Убийца герцогов и королей

***

Выбравшись на свежий воздух впервые за неделю, герцогиня была рада вздохнуть свежего теплого воздуха, погреться на солнце, насладиться прекрасной погодой. Теплый ветер ласкал открытые руки, лицо и заигрывал со светлыми волосами. Небольшие радости жизни помогали забыть, в каком мире приходиться жить, с кем сражаться и вопреки кому выживать.

Поднявшись на стену, герцогиня остановилась на посту солдата, устремив свой взор на округу, расположенную рядом с этой прекрасной твердыней, ставшей для неё настоящим домом. Любуясь своими землями, Алекса увидела бескрайние леса, величественные горы, за которыми спряталось великое море, зеленые луга… заброшенный город Оран… покинутые поселения подданных… выжженные рощи…. Война внесла свои коррективы, от которых, к сожалению, никуда не уйти.

Алекса прибыла в твердыню несколько лет назад, стала женой герцога Масура, прожила с ним тут три года, осваивая свои новые владения, а потом, когда пришло время, и нужно было вернуться в столицу, она покинула свой новый дом. Вот теперь Алекса снова здесь — тут, где и должна быть. С этой земли её никто не прогонит, не потребует назад, не запретит управлять и просто радоваться жизни.

В этом году герцогиня отметит свои семнадцатые именины — большой срок, учитывая, сколько раз её пытались убить. Алекса наивно полагала, что у неё остался один враг, способный испортить жизнь. Алекса думала, что рассчитавшись с Драконом, она сможет прожить остаток прекрасной жизни рядом с любимым мужем, забыв обо всех кошмарах, которые произошли с ней в начале жизненного пути.

Насладившись видом, герцогиня услышала шум со двора твердыне. Она обернулась и посмотрела вниз, заметив на площади перед казармами людей, обучающихся военному мастерству. Мужчины всех возрастов размахивали мечами, пытаясь побороть манекены, вбитые в землю. Новых солдат собралось всего дюжина, а управлял всеми этими людьми Яков, показывающий на собственном примере, как нужно сражаться на шпагах, чтобы одержать победу. Среди новых солдат Алекса заметила рыжеволосого друга, который отстранился ото всех остальных и занимался в полном одиночестве.

Костин был раздет по пояс. На нем были надеты штаны с кожаными подкладками со стальными заклепками, кожаный ремень с длинными ножнами для шпаги, высокие солдатские сапоги на плотных шнурках и белая тряпка, подвязанная на голове, чтобы не сгорели его прекрасные рыжие волосы. Обратив все внимание на верхнюю часть: рельефную спину, сильные руки и крепкий пресс с кубиками, герцогиня закусила губу. Можно обмануть кого угодно, но себе врать бессмысленно — Алекса понимала, что вид деревенского друга привлекал её.

— Госпожа, — промолвила Тина, стоящая позади герцогини.

— Что? — нахмурилась Алекса.

Герцогиня заметила, как телохранитель на неё сморит. Похоже, Тина заметила, как она интересуется обычным рыжеволосым солдатом, так ловко владеющим мечом.

— К вам гость, — сообщила Тина, указав рукой на Роберта Холла, который поднимался по каменной лестнице и направлялся, видимо, прямо к дочери.

— Оставь меня, — попросила Алекса.

Тина поклонилась и пошла в противоположную сторону, чтобы спуститься по другой лестнице и выйти на площадь перед твердыней. К тому моменту, как воительница добралась до солдат, тренировавшихся этим днем, к герцогине подошел отец.

— Отец, я рада вас видеть, — сказала Алекса. — Вы уже закончили в сокровищнице?

— Да, дорогая дочь, — улыбнулся Роберт. — Я собрал дань империи и уже доложил об окончании работы герцогу. Думаю, твой супруг сейчас решает, какую еще работу мне дать.

— У вас много прекрасных качеств, — улыбнулась Алекса. — К тому же, вы важный член нашей семьи и мы рады вас принимать. Я уверена, мой любимый муж найдет вам достойное применение. Как вы видите, рук у нас не хватает.

Алекса вспыхнула от ярости и ревности, увидев Тину с деревенским другом. Они ничего постыдного не делали, но Тина как-то уж очень любезно разговаривала с ним, показывая ему, как правильно наносить удары шпагой. Костин в ответ улыбался, кивал, что-то говорил и охотно принимал советы этой коротко стриженной девицы.

— Дочка, я пришел с тобой поговорить, — сказал Роберт, отвлекая внимание герцогини на себя.

Сделать это было непросто, ведь Алекса почувствовала такую ревность, что готова была прокричать солдатам, чтобы они немедленно посадили эту наглую девицу в тюрьму и выбросили ключ.

— Алекса, — повторил Роберт, — у тебя все хорошо?

Стиснув зубы, герцогиня, наконец, обратила внимание на своего отца.

— Я просто не отошла от передозировки, отец, — соврала она. — Простите, о чем вы говорили?

Роберт прекрасно понял, что дозировка тут не причем. Всему виной прекрасный рыжеволосый юноша, стоящий с оголенным торсом на дворе твердыни. Роберт так же понял, что его маленькая дочь выросла за эти годы и уже начинает испытывать ревность к тем, кто ей нравится.

— Если ты чувствуешь себя плохо, мы можем поговорить в другой раз, — предложил Роберт.

— Все хорошо, — более сдержанно сказала Алекса. — Отец, я бы тоже хотела с вами поговорить. Дело в наших отношениях, — заверила она. — Отец, вы ведь знаете, как сильно я вас люблю и дорожу вами. Мне тяжело об этом говорить, однако я стала герцогиней. Сейчас такая ситуация, что власть и уважение должно быть превыше семейных связей. Вы понимаете?

— Да, понимаю, — подтвердил Роберт.

— Будет лучше, если мы станем обращаться друг к другу более… официально. Я наслушалась бредней епископа, а еще люди считают, что раз вы мой отец, я дарую вам какие-то привилегии.

— Под страхом смерти люди могут говорить разные гадости, — согласился Роберт Холл. — Я все понимаю, госпожа.

— Ну, не так официально, — смутилась Алекса. — Я вам вовсе не госпожа, отец.

— Знаю, вы моя дочь, герцогиня, — улыбнулся Роберт. — Не откажетесь выпить со мной холодного чаю? Я бы хотел поговорить с вами подальше от посторонних.

— Конечно. Идемте в главный зал. Думаю, мне пора пообедать, а заодно мы сможем поговорить.


***

Алекса была рада спрятаться от напекающей жары в прохладном зале твердыне. Тут было холодно днем и ночью, летом и зимой и даже, когда камин топили, теплее становилось только через несколько часов. Летом никакой безумец не станет топить камин, зато многие беженцы нашли в твердыне прохладный уголок, где можно посидеть и охладиться.

Такая жаркая погода предвещает знойную погоду без дождей — не слишком хорошая новость, учитывая, что людям нужно будет вспахивать и засеивать землю зерном. Алекса помнила, какое жаркое лето выдалось два года назад. В тот год было так жарко, что даже озеро обмельчало. Деревенским женщинам приходилось идти на речку в противоположную сторону от твердыни. Вот так и выходило — утром бабы шли на реку с грязной одеждой, а перед заходом солнца возвращались с чистой одеждой. Ужасное выдалось лето — у многих сгорел урожай, просто потому, что два месяца не было дождей. Хорошо хоть в том году не было войны, а люди еще по весне засеяли поля. Если в этом году лето будет таким же жестоким, можно не надеяться, что многие подданные герцога, жители Орана и беженцы смогут пережить эту зиму.

Размышляя о том, как можно помочь людям, герцогиня обедала пирогом с яблочной начинкой и запивала его холодным чаем, настоявшемся на ягодах барбариса и ежевики. Алекса была рада оказаться в прохладном помещении, но больше всего радовало сердце герцогини тот факт, что Тине тоже пришлось войти в твердыню и оставить Костина со своей шпагой наедине. Ревность и злость быстро отпустили сердце Алексы, благодаря чему она могла насладиться приятным вкусом яблочного пирога.

— Отец, а почему вы не обедаете? — глядя на своего телохранителя, спросила Алекса.

— Благодарю вас, но я уже обедал, — ответил Роберт, пригубив деревянную кружку с чаем. — Дочь, скажите, вы помните, как ваша нянечка рассказывала историю о мальчике, которого невозможно убить?

— Помню, конечно, — задумчиво ответила Алекса, отодвинув пустую тарелку. — Мы с Карлой в ужасе прятались под одеялами, услышав про этого жуткого мальчика.

Роберт улыбнулся. Улыбнулась и Тина, услышавшая разговор госпожи с отцом.

— Этого мальчика зовут Ивар? Я права? — спросила Алекса, не испытывая радости от этого имени. — Жак де Оран рассказал мне о нем. Так же кузен моего мужа поведал, что большая часть историй об этом Иваре Бессмертном происходили на самом деле.

— Смею вас заверить, дорогая дочь, бессмертия не существует, — поспешил успокоить Роберт. — Однако некоторые моменты истории достоверны. Палач, который хотел убить Ивара, действительно упал замертво на эшафоте. Но я уверен, вы, как образованная женщина понимаете, что во врачебных рамках все это можно объяснить на научном языке.

— Тут не нужна никакая наука, — неожиданно вмешалась Тина. — Палач мог просто притвориться мертвым, чтобы навести ужаса на этого Ивара Бессмертного… — воительница прыснула. — Жадность людей — вот, что по-настоящему бессмертно.

— С чего ты это решила? — уточнила Алекса.

— Простите, госпожа, — выпрямилась Тина. — Мне не следовала открывать рот.

— Но ты его открыла! Говори, я хочу тебя послушать.

Тина поклонилась и подошла к столу.

— Я наемница, госпожа, — напомнила она. — Мне лучше любого человека известно, что честь и власть можно купить. Я слышала эту страшную сказку про этого Ивара, которого нельзя убить и тоже верила, пока не увидела в королевстве Фрагиль похожий случай.

— Расскажи его, — попросила Алекса.

— Как я уже сказала, этот случай произошел в королевстве Фрагиль. Я служила у богатого графа, способного обеспечить группу наемников. Он нанял нас, чтобы мы вырезали логово бандитов, заполонивших его владения. С задачей удалось справиться за несколько дней, а вернувшись за наградой, мы узнали, что наш наниматель поймал какого-то молодого трубадура в кровати своей дочери. Этот подлец воспользовался наивностью дочери графа и испортил её. Вы сами понимаете, что такую девушку сразу назовут распутной, а шансов найти себе мужа у неё меньше, чем у свиньи попасть на праздничный стол.

— Переходите к делу, пожалуйста, — попросил Роберт.

— Мы пришли в день казни, — продолжила Тина. — Нам довелось своими глазами увидеть и услышать, как трубадур сказал — тот, кто поднимется на эшафот, умрет самой ужасной смертью. И когда туда поднялся палач, все открыли рты, поняв, что наглый трубадур не соврал. Палач рухнул, начал махать руками, крутиться, стонать, расчесывать горло ногтями, а в итоге сделал вид, что умер. Разумеется, все люди разбежались в панике, а этот палач встал, рассмеялся, освободил своего друга и они, угнав двух дорогих жеребцов графа, сбежали в закат.

Роберт заржал и стал колотить кулаком по столу. Алекса тоже не сдержалась и захихикала.

— Госпожа, — закончила Тина, — иногда суеверия людей влияют куда сильнее, чем вся эта магия и колдовство ведьмы. Я путешествую много лет, видела чудеса, магию и ведьм, но все сводилось к тому, что эта магия, колдовство и мистика становиться такой, потому что люди в это верят. Мне не довелось познакомиться с герцогом Иваром Остином, но ставлю свою жизнь на то, что если я проткну его своей шпагой, он упадет, истечет кровью и больше не встанет.

Бывший граф все еще покатывался со смеху.

— Спасибо за увлекательную историю, Тина, — улыбаясь, сказала Алекса. — Боюсь, Ивар Остин не трубадур и твоё стремление проверить его бессмертие, может аукнуться моей семье. Герцог Ивар Остин вероятный претендент на трон. Если, а точнее, когда он приедет, не нужно выкидывать никаких фокусов. Бессмертен он или нет, тебе не удастся узнать.

— Как прикажете, госпожа! — Тина поклонилась и отошла от стола.

— Отчасти Тина права, — сказал Роберт Холл. — Бессмертия не существует, а Ивар, вероятнее всего, использовал подлые трюки, которые помогли ему избежать неминуемой смерти. — Улыбка бывшего графа неожиданно сменилась хмурым и более серьезным настроем. — От этого он становится еще опаснее. Кузен твоего мужа и нянечка были правы, его пытались убить. Учитывая, что первая попытка казни была проведена, когда Ивару было всего шесть лет, в первую очередь стоит задуматься не о том, какая магия его защитила, а как он в таком возрасте смог повлиять на людей. Кто-то же его спас. И как, позвольте задуматься, дорогая дочь, шестилетний Ивар Остин смог их уговорить на предательство герцога? Мы говорим не о дешевом графе, коим был я когда-то. Герцог — совершено другой уровень власти в нашем королевстве. Диор де Сатир поставлял лошадей на все королевство, благодаря чему стал самым богатым человеком на материке. Пол Остин — герцог, скончавшийся пару дней назад, имел такое влияние, что его старшему брату, Оскару Остину — королю Шарджа, не присниться в самом сладком сне. Герцог Масур — отец Карла и епископа Эфрона в одиночку свергнул власть одного из самых могущественных родов в мире. Отец вашего мужа, любимая дочь, смог отобрать землю у потомка великого мореплавателя Орана. Вы еще считаете Ивара Остина обычным человеком? Его, способного в шесть лет бросить вызов одному из герцогов могущественного рода?

Алекса откашлялась, понимая, насколько безумен тот мальчик, о котором рассказывала нянечка. Мальчик вырос, став, возможно, самым опасным человеком в мире, рядом с которым Орлан де Месс — засранец, любящий убивать невинных людей.

— Не стоит отменять факта, что Ивару могли помочь, — отметила Тина. — Может, в роду Остин был тот, кто не хотел, чтобы этого необычного ребенка убили.

— Тоже верно, — согласился Роберт. — Этот факт перевешивает многие детали его бессмертия и безумных поступков…. Однако мне довелось лично познакомиться с этим человеком, и я могу сказать с уверенностью, что Ивар Остин обладает… необычными возможностями.

— Вы же не хотите сказать, что он какой-нибудь колдун? — уточнила Тина.

— Разумеется, нет, — улыбнулся Роберт. — Его возможности куда реальнее тех, о которых рассказывают нянечки. Ивар просто умеет внушать людям свои цели, используя харизму, страх и низменные ощущения, присущие любому человеку. Ведь каждый человек чего-то боится. Ивар этим охотно пользуется.

— Вы тоже чего-то боитесь?

— Конечно, как и все…

— Потерять детей, например? — нахмурившись, спросила Алекса. — Ивар запугал вас, отец? Он угрожал нам с Карлой смертью, поэтому вы работали на него все эти годы?

Тина вскинула брови. Роберт молча посмотрел на дочь, не проявляя эмоций, немного помолчал и так же спокойно ответил.

— Да, — подтвердил бывший граф. — Ивар Остин приказал работать на него, иначе он убьёт вас. У меня не было выбора…

— Чего он хотел? — перебила Алекса. — Чего от тебя хотел этот безумец?

Роберт Холл тяжело вздохнул.

— Я никогда не брал в руки оружие, — признался он, — но ради своих любимых дочерей мне пришлось это сделать.

— Кого? — стиснув зубы, спросила герцогиня Алекса Масур. — Кого ты убил, отец?!

Роберт налил себе еще чаю, добавил в кружку дочери и посмотрел на телохранителя герцогини.

— Тина, ты можешь нас оставить? — попросил он.

Женщина посмотрела на свою госпожу, получила от герцогини одобрение, поклонилась и прошла в сторону выхода из главного зала.

— Отец…. — Алекса опустила голову, посмотрев в черные глаза бывшего графа. — Я понимаю, что вы сделали это, чтобы защитить нас с Карлой…. Однако я должна знать правду. Кого вы убили?

— Я все сделаю, чтобы защитить своих любимых дочерей, — тяжело вздохнул Роберт. Он встал из-за стола и склонился перед дочерью, чтобы нашептать ей на ушко. — Я убил двух человек. Первым был отец твоего мужа, а вторым стал Оскар Остин — отец Роксаны Остин, последний король королевства Шарджа….

Загрузка...