Глава 5 - Косая Аллея

Время до тридцать первого июля тянулось мучительно долго. Хотя все старались не показывать этого, но в доме витала достаточно напряжённая атмосфера. Вернон и Петуния, пускай и приняли это, до сих пор не могли до конца поверить. Как же, их сын тоже оказался одарённым. Если говорить обо мне, то даже несмотря на мои магические выбросы и на неизбежную принадлежность к миру магов, отношение ко мне было отличным. Я — часть семьи, как и они для меня. К самим магам и магии в целом они относились с неприязнью.

Помимо детских обид старшей сестры на младшую, стоит хотя бы вспомнить, что учудил Джеймс с друзьями на их свадьбе. Точнее, то, что помнят об этом только сами Дурсли, ведь над всеми другими гостями пришлось работать стирателям памяти. Вернона и Петунию не стали лишать столь «ценных и важных» воспоминаний, так как они попали под некий Статут. Ну и просьба Лили Поттер, моей мамы. Особо подробно они об этом не рассказывали, но то, что там был полнейший погром, можно сказать точно. На Дадли такое настроение родителей тоже слегка повлияло: обычно любопытный и активный, сейчас он практически целые дни просиживал в своей комнате.

Я, в свою очередь, стал ловить себя на мысли, что мне… Страшно? Думаю, можно сказать и так. Я знал, что в одиннадцать лет я окажусь в мире магии. Родном для меня мире, как однажды обмолвилась тётя. Но подготовиться к такому нельзя. Будь я обычным ребёнком, я бы, несомненно, обрадовался. К сожалению, я лишь приспособившийся к детству взрослый разум. Что меня там ждёт? Как меня примут? Как я устроюсь там? К своему счастью, один я там не останусь, ведь Дадли едет со мной.

Нам с Дадли выделили аж тысячу фунтов на двоих для покупок. Серьёзные деньги не только для ребёнка, но и для взрослого. Петуния рассказала, что в магической части общество своя валюта, но вот обменный курс она не знала. На всякий случай, были приготовлены дополнительные средства. Оставалось лишь дождать сопровождающего из школы, что бы он мог пояснить этот момент.

Дни тянулись невыносимо долго. Секцию лёгкой атлетики я покинул. Что бы отвлечься от тяжёлых мыслей и просто скоротать время, я погрузился с головой в домашние дела. Вот и сегодня тётя попросила нас с Дадли, которого я сумел выдернуть из своей комнаты, убраться на чердаке. Из секции по боксу он решил перед школой уйти, последовав моему примеру, и хоть утренние тренировки, которые проводил сам, он не забросил, но времени у него образовалось непривычно много. Всё лучше, чем весь оставшийся день лежать на кровати и предаваться тяжёлым думам.

Во время уборки мы наткнулись на старый пыльный сундук и решили узнать, что в нём. Внутри обнаружились старые книги, альбомы, письма и несколько потрёпанных вещей. Но, пока мы рассматривали одну из фотографий в альбоме, с которой нам улыбались молодые Петуния и Лили, нас позвала тётушка. Переглянувшись с Дадли, мы решили обязательно просмотреть всё содержимое сундука. Конечно, когда закончим с основной задачей — уборкой чердака, который, несмотря на все наши усилия, оставался пыльным и грязным.

Когда мы спустились, в гостиной нас ждала тётушка и высокая женщина довольно сурового вида с собранными в строгий пучок тёмными, местами седыми волосами. Мы прошли внутрь, и она повернулась к нам. Казалось, что внимательный взгляд её тёмно-зелёных глаз под квадратными очками смотрит куда-то вглубь, и я поёжился. Краем глаза заметил, что Дадли тоже.

— Здравствуйте, молодые люди. Меня зовут Минерва Макгонагалл, я профессор трансфигурации и заместитель директора школы чародейства и волшебства Хогвартс. Сегодня я буду вашим сопровождающим в магический мир за покупками к школе. У вас есть какие-либо вопросы? — мы отрицательно покачали головами. — Что же, тогда жду, когда вы приведёте себя в порядок, и мы отправимся.

Сборы много времени не заняли, стоило лишь умыться и переодеться в чистое. Уже через пятнадцать минут мы попрощались с Петунией и отправились вслед за профессором.

— Возьмите меня за руки и держитесь крепко, мы аппарируем к одному из входов в волшебный мир.

Стоило мне ухватиться за поданную руку, как меня всего скрутило. Что-то тяжёлое сдавливало меня со всех сторон. Особенно это чувствовалось в груди, словно из меня выбило весь воздух, и в голове, которую как будто обхватили тисками и сжимали что есть сил. Но как внезапно началось перемещение, так внезапно оно и закончилось. Стоило только почувствовать под собой твёрдую землю, как я чуть не упал. Меня штормило, и я порадовался, что не успел пообедать из-за затянувшейся уборки. Мне понадобилась пара минут, чтобы полностью отойти от перехода. Дадли пришёл в себя раньше меня, но это, скорее всего, связано с его физической формой. Пускай я и не слабак для своего возраста, но я не так уж и сильно налегал на спорт, хотя мне и нравились тренировки.

— При первом перемещении всегда так, особенно в юном возрасте, последующие будут намного легче. Хотя вы вполне отлично показали себя, — нарушила тишину Макгонагалл, которая спокойно ждала, когда мы придём в себя. — Мы находимся у паба «Дырявый Котёл» по адресу Чаринг-Кросс-Роуд, дом двенадцать. Тут находится один из входов в волшебный мир (до исправления здесь была фраза «Вход в волшебный выход» и я хочу её сохранить), если конкретнее, то прямой выход на Косую Аллею — одну из главных торговых улиц магического Лондона. Вперёд.

Паб, служащий одним из проходов в мир магии, абсолютно не впечатлял. Высокий потолок, укрытый паутиной трещин венчала кованая люстра. Обшарпанные стены украшали всевозможные картины и головы животных, часть из которых, без сомнения, относилась к магическому миру. Столики были составлены в несколько рядов вдоль стен, и за ними сидели, занимаясь своими делами, несколько посетителей. Бармен, лениво подпирающий стойку, поднял голову. Увидев нас, он поздоровался с Макгонагалл и вернулся к своим делам. Возможно, по вечерам он разительно преображается, как это бывает с подобного рода заведениями. К сожалению, сейчас был день. От входа в мир магии ожидаешь намного большее.

Мы же, не задерживаясь, прошли дальше и вышли в переулок, закрытый с обоих сторон кирпичными стенами. Профессор подошла к одной из стен.

— Запоминайте, — она достала свою палочку и указала на один из кирпичей, который слегка отличался от остальных. — Три вверх, два в сторону.

Повинуясь своим же словам, она коснулась каждого кирпичика. Пару секунд ничего не происходило, но вот, кирпич, которого она коснулась последним, исчез. За ним второй. И третий. Дыра в стене стала быстроо расширяться, открывая путь. Выглядело это в самом деле волшебно, и я завороженно наблюдал за трансформацией стены.

— Добро пожаловать на Косую Аллею, юные волшебники, — впервые за всю нашу встречу её лицо тронула лёгкая улыбка.

Косая Аллея поражала и вполне соответствовала своему названию. Вдоль извилистой дороги, вымощенной серым камнем, стояли дома самой разной расцветки, формы и наклона. Их крыши сверкали в лучах солнца, а фасады радовали глаз разнообразием архитектурных стилей и жанров. Без магии такое построить если и не невозможно, то очень сложно. Выглядело это всё невероятно. Название полностью оправдало себя.

— Первым делом нам нужно зайти в банк, — мы двинулись вслед за профессором, которая начала свой рассказ. — Банк Гринготтс находится в северо-восточном конце Косой Аллеи и делит её на две других улицы. Это единственный банк в Магической Британии, управляют им гоблины — один из волшебных народов, проживающих на наших островах.

По пути мы с кузеном то и дело вертели головой, рассматривая всевозможные магазины, пока перед нами не предстало белоснежное здание. Банк величественно возвышался над всеми домами на аллее, которые имели не больше трёх этажей в высоту. Он сиял в свете полуденного солнца, а окна отражали его лучи, отчего казалось, что банк подсвечен изнутри. Металлические двери были украшены искусной резьбой. Колонны, подпирающие здание, вкупе с общим создавали ощущение какого-то древнегреческого храма. Слишком уж похоже на картинки из учебника по истории. Ну и конечно же, соответствуя названию улицы, всё здание было наклонено под небольшим углом.

— Миссис Дурсль передала мне деньги для обмена в банке для вас, однако, мистер Поттер, у вас имеется собственный сейф, оставленный в наследство вашими родителями. Так что пока мы с мистером Дурслем будем обменивать, Вы можете взять необходимую сумму из Вашего хранилища. Или Вы предпочтёте дождаться нас?

— Нет, профессор, я лучше заберу деньги сам, — на мой ответ она кивнула.

Мы поднялись по белым мраморным ступеням. Перед открытыми бронзовыми вратами стояли два гоблина, в доспехах и с топорами в руках. Они не обращали на нас никакого внимания. Разглядеть их из-за закрытых шлемов я не мог.

За первыми вратами оказались ещё одни, только серебряные, и табличка, которая гласила:

Входи, незнакомец, но не забудь,

Что у жадности грешная суть,

Кто не любит работать, но любит брать,

Дорого платит — и это надо знать.

Если пришёл за чужим ты сюда,

Отсюда тебе не уйти никогда!

Пока я читал, ворота перед нами отворились, пропуская нас в огромный светлый мраморный зал. За десятками высоких стоек сидели гоблины, занятые либо клиентами, либо другими делами, например, пересчётом золота и заполнением бумаг. По главному залу сновали гоблины и люди, то скрываясь, то выныривая из множества коридоров. Мы подошли к одной из свободных стоек. Невысокий, серокожий, с длинным острым носом и такими же острыми ушами, гоблин окинул нас цепким взглядом своих чёрных глаз.

— Чем могу помочь? — проскрипел гоблин, отложив какие-то бумаги в сторону.

— Нам необходимо снять деньги со счёта мистера Поттера, а также обменять фунты на галлеоны.

— У мистера Поттера есть его ключ? — обратился он ко мне.

Минерва молча выложила на стойку ключ, на что гоблин удовлетворительно кивнул и позвал другого гоблина. Говорил он уже не на английском. Профессор повернулась ко мне:

— Мистер Поттер, ключ Вы забираете себе. Для необходимых покупок можете взять пол сотни галлеонов, это вполне хватит. Но если планируете брать что-то не из списка, то, конечно, берите столько, сколько посчитаете нужным. И советую перед спуском приобрести кошель. Однако, в школе Вам нужно будет переговорить с директором насчёт дальнейшего использования ключа, так как он является вашим опекуном в магическом мире.

— Я понял. Благодарю, профессор Макгонагалл, — искренне ответил я и принял ключ.

— Мистер Поттер, прошу за мной, — позвал меня подошедший гоблин.

— Мистер…

— Крюкохват, можете называть меня Крюкохват, — подсказал гоблин, услышав мою заминку.

— Мистер Крюкохват, могу ли я приобрести кошель? — спросил я, поравнявшись со своим проводником.

— Конечно, мистер Поттер, прошу сюда.

Мы завернули в один из множества коридоров, и гоблин открыл первую из дверей. Я вошёл вслед за ним. На стендах в комнате стояло множество самых разных кошельков. Они отличались цветом, размером, формой и, конечно же, ценой. Я прошёл вперёд, осматриваясь.

— От чего зависит цена?

Мой взгляд упал на два абсолютно идентичных кошелька. Но если один стоил всего десять галлеонов, то второй — целых двести.

— Цена коррелирует с вместимостью и наложенными чарами.

— Какие чары могут быть наложены на кошелёк?

— На самых дешёвых лишь сами чары расширения пространства и незначительное облегчение веса. Также существуют модели с более значительным облегчением веса и различными охранными чарами.

— Какие чары есть тут? — указал я на один из кошельков за пятьдесят галлеонов и шесть сиклей.

Гоблин взял его в руке и всмотрелся в прикреплённую к нему бумажку. Надпись на ней была явно не на людском языке.

— Стандартная вместимость до трёхсот монет, облегчение веса в пять раза, стандартные чары привязки к владельцу и чары защиты от взлома. Предупреждаю сразу, привязка проводится на крови.

— Мне подходит. Можно ли провести привязку сейчас?

— Конечно, мистер Поттер, оплата будет изъята из Вашего сейфа, — гоблин оскалился, обнажая острые зубы, и скрылся в глубине помещения.

Ждать пришлось недолго. Вернулся он с подносом, на котором лежали отливающая золотом игла и флакон с бордовой жидкостью, видимо, какое-то зелье. Поставив поднос на стол, гоблин взял кошелёк и провёл по нему когтем, что-то прошептав, а затем повернулся ко мне.

— Возьмите иглу и проколите палец. Боли не будет.

Я последовал его словам и ткнул иголкой в палец. Боли и правда не было. Игла оказалась достаточно острой, легко проткнув палец, и из ранки выступила алая капля. Гоблин протянул мне кошелёк, и я коснулся его проколотым пальцем. После прикосновения кошель на несколько секунд охватило тусклое сияние.

— Привязка была завершена, позвольте обработать Ваш палец.

Гоблин откупорил фиал с зельем, и я протянул ему палец. Всего капля, и ранка, из которой продолжала сочиться кровь, пропала. Я осмотрел приобретённый кошелёк и вздохнул. Всё же пятьдесят галлеонов вполне себе деньги, а я ещё даже в сейфе не был. Предаться дальнейшим мыслям о собственном обеднении мне не дали — гоблин протянул мне странного вида книжку в красно-золотом переплёте и каким-то знаком на обложке. Кажется, это был символ самого банка, мельком увиденного мной в главном зале.

— Я взял на себя смелость оформить чековую книжку на ваше имя и использовать часть полученной от вас крови, — ответил на немой вопрос гоблин. — Клянусь, что полученная в ходе операции кровь уничтожена и более нигде не используется.

На ум сразу же пришли банковские работники из моей прошлой жизни. Стоило проявить хоть толику невнимательности, как на тебя уже оформляли новую кредитную карту или особую подписку.

— К чему это? И какова цена за неё?

— О, не волнуйтесь. Считайте, что она идёт в комплекте вместе с кошельком, — успокоил меня Крюкохват. — Что же касается первого вопроса, то это обычное удобство. Как вы можете заметить, кошелёк вмещает всего лишь три сотни монет. На серьёзную покупку может и не хватить, и не все готовы по нескольку раз путешествовать в наши подземелья. К тому же, вываливать на прилавок полновесные горы монет? Как минимум, на вас очень недовольно посмотрят.

— Что же, это звучит… Логично, — согласился я с ушлым гоблином, принимая чековую книжку, тут же убирая её в карман. — Благодарю.

— Не стоит, это моя работа, — снова обнажил он острые зубы. — Проследуем к сейфу?

О поездке вглубь подземелий можно сказать лишь одно — слишком быстро. И я уверен, что регулировать скорость поездки можно!

— Это сейф номер 687, который зарегистрирован на Ваше имя, — объявил гоблин, пока я пытался хоть немного отойти от поездки. — Для того, чтобы попасть внутрь, мне необходим ключ.

Я достал ключ и протянул его Крюкохвату. Он взял ключ и подошёл к металлической двери сейфа. Стоило ему провести когтём по металлической поверхности, как дверь начала меняться и заработали различные невидимые глазу механизмы. Не прошло и пяти секунд, как в открывшуюся замочную скважину гоблин вставил ключ, отворяя дверь. Я прошёл вперёд.

— В данный момент в сейфе находится 50625 галлеонов, 693 сикля и 1467 кнатов. В эту сумму входят: изначальное содержание вашего детского сейфа, содержимое сейфов четы Поттер и анонимные пожертвования на ваш счёт.

— Анонимные пожертвования? — с любопытством спросил я.

— Да. После победы некоторые маги посчитали должным отблагодарить героя, что окончил войну. У меня отсутствует точная информация о размере пожертвования, но полагаю это не меньше тридцати процентов от всей суммы, находящейся тут. Что же касается сейфов рода Поттер, я, к сожалению, не могу сказать.

— Сейф рода Поттер? — переспросил я удивлённо.

— У меня нет данных по сейфам рода Поттер, однако доступ к ним Вы сможете получить только, как минимум, получив статус наследника.

— А где я могу подтвердить этот статус?

— С этим вопросом Вам стоит обратиться к своему сопровождающему. Насколько известно мне, данной сферой занимается министерство.

Поблагодарив за ответы Крюкохвата, я принялся наполнять кошелёк монетами. Его ответы заставили меня обратиться к своим мыслям.

В первую очередь нужно выяснить, с чего бы кому-то жертвовать мне деньги. Причём довольно крупные суммы. Во вторую же необходимо разобраться, что это ещё за род такой. Опыт прочитанных в своё время книг жанра фэнтези, в особенности с попаданцами, не сулил ничего хорошего. Обычно это означало кучу проблем для главного героя, и нужны ли они были мне, я не знаю.

Вопросов было так много, что я даже не заметил, как оказался в холле. Отложив свои размышления на потом, я подошёл к ожидающим меня Дадли и профессору Макгонагалл.

Дальнейший поход по магазинам начался с приобретения ученических чемоданов с наложенными на них чарами незримого расширения и облегчения веса. Как кошелёк, только в большем масштабе. Без этих вещиц унести все школьные покупки было бы трудновато. Следующим был магазин письменных принадлежностей. Для письма маги используют перья или перьевые ручки, а также специально обработанную пергаментную бумагу. К моему удивлению, присутствовали и обычного вида тетради с листами из той же пергаментной бумаги. Глупо было думать, что ученики всюду таскают с собой несколько свитков.

В аптеке пахло… больницей? Да, можно и так сказать. Тот самый запах больниц, запах препаратов из прошлой жизни. Сюда мы зашли просто из интереса. На первом курсе наличие собственных ингредиентов для зельеварения необязательно. Однако, профессор Макгонагалл сказала, что на третьем курсе у нас будет исследовательская работа по зельеварению. Но то аж третий курс, а мы пока, формально, даже не поступили. Чтобы не уходить с пустыми руками, мы с Дадли прикупили несколько тонизирующих и витаминных зелий с инструкцией.

Магазины котлов и телескопов особого интереса не вызвали. А вот в книжном можно и развернуться.

— Добро пожаловать в магазин «Флориш и Блоттс», чем могу помочь? — обратился к нам подошедший мужчина.

— Два комплекта для первокурсников Хогвартса, пожалуйста, — сказала Макгонагалл продавцу, а затем обратилась к нам. — Можете пока осмотреться в магазине, но попрошу не задерживаться.

Кивнув, я схватил кузена за рукав и потянул вперёд. Магазин был большой. Книжные полки уходили далеко вглубь помещения. Между ними то и дело сновали люди: дети с родителями, ученики, собирающиеся, как и мы, в школу, ну и просто взрослые маги. И, конечно же, остальные работники магазина, к одному из которых мы и направились.

— Здравствуйте, сэр, — поздоровался я с работником книжного, которого от обычного посетителя можно было отличить по вышитой на мантии эмблеме магазина.

— Здравствуйте, молодые люди. Я могу чем-то вам помочь?

До того, как мы подошли, он занимался сортировкой книг на верхних полках, и сейчас ему пришлось спуститься вниз. Недовольства от того, что его оторвали от работы, я не заметил, поэтому озвучил свой запрос:

— Понимаете, сэр, мы с братом очень удивились, когда нам пришли письма из Хогвартса, ведь наши родители совершенно обычные люди. Поэтому они посоветовали нам узнать больше о мире, в который мы отправляемся.

— Что же, хороший совет. Маглорождённые волшебники приходят сюда с такими же целями, пускай и не так часто, как хотелось бы, — он вздохнул. — В первую очередь, вам нужны книги об устройстве общества и правилах поведения в нём. Это у нас «Краткое общественное и политическое устройство Магической Британии» Абрама Голда от 1989 года. Небольшая книжка, но вполне ясно описывает отношения внутри страны и за её пределами, кратко проходясь по важным моментам. Также «Обычаи и традиции» и «Этикет мага», обе от Элеоноры Райв. Как и следует из названия, они расскажут от традициях магического мира и правилах поведения в нём. Если вы идёте в Хогвартс, то правила поведения — важная вещь при учёбе с аристократами.

Последняя фраза зацепила слух.

— А есть и другие школы? — спросил Дадли.

— Значит, Хогвартс, — кивнул работник сам себе. — Да, на территории Британии существуют не только другие школы, но и университеты. Из «Краткого устройства» вы всё это узнаете. Того, что я предложил, вполне хватит. Если захотите более углублённо ознакомиться с интересующими вас темами, вы сможете сделать это либо в школе, либо просто заказав у нас книги. В школьной совятне присутствуют каталоги. Ах да, так же могу предложить «Малый сборник законов». Полный вам пока что не понадобится. Будут ли ещё какие-то пожелания?

— Да, сэр. Мне бы хотелось подробнее узнать о родах, — через некоторую заминку сформулировал я вопрос.

Дадли удивлённо посмотрел на меня, но ничего не сказал.

— Всерьёз заинтересовался аристократией, не так ли? — подмигнул он. — Тут и думать нечего -«Справочник чистокровных волшебников» и «Dictionary of Magic British Arms». Что-нибудь ещё?

— Нет, сэр. Того, что вы предложили, нам хватит. Спасибо вам, — поблагодарил я работника.

— Ничего, это моя работа. Я рад видеть, что маглорождённые стремятся изучить наш мир. Проходите к кассе, я доставлю книги сразу туда.

Я хотел ещё немного побродить по магазину, пока взглядом не наткнулся на корешок одной, несомненно, замечательной книги.

— Сэр, простите меня ещё раз, но что эта за книга?

— Ох, как же я мог забыть! — он всплеснул руками. — Это книги о Гарри Поттере, нашем национальном герое! Именно он закончил войну, отразив в Того-кого-нельзя-называть его же заклятие. Говорят, в этом году он как раз поступает в Хогвартс. Возможно, вы даже будете учиться с ним на одном факультете.

— Он победил кого-то-там в младенчестве? — округлил от удивления глаза Дадли.

— Не кого-то там, а самого Тёмного Лорда! — возмущённо воскликнул работник книжного. — Да что я вам объясняю, лучше возьмите несколько книг и сами всё узнаете.

Я кивнул. Знал бы он, что его национальный герой ни сном, ни духом обо всём этом.

За два комплекта для Хогвартса и отдельно выбранные книги мы отдали суммарно восемнадцать галлеонов и три сикля. Ничтожно по сравнению с имеющимся у меня состоянием, но чуть больше трети рекомендованной суммы для всех покупок. Вообще, ценность денег ещё предстоит понять.

— Нам осталось посетить только магазин одежды и лавку Олливандера, где продают волшебные палочки. Палочки, традиционно, оставляют на конец похода за покупками. Сейчас вам предстоит выбрать, куда пойти. Магазин мадам Малкин предоставляет стандартный набор мантий, школьную мантию хорошего качества можно купить там. Однако «Твилфитт и Таттинг» предоставляет более широкий выбор одежды и не ограничивается одними мантиями, но является более дорогим магазином, чем магазин мадам Малкин.

Макгонагалл человек, несомненно, неплохой, но возникает мысль: со всеми ли учениками она ведет себя так же или только с нами? Да и не важно это, в общем-то. Предлагает выбор и даёт советы, а не просто водит из магазина в магазин, оно и к лучшему.

— Думаю, мы можем посетить «Твилфитт и Таттинг». Даже если мы купим лишь одни мантии и шляпы, мы будем знать, как одеваются волшебники.

Последняя фраза была обращена к Дадли, на что тот согласно кивнул. Да, стоит обратить внимание, что не все волшебники, которых мы видели на Аллее, носили мантии. Да и под мантиями тоже должна быть одежда.

В магазине одежды мы долго не задержались. Найти нужные размеры и подогнать одежду под конкретного человека было делом пары минут. Помимо обязательных ученических мантий и шляпы мы взяли пару рубашек и брюк, а так же обувь.

Лавка Олливандера находилась в старом обшарпанном здании. О том, что именно это и есть нужный нам магазин, говорила вывеска у входа, золотые буквы которой давно выцвели, и витрина, на которой можно увидеть самые разные волшебные палочки. Вывеска гласила: «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры». Колокольчик на входе оповестил о новых посетителях.

Внутри магазин был маленьким, большую часть пространства занимали множество покрытых пылью полок и коробочками, лежащими на них, а так же прилавок и несколько стульев. Профессор сразу же заняла один из стульев, стоящих у входа. Из глубины магазина послышались шаги, и вскоре из другого помещения вышел хозяин лавки. Перед нами предстал пожилой человек с длинными седыми волосами. От его больших, почти бесцветных глаз исходило странное, лунное свечение, прорезавшее магазинный мрак. При виде нас на его изрезанном морщинами лице появилась улыбка.

— Здравствуйте, — вместе с Дадли поприветствовали мы мистера Олливандера.

— О, да, — старик покивал головой. — Да, я так и думал, что скоро увижу вас, Гарри Поттер. У вас глаза как у вашей матери. Один из них, — он тихо усмехнулся. — Кажется, только вчера она была у меня, покупала свою первую палочку. Десять дюймов с четвертью, элегантная, гибкая, сделанная из ивы. Прекрасная палочка для волшебницы.

Мистер Олливандер подошёл ближе. Взгляд его серебристых глаз пронизывал меня насквозь.

— А вот твой отец предпочел палочку из красного дерева. Одиннадцать дюймов. Тоже очень гибкая. Чуть более мощная, чем у твоей матери, и великолепно подходящая для превращений. Да, я сказал, что твой отец предпочел эту палочку, но это не совсем так. Разумеется, не волшебник выбирает палочку, а палочка волшебника. А, вот куда… — Мистер Олливандер вытянул длинный белый палец и коснулся шрама на лбу. — Мне неприятно об этом говорить, но именно я продал палочку, которая это сделала. Тринадцать с половиной дюймов. Тис. Это была мощная палочка, очень мощная, оказавшаяся в плохих руках. Что ж, если бы я знал, что натворит эта палочка, я бы…

Он замолчал, задумавшись о чём-то.

— Вы помните каждую палочку? — с интересом спросил я.

— Конечно, мистер Поттер! — с гордостью воскликнул он. — Издержки профессии, так сказать. Я помню каждую сделанную и проданную мной палочку, но зато с лёгкостью могу забыть, что ел вчера на ужин, хе-хе.

Затем он повернулся к Дадли.

— А Вы, молодой человек?

— Моё имя Дадли Дурсль, сэр. Я кузен Гарри.

— Тогда понятно, почему я вас не узнал, — кивнул он сам себе. — Что же, начнём с Вас, мистер Дурсль. Какой рукой Вы предпочитаете работать?

— Я правша, сэр.

Он вытащил из кармана длинную линейку с серебряными делениями.

— Вытяните руку. Вот так.

Приборы сами, без участия старика, начали измерять руку Дадли.

— Внутри каждой палочки находится мощная магическая субстанция, — начал пояснять мистер Олливандер, наблюдая за измерениями. — Это может быть шерсть единорога, перо из хвоста феникса или высушенное сердце дракона. Каждая палочка фирмы «Олливандер» индивидуальна, двух похожих не бывает, как не бывает двух абсолютно похожих единорогов, драконов или фениксов. И конечно, вы никогда не достигнете хороших результатов, если будет пользоваться чужой палочкой.

— Достаточно, — сказал он, и линейка упала на пол.

Покивав каким-то своим мыслям, он достал одну из палочек с полки и протянул её Дадли, попросив взмахнуть ей. Но ничего не произошло.

— Не расстраивайтесь, мистер Дурсль. Иногда подбор волшебной палочки — это весьма долгий процесс. Запомните: не волшебник выбирает палочку, а полочка волшебника.

Ждать долго, к счастью, не пришлось. Пятая палочка осыпала лавку красными искрами. Дадли стал счастливым обладателем девятидюймовой ивовой палочкой с сердечной жилой дракона за шесть галлеонов. Настала моя очередь.

— Что ж, мистер Поттер, для начала попробуем эту. Бук и сердце дракона. Девять дюймов. Очень красивая и удобная.

Я взял палочку в правую руку и взмахнул ею, но ничего не произошло. Вторая палочка также не дала никаких результатов. И третья. И четвёртая. Гора опробованных палочек, складываемых мистером Олливандером на прилавок, становилась все выше и выше. Но мистера Олливандера это почему-то вовсе не утомляло, а, наоборот, ужасно радовало. Чем больше коробочек он снимал с полок, тем счастливее выглядел.

— А вы необычный клиент, мистер Поттер, не так ли? Не волнуйтесь, где-то здесь у меня лежит то, что вам нужно… а кстати… действительно, почему бы и нет? Конечно, сочетание очень необычное — остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая прекрасная палочка.

Стоило лишь коснуться палочки, как по рукам начало разливаться тепло. Я поднял палочку, мягко взмахнул ей, и из неё вырвались красные и золотые искры, яркие, как фейерверк. Меня охватила радость. Но тут же внутри меня как будто что-то надломилось. Палочка выпала из ослабевшей руки, и я чуть не упал на пол, чудом удержавшийся на ногах. Взволнованно вскрикнув, Дадли подхватил меня и усадил на стул.

Мистер Олливандер поднял палочку и уложил её обратно в коробку. На лице его застыло недоумение. Он уставился на меня своими выцветшими глазами и, как только убедился, что я более-менее пришёл в себя, заговорил:

— Очень странно. Видите ли, мистер Поттер, внутри вашей палочки — перо феникса, я вам уже сказал. Обычно феникс отдает только одно перо из своего хвоста, но в вашем случае он отдал два. Это единственно исключение из правил об индивидуальности палочек за последние полтысячелетия. И эта палочка выбрала вас… Её сестра, которой досталось второе перо того феникса… Её сестра оставила на вашем лбу этот шрам. Тринадцать с половиной дюймов, тис. Странная вещь — судьба. Ещё более странная вещь — её отказ от вас.

Он подошёл ближе и наклонился ко мне. Его голос стал тише, и слышал его только я.

— Всё имеет свою цену, мистер Поттер. Помните об этом. Мои глаза видят многое… Порой, даже слишком многое. Стоит лишь присмотреться, — он печально улыбнулся и отошёл, уставившись куда-то вглубь магазина. — Передохните, и мы продолжим подбор вашей палочки.

Страшные мысли пришлось отложить на потом, и минут через пятнадцать мы снова вернулись к подбору новых палочек. С каждой не подошедшей мастер волшебных палочек всё глубже уходил в темноту склада. На его лице вновь загорелся интерес и предвкушения результата. К счастью, ещё на час подбор не затянулся. Шестая палочка, стоило лишь легонько её коснуться, обдала кожу жаром.

Чёрная, как ночь, она будто бы поглощала свет. По форме своей она была ромбовидной, с закруглёнными рёбрами. На гранях виднелись красивые узоры, идущие от самого кончика к рукоятке. Сама рукоятка была выделана резьбой и теснением с вставками из серебра. Конец рукояти украшал набалдашник в форме головы собаки или волка.

Она легко легла мне в руку, и по телу прошёлся заряд. Совсем другие ощущения, по сравнению с «первой».

Взмах — и лавку озарил свет от разноцветных искр. Олливандер негромко похлопал.

— Наконец-то, мистер Поттер. Заставили вы старика потрудится, — он театрально вздохнул и смахнул несуществующий пот со лба. — Десять дюймов, ольха и клык старого грима. Довольно необычное сочетание, скажу я вам. Несгибаемое древо, покровитель семьи и род. А внутри зловещий чёрный пёс, предвестник смерти из кургана Брин-Келли-Ди. Послушная палочка. Хороша в тонких чарах, а также в проклятиях. Не заиграйтесь, мистер Поттер, — серьёзно предупредил меня старик. — Идеально подходит для невербального использования.

— Она прекрасна, мистер Олливандер! — с восхищением отозвался я.

— Не сомневаюсь, мистер Поттер, — он бережно положил палочку в футляр и запаковал в коричневую бумагу. — С вас двадцать три галлеона и десять сиклей. Рекомендую взять набор по уходу, он стоит пятнадцать сиклей.

Отсчитав нужную сумму, я оплатил палочку и набор по уходу. Увидев что я закончил, Дадли поднялся со стула и размялся. Профессор Макгонагалл ждала всё это время на улице.

— Ты как, Гарри? В норме? — с беспокойством спросил кузен. Кажется, та сцена с отвержением его здорово напугала.

— Конечно, Ди, — заверил я его. — Волшебная палочка — это так круто!..

Я начал делиться своими впечатлениями с ним. В то же время, в голове крутилась лишь одна мысль: «Старик знает.».

Загрузка...