек, вот и все. Кругом еще спали — как в гостинице, так и на катерах у причала.

Вдруг тишину прорезал телефонный звонок. Митчелл поднялся, чтобы ответить, затем вспомнил, что звонит телефон в конторе, а контора еще заперта. Наверное, не туда попали; кто же станет звонить на Уокерс-Кей в половине шестого утра.

Звонки прекратились. Он спустился по лестнице и сел на причале. Насладись этим зрелищем напоследок, сказал он себе. В феврале следующего года выбраться сюда не удастся: тогда они будут готовиться к первичным выборам. В августе тоже: тогда будет партийный съезд. Да и следующей зимой ничего не выйдет: в том январе Донахью предстоит принести присягу в Белом доме. В тот день надо будет обязательно захватить с собой дочку, подумал он.

Он снова поднялся по лестнице и оставил в кухне тарелку со стаканом. Телефон зазвонил опять. Митчелл прошел мимо конторы, забрал свою сумку и покинул гостиницу.

Утро задержалось на тонкой грани между ночной прохладой и теплом нового дня. Он сунул под дверь иммиграционной службы конверт с документами, открыл «стрелу», бросил сумку на заднее сиденье и начал предполетный осмотр. В утренней тишине телефон зазвонил снова.

* * *

Джордан пришел к себе в офис в половине восьмого. Каждые пятнадцать минут после звонка Хазлама он пробовал дозвониться на Уокерс-Кей. В семь сорок пять позвонил снова и почувствовал облегчение, когда трубку неожиданно сняли.

— Доброе утро. Можно поговорить с Митчем Митчеллом?

Он ожидал услышать в ответ, что Митчелл завтракает; не будет ли он любезен подождать, пока его позовут?

— Извините, мистер; он уже съехал. — Голос был спокойный, напевный; неплохо бы и самому как-нибудь слетать на Уокерс-Кей, подумал Джордан.

— Когда? — спросил он.

— Точно не знаю. Тогда все еще спали.

— Вы не ошибаетесь?

— Могу проверить.

— Если не трудно.

Он подождал.

— Да, Митч съехал. Счет подсунул под дверь, номер освободил.

Около шести — Джордан прикинул в уме, — примерно семь часов лету да еще пара на дозаправку и прочие мелочи. Митч должен быть в Вашингтоне под вечер.

— Спасибо за помощь.

В час, на тот случай, если Митчелл улетел раньше ожидаемого, Джордан позвонил к нему на катер и на работу, именно в таком порядке. В два он позвонил в Лисберг, через час — еще раз туда же. В четыре он связался с летной базой в третий раз.

Семь часов в полете и два на земле — так он рассчитал. Если Митчелл вылетел в шесть, пора бы ему уже прилететь. Правда, расчетное время только-только вышло. В гостиницу он дозвонился в семь тридцать-семь сорок пять. Допустим, что ответивший ему дежурный только что пришел; значит, Митч мог вылететь и после семи и в данный момент находиться в воздухе, где-нибудь между Чарлстоном и Вашингтоном, держа связь сначала с Вашингтонским летным центром, затем с диспетчером в Далласе.

В пять он позвонил на летную базу в четвертый раз.

— Извините, но пока никаких вестей, — сказал ему оператор. — Может, он решил остаться.

— Может быть.

Он проверил номер и вновь позвонил в гостиницу на Уокерс-Кей.

— Здравствуйте, я насчет Митча Митчелла.

— Это вы звонили утром?

— Да. Слушайте, я помню, что к нему в комнату вы заглядывали, но нельзя ли посмотреть там, где был его самолет?

— А что случилось?

— Да ничего, просто мы с ним не договорились наверняка, когда его ждать, а у него сегодня вечером деловая встреча.

— Ладно, мистер. Перезвоните минут через десять.

— Хотите, чтобы я описал его самолет?

— Не надо; сейчас здесь больше ни у кого «стрелы» нет.

— Спасибо.

Вниз по лестнице к пристани — Джордан видел фотографии тех мест, — потом вверх по склону к началу дороги, где стоят конторы иммиграционной и таможенной служб. Через девять минут он позвонил снова.

— Извините, мистер; он улетел. Самолета нет. И снялся, видать, рано: я говорил с девушкой из иммиграции.

— Еще раз спасибо.

Так где же ты, Митч, что тебя задержало?

Возможно, это пустяки, сказал Хазлам, просто посоветуй ему быть осторожнее. Он сверился со справочником и позвонил диспетчеру летной базы во Фрипорте.

— Добрый вечер. Я хотел бы узнать, в котором часу «стрела» номер «Ноябрь 98487» покинула Уокерс-Кей. Это должно было произойти сегодня утром.

— Когда примерно? — Голос диспетчера был спокоен.

— Между пятью тридцатью и восемью ноль-ноль.

Последовала тридцатисекундная пауза.

— Мне очень жаль. Насчет «стрелы» с Уокерс-Кея нет никаких записей.

— Спасибо. — Он еще раз заглянул в справочник, позвонил в летный центр Майами и спросил дежурного.

— Добрый вечер. Это Куинси Джордан из Вашингтона. Мне надо установить, когда «стрела» с хвостовым номером «Ноябрь 98487» покинула Уокерс-Кей через Фрипорт и пересекла границу США под вашим контролем. Это было сегодня утром.

Знаете, сколько у нас работы, хотел было сказать дежурный. Но звонят из Вашингтона, подумал он, и тон официальный. Наверное, из Федерального бюро — я их за милю чую.

— Какой номер? — переспросил он.

— «Ноябрь 98487», — сказал ему Джордан.

Дежурный проверил по компьютеру.

— Да, план полета был зарегистрирован вчера вечером. — Его палец потянулся к кнопке на пульте. — Когда примерно он должен был вылететь?

— Между пятью тридцатью и восемью ноль-ноль.

— А что говорят во Фрипорте?

— Что у них записи нет.

Если у них нет записи, он наверняка загорает на солнышке. Впрочем… Он снова взглянул на экран: план полета есть, но свидетельство того, что самолет сегодня стартовал, отсутствует.

— Вы звонили на Уокерс-Кей? — его палец еще ближе придвинулся к кнопке.

— В гостинице сказали, что его самолета нет.

— Кто пилот?

Джордан знал, зачем его об этом спрашивают.

— Фамилия Митчелл. Правительственный служащий из аппарата сенатора Донахью.

Как же, как же, подумал дежурный.

— Не вешайте трубку. — Его палец уже нажал на кнопку. — Береговая охрана. Говорит летный центр Майами. Похоже, у нас авария. Возможно, надо будет подключить федеральные службы. Ждите подтверждения через две минуты. — Страхуемся, сказал он Джордану, приводим в готовность спасателей. Хотя они оба понимали, что между Уокерс-Кеем и побережьем много воды, а самолет вылетел слишком давно.

— Оставьте ваш телефон, я позвоню.

Джордан сказал ему номер.

— Прямая линия. Я буду ждать. Как ваше имя?

— Кен Уильямс.

— Спасибо за помощь, Кен. Я вам благодарен. — Он налил себе кофе и позвонил в Милан.

— Дэйв, это Куинс.

В Италии была уже полночь.

— Да.

— Кажется, у нас беда. В гостинице на Уокерс-Кей сказали, что Митч вылетел сегодня ранним утром. Он должен был прибыть в Вашингтон три часа назад. Пока нет ни его самолета, ни следов его регистрации на летных базах. Береговая охрана готова начать поиски.

— Он точно улетел?

— В гостинице проверяли дважды. Посмотрели на поле — самолета нет.

— Отсюда есть рейс американской компании в десять утра. — Были и более ранние рейсы, но непрямые, так что выиграть во времени все равно нельзя было больше двадцати минут. — Буду у тебя завтра в два тридцать.

Что еще, подумал Джордан: кого нужно оповестить? Он переключился на другую линию и позвонил на Холм.

— Эда Пирсона, пожалуйста. — Хотя Эд наверняка отдыхает где-нибудь вместе с Эви. — Если, конечно, он на месте.

— У него выходной, — голос секретарши был вежлив. — Вернется завтра.

— В котором часу?

— После полудня.

— Вам известно, где он?

— Да.

— Пожалуйста, позвоните ему и передайте, что Куинсу Джордану срочно нужно с ним поговорить.

Она помнила его имя и то, что человек по имени Джордан — друг Эда Пирсона.

— Непременно.

* * *

Летняя поездка на Мартас-Виньярд была для семьи Донахью такой же непременной частью календаря, как Рождество или День Благодарения. Каждый год, сколько они себя помнили, Донахью выезжали из Бостона, садились на паром, идущий из Вудс-Хол в Оак-Блаффс, и снимали дом на Нарангассет-авеню. Конечно, на острове были и более престижные места, конечно, кое-кто удивлялся, почему они выбирают именно это, но нигде больше прогулка до пляжа, находящегося всего в двухстах ярдах от дома, не занимала целых полчаса — по той простой причине, что людей, лежащих в гамаках и спрашивающих, как твои дела, действительно это интересовало. Нигде больше не было такого храма, августовского фестиваля или букинистической лавки в Виньярд-Хейвен в дождливый день.

Однако в этом году Донахью и Пирсон провели много времени в Бостоне и вырвались оттуда только в пятницу вечером, перед самым приездом Бретлоу. На отдых им осталось всего три дня — во вторник надо было вернуться в Вашингтон.

Было воскресное утро, половина десятого; солнце уже пригревало, Эд готовил завтрак, а остальные только проснулись. Донахью взял ключи от машины, вышел из дому и поехал на восточный берег — слева от него тянулся пляж.

Что же ты делаешь, Джек, спросил он себя, куда направляешься? Ты знаешь, куда; так к чему эти вопросы?

В восьми милях от Оак-Блаффс был Эдгартаун. Старая пристань, где раньше швартовались китобои, сияла чистотой; теперь здесь было множество магазинов, ларьков и закусочных. Эдгартаун был дорогим курортом; многие сочли бы его как раз подходящим для Донахью. Ему всегда казалось, что здесь витает республиканский дух.

Большинство магазинов было еще закрыто. Он проехал через город по дороге, затем свернул влево, за ряды ларьков и кафе. Пролив был шириной ярдов в сто; паром ждал у берега. Донахью въехал туда, затем поставил машину на ручник, выключил двигатель, вышел и прислонился к машине сбоку. Руки в карманах, потертые джинсы, тенниска и старые сандалии. Иногда люди узнавали его, иногда нет.

На борту были еще только два автомобиля. Спустя десять минут шлагбаум закрылся, паром тронулся в путь, и контролер стал собирать деньги.

— Доброе утро, сенатор.

— Доброе. — Донахью порылся в кармане, ища мелочь. — Хороший выдался сезон?

— Не жалуемся.

Они поболтали: о погоде и о регате, о том, где он остановился и как долго думает пробыть на острове. Паром ткнулся в причал на другой стороне.

— Счастливо. — Донахью пожал контролеру руку, забрался в машину, завел двигатель и съехал на берег.

Здесь дорога была прямая и с гудронированным покрытием; слева тянулись песчаные дюны. В миле от пристани она делала резкий, почти под прямым углом, поворот направо, но прямо от этого места продолжалась дорога похуже. Донахью притормозил, взглянул, нет ли справа машин, потом поехал по песчаному проселку. Машину встряхивало на корнях: по обе стороны от дороги росли деревья, там и сям попадались домики. Через полмили Донахью выехал на открытое место, одолел небольшой подъем и остановил автомобиль.

Перед ним был узкий проливчик футов сорока в ширину, на той стороне — тоже песчаные дюны. Мост, некогда соединявший оба берега, развалился: из воды торчали сваи, ближайшие пролеты рухнули или были убраны, а на въезде стояло заграждение.

Так зачем же, Джек? Что ты себе внушаешь? Что стараешься доказать?

В воскресное утро здесь больше не было ни машин, ни людей. Туристы появятся позже, пощелкают фотоаппаратами и уедут, потому что тут нечего больше делать и не на что смотреть.

Он вылез из машины и подошел к мосту. Он бывал здесь каждый год — иногда с Кэт, один раз с девочками, просто чтобы показать им, но обычно без сопровождающих.

Утро было тихое; сюда не доносился даже шум дорожного движения. Так много отзвуков, подумал он; так много призраков за спиной у представителей рода Кеннеди.

Джо, старший сын. Убит в бою во время Второй мировой.

Джон, президент. Застрелен в Далласе.

Роберт, министр юстиции и кандидат в президенты. Смертельно ранен в Лос-Анджелесе.

Он стоял неподвижно, положив руки на ограду, и смотрел на мост, на воду внизу. Пытался представить себе, какой была та ночь.

Эдвард, младший сенатор. Следуя семейной традиции, приехал в Эдгартаун на регату. Остановился в коттедже дальше по шоссе, с которого свернул Донахью, и устроил вечеринку с друзьями и коллегами. Уехал в полночь или около того: на дороге пусто, или почти пусто. Направился к парому, но на развилке свернул не налево, по хорошей дороге, а направо, на песчаный проселок. Стояла темнота, течение было быстрым. Машина свалилась с моста; Кеннеди уцелел, но женщина по имени Мэри Джо Копешне осталась внутри. В последующие годы этот инцидент не позволил ему стать кандидатом и президентом.

И прочее: смерти, болезни, судебные процессы.

Так действует проклятье, подумал Донахью. В военном небе над Европой, на улице Далласа, на кухне отеля в Лос-Анджелесе и на песчаном полуострове близ Эдгартауна. Комната в Рассел-билдннг полна призраков.

Он свернул у моста в Чаппаквидике и поехал обратно в Оак-Блаффс.


Утро понедельника выдалось прохладным; в небе висел тонкий облачный хвост. Бретлоу явился в свой кабинет к семи. Сегодня он не ходил в столовую — ходить туда больше не было нужды. Он закурил, сел за стол и посмотрел на часы. Митчелл уже должен быть в воздухе; скоро он предстанет перед Творцом.

Мэгги Дубовски пришла без пяти восемь.

— Кофе?

— Спасибо.

Он улыбнулся ей, когда она поставила на стол кружку, и снова взглянул на часы. Так зачем он столько тянул с этим юристом? Он достал из бара бутылку «Джека Дэниэлса», подлил виски в кофе и прикурил очередную сигарету. Он знал, почему промедлил; понимал это с самого начала. Логика, требующая убрать Митчелла, была такой же безупречной, как логика, приведшая к устранению Бенини, а за ним Росси и Манзони. Он промедлил не из-за логики, а из-за того, куда эта логика могла его завести.

Зачем ты заставляешь меня делать это — возможно, эта мысль была так глубоко, что он ее не замечал; а возможно, он замечал ее, но отказывался осознать. Мы ведь с тобой друзья, а теперь ты копаешь под меня.

Он взял лист бумаги, положил его перед собой и нарисовал на нем прямоугольник, как уже делал раньше. «НЕБУЛУС». Косая линия из нижнего левого угла и новый прямоугольник на ее конце. БЕНИНИ. Вертикальные линии и прямоугольники под ними. РОССИ и МАНЗОНИ.

Все они уже мертвы.

Он допил кофе и провел линию из правого нижнего угла «Небулуса». МИТЧЕЛЛ. С ним тоже все в порядке, как и с Бенини. Однако, как и в случае с Бенини, опасность, порожденную Митчеллом, не устранить с помощью лишь одного убийства. Ведь Митчелл работал не независимо. Митчелл работал на кого-то. Вслед за Бенини пришлось убрать Росси и Манзони; а вслед за Митчеллом надо убрать связанного с ним человека.

Логика была непогрешима; рука Бретлоу не дрожала. Он закурил очередную сигарету и провел вертикальную линию от прямоугольника с надписью МИТЧЕЛЛ.

ПИРСОН.

* * *

В этот день Донахью сделали то, что всегда делали в последний день своего пребывания на Виньярде. Они поехали к мосту, что находится в миле от Оак-Блаффс по эдгартаунской дороге: приливная лагуна поодаль и канал под мостом, соединяющий ее с океаном. Попрыгали в воду с сооружения, которое местные называли мостом «Челюсти»: именно там Спилберг снял эпизод, в котором дети играют в резиновой лодке в кажущейся безопасности, а акула-людоед подбирается к ним по проливу.

Этим вечером они ели то, что всегда ели в последний вечер: омаров в ресторанчике «Менемша», стоящем на молу, — песчаные дюны напротив и столы, накрытые бумажными скатертями. Сегодня они делают это в последний раз — это чувство витало в воздухе. Следующим летом они не приедут сюда из-за партийного съезда. А еще через год Джек станет президентом, и если они все же приедут на Виньярд, агенты службы безопасности наводнят тут всю округу, и эти места никогда уже не будут прежними.

В дом на Нарангассет-авеню они вернулись к десяти. Собрались в гостиной и сидели, попивая пиво и беседуя.

Телефон стоял в прихожей. Когда он зазвонил, возник спор, кому идти отвечать. Дневные звонки обычно бывали официальными и на них следовало реагировать без промедления, но вечером, как правило, звонили друзья. Наконец встала Кэт — держа в руке банку пива, она прошествовала в прихожую и взяла трубку.

— Да. — Она помолчала, затем прикрыла ладонью микрофон. — Это тебя, Эд. — Положила трубку на стол и вернулась обратно на свое место.

— Да. — Пирсон не стал садиться.

— Извините, что беспокою, Эд. — Секретарша пыталась связаться с ним с шести часов. — Звонил некий Куинс Джордан. Сказал, что это срочно. Он ждет вашего звонка.

— Спасибо. — Он записал оставленный номер и немедленно набрал его. — Куинс, это Эд. Я только что вернулся и узнал, что ты звонил.

Прочие переглядывались, слушая отрывистые восклицания Пирсона. Так-так, ага, понял. Сколько прошло времени? Что уже сделано?

— Минутку. — Он прикрыл дверь в гостиную. Спустя три минуты, когда он вошел обратно, лицо его было белым.

— Митч Митчелл пропал. Вылетел с Уокерс-Кея сегодня утром и не появился. Береговая охрана ищет его уже три часа.

Надо поговорить — он взглянул на Донахью. Вдвоем, без свидетелей.

Они вышли и присели на веранде; потом спустились по ступеням и пошли по улице.

— В чем дело, Эд?

— Куинс не мог сказать по телефону, но…

— Но?..

— У меня сложилось впечатление, что он не считает это несчастным случаем.

Что-то промелькнуло у Джека на лице. Лучше бы я этого не видел, подумал Пирсон.

К дому они вернулись примерно в половине двенадцатого. Еще в течение часа они вчетвером — Джек и Кэт, Эд и Эви — сидели в гостиной, перебирая варианты. Когда прочие пошли спать, Донахью все еще сидел — со стиснутыми руками и остановившимся взглядом. В час он поднялся наверх, поцеловал Кэт и сказал, что хочет прогуляться.

— Пойти с тобой?

— Лучше останься — вдруг девочки проснутся.

— Ты в порядке, Джек?

— Конечно.

Пирсон слышал, как он ушел. Какая-то тень промелькнула на лице у Джека, когда он сказал, что смерть Митча вряд ли является результатом несчастного случая, вспомнил он. Он понял, что́ это было, хотя предпочел бы остаться в неведении.

* * *

Автомобиль Бретлоу был готов в девять, но вечерние заседания затянулись, и лишь после половины одиннадцатого он позвонил своему шоферу и сказал, что спустится через пять минут. Как обычно, он убрал со стола бумаги, привел все в порядок и включил видеомонитор, чтобы прослушать последние вечерние новости.

«…Похоже, что самолет вашингтонского юриста потерпел крушение недалеко от побережья Флориды… — уловил он конец сообщения. — Береговая охрана прекратила поиски на ночь, но продолжит их утром».

Странно, что исчезновение самолета заметили так быстро: ведь бомба должна была взорваться прежде, чем Митчелл свяжется с Фрипортом или Майами, а ни Хендрикс, ни Гусман не могли допустить ошибку. Значит, опоздание Митчелла встревожило либо оператора в Лисберге, либо кого-то из друзей или коллег юриста, предположил он. В общем-то, это было даже хорошо — более естественно.

Он подумал, что шофер подождет еще некоторое время, подался вперед, взял чистый лист бумаги и нарисовал вверху прямоугольник.

«НЕБУЛУС».

Так в чем проблема, Том, отчего ты медлишь? Ведь сегодня ты уже принял решение насчет Пирсона, так почему не начал подготовку?

Он нарисовал привычную цепочку слева:

БЕНИНИ, РОССИ, МАНЗОНИ.

Потом справа:

МИТЧЕЛЛ, ПИРСОН.

Когда происходило непредвиденное, события начинали развиваться очень быстро, и первый прокол тянул за собой целую цепь других. Когда возникла совершенно непредсказуемая опасность, связанная с Бенини, он предпринял нужные шаги и избавился от последствий, удалив Росси и Манзони. То же надо сделать и в случае с Митчеллом. А Митчелл связан с Пирсоном.

Значит, насчет Пирсона он решил правильно.

Что же ему мешало?

Он порвал бумагу и спустился на служебном лифте на автостоянку. Через пятьдесят три минуты он уже звонил в дверь квартиры на Вашингтон-серкл. Три звонка, пауза, потом еще один. Замок щелкнул, и он вошел внутрь, поднялся по лестнице, видя лишь полоску света из-под двери наверху, слыша доносящийся оттуда аромат благовоний.

Бекки ждала его прямо за дверью — спортивный костюм расстегнут, под ним ничего нет. Его руки скользнули под одежду, взяли ее за ягодицы, притянули ближе. Сегодня все будет быстро, как ураган. Взметнется ниоткуда, свирепо и неистово, а может быть, даже жестоко.

Бенини был связан с Росси, тот с Манзони, а тот снова с Бенини; поэтому их всех пришлось устранить. Митчелл связан с Пирсоном; значит, надо устранить и их. Все логично. Но только он не довел игру до ее логического конца, не замкнул круг, так сказать. Митчелл был связан с Пирсоном, и оба они — еще кое с кем. Цепочка не начиналась и не кончалась на них, она начиналась и кончалась на другом человеке.

Ее тело было смазано маслом; он был уже обнажен и распростерт на кровати. Она терлась об него, смазывая его тело своим. Масло было особым, ароматизированным. Она плеснула ему еще на плечи, на грудь, принялась втирать в кожу. Налила масло себе на ладонь, потянулась вниз и взяла его член, стала массировать, лаская обеими руками. Встала на колени и приняла его в рот, начала сосать; чуть изменила позу, чтобы забрать еще больше, до самой глотки. Еще подвинулась, оказавшись целиком на нем, взяла в рот головку члена, а остальное руками; задохнулась, когда он проник в нее языком и начал глодать, почти поедать ее.

У нас по-прежнему есть враги, сказал он Донахью в сауне Университетского клуба. Даже внутри страны. Но почему ты, мой друг? Мы знакомы так давно, мы были братьями слишком долго. Вместе напивались, вместе победили в великолепном матче за Йельский кубок. Так почему ты все испортил, друг, почему ты так настойчиво ищешь моей гибели?

Он повернул ее и положил на спину, раскинул ей руки и ноги. Взял чашку с ароматическим маслом и налил себе в правую ладонь, накапал в левую. Провел руками между ее ног и принялся массировать, пока там все не набухло и не раскрылось. Стал ласкать ее пальцами и рукой. Перевернул на живот, застегнул на запястьях и лодыжках ремни и привязал к кровати.

Но Донахью — старый друг. Промедли — и все может полететь к чертям, но может и не полететь. Итак, прими решение, потому что еще есть время обезопасить себя.

Он налил масла ей на спину и на ягодицы, потом приник к ней и сделал пару движений, потерся о нее головкой и услышал, как она вскрикнула, чуть отодвинулся и вошел в нее резко, неожиданно, услышав очередной вскрик. Оседлал ее, точно жеребец, двигаясь мощно и размеренно.

В конце концов, Донахью — не единственный его соратник на пути к креслу ДЦР. Конечно, все знают о его дружбе с Донахью, но у него есть и другие союзники. Так что даже Донахью можно пожертвовать. Найдется и на него управа; даже такого, как Донахью, можно убрать с дороги. Интересно, как начинаешь обдумывать детали, даже не успев в явном виде принять решение. Дело не в той старой пословице насчет цели, которая оправдывает средства. Скорее наоборот: средства определяют цель.

Он налег на нее сильнее, всем своим весом. Не останавливайся, просила она, только не прекращай. Ее тело дергалось под ним. Ради Бога, только не останавливайся. Она кричала, визжала. Давай же, трахай меня. Трахай любыми способами, только не прекращай трахать сейчас.

Он снова был на московских улицах — кругом усиливается метель, кровь стучит в жилах. Снова был на склоне холма в тот день, когда хоронили Зева Бартольски, небо голубело над кладбищем, и звучал торжественный гимн. Снова был в кафетерии в то утро, когда сказал всем, что сдержал свое обещание, что отомстил за смерть Зева.

— Кончай же! — ее тело содрогалось, подпрыгивая ему в такт. Внутри него подымалась могучая волна. — Ну же, кончай! — Он извергся глубоко в нее, держа ее руками за плечи и крепко прижимая к себе.

Только не останавливайся, кричала она, пожалуйста, продолжай.

Член у него еще не ослаб. Он сорвал ремни и перевернул ее на спину, снова проник в нее. Еще, еще, говорила она. Я снова кончаю — не знаю, в который раз, но только не останавливайся. Я хочу исцарапать тебя, говорила она, хочу запустить ногти тебе в спину и оставить рубцы, хочу сделать тебе больно. Не делай ничего, что может выдать тебя, всегда повторял он, не оставляй следов. Я сильнее всех, говорил он ей, сильнее всего. Я покончил с Бенини, Росси и Манзони. Покончил с Митчеллом и покончу с Пирсоном. Ее ногти раздирали ему кожу, впивались глубоко в него. Кончаю, кричала она, трахай меня сильнее, трахай чем хочешь и как хочешь. Ее ногти еще глубже впились в его плоть. Убей врага, думал он, убей их всех. Убей Бенини, Росси и Манзони; убей Митчелла и Пирсона. Убей любого, кто встанет на твоем пути. Его мысли были холодны и расчетливы. Убей Донахью, Донахью уже мертв, с ним покончено. Он уже знал, как и когда он это сделает.

Загрузка...