Глава 16

Как же быстро все меняется в жизни практика. Кажется, совсем недавно мы вернулись из Храма Утраченных Сфер, успешно покинув это опасное место и забрав с собой немало трофеев. Даже вопреки происшествию с теми патрульными, что хотели нас обыскать. А уже прошло три недели.

Фин, как всегда, остался верен своему нраву истинного торговца. Стоило нам вернуться в город, как он тут же принялся оценивать каждую вещичку или ресурс, найденный нами. А в пространственных кольцах было немало ресурсов, даже несмотря на то, что часть мы отдали Маркусу, как его долю.

Толстяк наконец продал огненную технику, что я забрал у убитого работорговца. «Огненные плети», кажется. Выручил целое состояние! Конечно, оно того стоило — запечатанная в свитке боевая техника была невероятной редкостью. Но что-то мне подсказывает, что Фин продал ее за куда большую цену. Ему вообще палец в рот не клади, этот парень продаст родную матушку, если увидит выгоду.

С другой стороны, он же организовал для нас с Мэй ночлег в весьма приличных апартаментах. И даже одежду новую закупил, что после путешествия было очень кстати.

Увы, мы не смогли надолго задержаться в том городе. Слишком многие практики, как оказалось, ушли от досмотра артефактов после исследования Храма. Фин пронюхал, что скоро сюда нагрянут патрули из местной секты. А нам только проблем не хватало для полного счастья.

Собрав нехитрые пожитки, мы двинулись в путь. За эти три недели мы посетили несколько небольших деревень. Везде люди с радостью встречали странствующих практиков, которые не вели себя как высокомерные ублюдки и готовы были выслушать простых людей. Они надеялись, что мы избавим окрестности от диких монстров, что досаждали мирным жителям.

Разумеется, я всякий раз шел навстречу их просьбам. Какой же практик не окажет помощи простым людям, если это угодно Небу?

Особенно, если тебя подстегивает загадочная техника с ее идиотскими штрафами. Чего стоит только «вся еда, которую вы поглотите в течение двух суток — тут же выйдет наружу». И так каждый раз, одно глупее другого. Создатель ее явно был так себе юмористом.

Фин, разумеется, не участвовал в сражениях, но он не был бесполезным членом команды. Скорее даже, наоборот, без него бы нам пришлось куда сложнее. Везде, куда бы мы ни пришли, он тут же начинал выгодно распродавать запасы трав и полуфабрикатов для снадобий, что мы собирали по пути. Даже мелкие алхимики в таких глухих деревнях не упускали случая раскошелиться за редкие ингредиенты.

Конечно, все они были не столь ценны, как-то, что я припас для будущего аукциона. Тут я вел себя более жадно, чем даже Фин. Каждый духовный ресурс, собранный в Храме, был надежно запечатан в моем пространственном кармане.

Разумеется, я не забывал изучать книги, купленные у Гильдии, а также фолиант, что мне достался от Иналы. Наконец мне удалось дочитать последний до конца. Но придется сделать это еще как минимум раза три, чтобы запомнить редкие ингредиенты. Так я смогу не пропустить их, если случайно наткнусь.

С техникой «Рождения Океана» выходило все не так однозначно, как хотелось бы. С одной стороны, я неплохо поднял свое понимание того, как себя ведет водная Ци и какие у нее особенности. Контроль над водой каждый раз становился проще и понятнее. С другой, сформировать что-то защитное или атакующее так и не вышло. Видимо, без соответствующих свитков боевых техник это не сделать. А значит, пора переходить ко второму свитку.

Клинок Лунарис я за это время так и не изучил. Оставил на потом. Что-то подсказывало мне, что к этому делу нужно подойти основательно. Не в пути, а обосновавшись на одном месте хотя бы на месяц. И то не факт, что его хватит.

К тому же впереди маячила куда более близкая и понятная цель — аукцион для алхимиков! И для него у меня уже были планы. Ресурсов, что мы добыли в Храме, было достаточно, чтобы сделать несколько редких и весьма ценных пилюль. Еще на экзамене я понял, что пилюли, которые повышают родство со стихией, очень дорогие, а с техникой «Безоблачного Неба», что правила мои рецепты, они выходили намного качественнее, чем рядовой образец.

Увы, для создания пилюли единения с водной стихией у меня недоставало нескольких ингредиентов, которые лишь демон знает, где искать. Но с Огнем, Природой и Металлом вышло отлично.

Мэй за это время успешно освоилась со своим новым артефактом. Ленты в волосах сделали ее намного сильнее. Теперь рыси были больше и плотнее, а техника шагов больше походила на мгновенное перемещение из одного места в другое. Даже размытого силуэта нельзя было отследить.

По крайней мере, на текущем этапе Возвышения. Все же, чем выше ты заходишь на этом пути, тем сильнее изменяешься и тогда то, что тебе казалось невозможным, может стать обыденным. Но до этого еще далеко.

До города оставалось всего пару дней пути, но внезапно нам довелось встретить группу людей, в которых я явно почувствовал наличие Ци.

Трудно было не заметить этих практиков, чьи мантии развевались на ветру, пока они шли нам навстречу по пыльной дороге. Их белые одежды с завихрениями зеленых узоров отдаленно напоминали наряды учеников школы «Лазурного Потока», но цвета явно отличались. Кажется, эти люди были связаны со стихией ветра или природы.

Мэй при виде их резко остановилась, ее рука судорожно сжала мой рукав. Я проследил за ее взглядом и увидел, как один из практиков в зеленой мантии вышел вперед, глубоко поклонившись нам.

— Приветствую тебя, Мэй Ли, дочь клана Ветров, — произнес он звучным голосом, выпрямляясь. — Меня зовут Као Лун, и мы уже давно разыскиваем тебя по всему континенту.

Остальные практики последовали его примеру, склонившись в почтительных поклонах. Мэй лишь ошарашенно моргала, не веря своим глазам.

— Лун? — пробормотала она. — Неужели вы из рода Лун, одной из дальних ветвей клана Ли?

Юноша кивнул, широко улыбнувшись. Кажется, ему польстило то, что носитель фамилии Ли знал его род.

— Именно так, Мэй. Все ветви клана Ли объединились в поисках тебя по указанию самого патриарха. Мы отправились в школу «Лунной Поступи», но, увы, обнаружили там лишь опустевшие руины. Поэтому твой отец, мудрый патриарх Ли обратился за просьбой к остальным патриархам семей.

Он вынул из рукава свиток и с поклоном протянул его Мэй. Девушка бережно приняла его из рук Као и тут же нахмурилась, прислушиваясь к духовной энергии, что исходила от пергамента.

— Это же… — прошептала она, покачав головой. — Эту энергию я узнаю, где угодно. Отец лично запечатал ее в этом свитке! Значит, вы действительно присланы по его поручению восстановить меня в правах клана…

— Именно так, юная госпожа, — кивнул Као Лун, вновь склоняясь в поклоне. — Патриарх забрал свое слово и отменил изгнание. Ты можешь вернуться домой.

На миг Мэй выглядела растерянной и даже напуганной, словно не веря в столь счастливый поворот событий.

Она медленно развернула свиток, внимательно читая содержимое. По мере прочтения ее глаза округлялись все больше. Даже интересно, что там такое было, что девушка так отреагировала.

— Но я не понимаю… С чего бы отцу отменять приказ, ведь я не угодна клану. И моя матушка — не его основная жена. К тому же первая жена отца всегда была против, — тихо забормотала она больше для себя, чем для остальных.

— Прости, Мэй, но подробности мне неизвестны. Был лишь приказ. Думаю, по возвращении ваш отец все вам объяснит.

Боковым зрением я заметил, как ее новые сопровождающие из клана Ли оценивающе оглядели меня и Фина. Видимо, мы не произвели на них должного впечатления. Впрочем, это было неудивительно — я в обычной мантии, больше похожий на странника, а мой толстый спутник и вовсе мало смахивал на вставшего на путь Возвышения.

Видя, как девушка отчего-то сомневается, я сделал шаг к ней.

— Мэй, это ведь и впрямь хорошая новость для тебя, разве нет? — произнес я негромко. — Если таков зов Неба и путь, что оно тебе предрекает, то все в порядке. Если же ты не хочешь идти этим путем, то я тоже это пойму. Тут все зависит только от тебя.

Девушка кинула на меня встревоженный взгляд. Ее пальцы сжимали драгоценный свиток рода Ли.

— Ох, Джин… — выдохнула Мэй, закусывая губу. — Мы так много всего прошли, и я даже не знаю, как мне поступить.

В ее глазах промелькнула тоскливая грусть. Признаться, я привык, что Мэй всегда рядом и не только следует за мной, но и разделяет мои идеалы. Вот только удерживать я ее явно не стану.

— Все хорошо, Мэй. У меня ведь схожая ситуация, я бы на твоем месте поступил бы так же. Мы всегда можем встретиться снова, а вот семейные дела не ждут. К тому же, кто знает, может, через десять лет ты уже будешь полноправной наследницей клана Ли, став более достойной, чем какой-нибудь сын первой жены, — улыбнулся Фин, показывая большой палец вверх. Он надеялся приободрить девушку, и у него вышло весьма неплохо — по крайней мере, она улыбнулась.

Я же на миг задумался, подбирая слова. Эта девушка была мне дорога, и я желаю ей лучшего. А восстановиться в своем клане — звучало очень важно.

— Я понимаю тебя, Мэй, — ответил я, посмотрев ей прямо в глаза. — Поверь, ты действительно стала для меня очень важным человеком. Но сейчас перед тобой открывается редкая возможность вернуть утраченное наследие. Восстановить связь со своим родом и найти новый путь. Как я могу помешать этому? Нет, я желаю тебе только успехов и процветания на этой дороге. К тому же, мы обязательно встретимся, я уверен, просто позже.

Я не знал всех обстоятельств, почему девушка покинула свой род, но за время наших путешествий в ее рассказах чувствовалось, что она скучает по дому. И если она захочет вернуться туда, то мы точно не должны ее сдерживать — это должно быть полностью ее решение.

Глаза Мэй дрогнули, а из них проступила влага. Она ничего не ответила, только кивнула, соглашаясь со мной.

Чуть поодаль Као Лун недовольно прокашлялся, привлекая к себе внимание.

— Если это все, то прошу позволить Мэй сопроводить вас в родовое поместье клана, — произнес он, бросая на меня строгий взгляд. — У нее начинается новая жизнь, в которой не будет места для таких…

Он замялся на миг, окинув оценивающим взглядом мою одежду. Если бы это был какой другой человек, я бы стер этот надменный взгляд с его лица одним применением «Касания Монарха», но портить отношения с подчиненным клана Мэй я не собираюсь.

— … сомнительных знакомств, — наконец-то закончил он, выпрямившись.

Вопреки его ожиданиям, Мэй вскинула руку, призывая всех к тишине.

— Као, ты забываешься! — с достоинством произнесла она, вновь беря себя в руки. — Джин является моим другом и спутником, с которым мы прошли через многие испытания. В этом путешествии он спас мне жизнь многократно. Хотя и впрямь наши дороги должны разойтись, я хотела бы оставить ему на память кое-что важное.

С этими словами Мэй извлекла из рукава небольшую деревянную табличку, искусно вырезанную из древесного капа. Характерный запах этого редкого дерева ударил мне в ноздри, когда девушка протянула табличку мне.

— Эта табличка позволит тебе беспрепятственно войти в наше поместье, Джин, — тихо произнесла Мэй, сжимая мою ладонь. — Пожалуйста, не стесняйся разыскать меня. Клан Ли всегда будет рад тебе. Если меня восстановили в правах, то, думаю, отец будет рад узнать, кто берег его дочь все это время.

Она запнулась на миг, отводя взор. А потом девушка снова посмотрела на меня тем самым грустным и долгим взглядом.

— Я буду скучать по тебе, Джин, — шепнула Мэй. — Очень сильно…

Коротко кивнув, я принял из ее рук деревянную табличку.

После чего, протянув руку, коснулся теплой щеки Мэй, чувствуя, как она чуть заметно вздрагивает от моего прикосновения.

— Береги себя, Мэй Ли из клана Ветров, — произнес я торжественно, и, возможно, излишне пафосно. Но в этот момент чувства говорили за меня.

После чего резко повернул в сторону города, куда мы двигались.

Фин поспешил за мной, ему явно не нравились эти практики, что пытались прожечь в нас дыру своим взглядом.

— Я буду скучать, Мэй!

Девушка обняла и его, кивнув.

— Очень надеюсь однажды встретить филиал крупной торговой гильдии, которой владеет Фин Рамондо, — улыбнулась она на прощание.

— Даже не сомневайся, уж я постараюсь! — снова поднял большой палец Фин.

Его ведь тоже отослали из своего клана. Возможно, толстяк думал о том, что однажды и за ним так явятся. Что ж, это было бы для него отличной вестью… возможно.

— До встречи, — коротко бросил я, не поворачиваясь.

— С Мэй было здорово, даже как-то жаль. Я буду скучать, — наконец протянул он. — Выходит, дальше идем вдвоем? Нам бы поспешить, в провинции Вьюн уже скоро должен начаться тот самый большой аукцион Гильдии Алхимиков!

Я кивнул, стараясь не оглядываться на уходящую вдаль Мэй и ее новых спутников. Неизвестно, когда мы еще встретимся, но в том, что это произойдет — я не сомневался.

Хотя…

Все же повернулся, но смотрел вовсе не на Мэй, а на того практика, что одарил меня и Фина презрительным взглядом.

«Касание Монарха» метнулось к нему с молниеносной скоростью, но я вложил в него настолько мало духовной энергии, что его даже невозможно было заметить. Да, так техника не нанесет никакого вреда, но мне это было и не нужно. Достаточно лишь ее плотности и…

Вот Као Лун спотыкается о мою призрачную ладонь прямо на ровной дороге и падает мордой в землю.

«Касание» тут же растворяется, а парень поднимается, с разбитым в кровь носом. Вот тебе и заносчивый практик, который спотыкается на ровном месте.

Он заозирался по сторонам, будто что-то подозревая, а я, отвернувшись, усмехнулся, и продолжил свой путь дальше.

Спустя три дня мы с Фином достигли границы провинции Вьюн и крупного города Майрун. Жители суетились на рыночных площадях и узких улочках. Гомон голосов и запахи специй сливались в один густой поток, едва ли не оглушающий меня.

Крепостные стены, утыканные бастионами и сторожевыми башнями, обрамляли город кольцом. Там возвышались массивные ворота, ведущие к каменным мостам над рекой. Окруженные торговыми кварталами с обеих сторон русла, эти арки являлись главными путями в Майрун.

Фин оглядывал все это с видом победителя.

— Ну вот, Джин, мы и на месте, — удовлетворенно проговорил он, ухмыляясь. — Увидишь, в Майруне нам будет чем поживиться. Помимо аукциона можно будет распродать добычу с тех пространственных колец, что вы нашли в Храме Утраченных Сфер.

Подойдя к стражнику у городских ворот, я извлек из кармана серебряный жетон с выгравированным изображением алхимической реторты. При виде символа гильдии тот уважительно кивнул и объяснил, как нам добраться до здания гильдии. Вот что значит принадлежность к организации, и всем плевать на то, как ты выглядишь.

Думаю, и без объяснения мы бы смогли его найти. Тут оно явно отличалось от того, где я проходил экзамен. Как минимум тем, что выглядело богаче раз в десять.

Могучие колонны обрамляли широкий резной фасад, явно выдержанный в строгом стиле. Изящные барельефы и скульптуры, вырезанные прямо в камне, изображали драконов, фениксов, а также вереницы листьев, перьев и завитков.

Внутри я также показал жетон гильдии мужчине, что стоял за стойкой с кучей свитков.

— Ваше имя? — бесстрастным голосом спросил он.

— Джин Ри.

— Вижу вы уже внесли залог, — сверился мужчина с одним из свитков, быстро найдя в нем мое имя. — Что ж, аукцион будет только послезавтра, а пока можете отдохнуть в гостевых комнатах на третьем этаже. Кто ваш спутник?

— Он мой торговый представитель, — спокойно ответил я. Фин слезно просил назвать его именно так.

И, кажется, я понял почему, ведь во взгляде мужчины тут же прочиталось некое уважение, когда он смотрел на Фина.

Толстяк же светился от счастья.

— Что ж, тогда, пожалуй, две комнаты. Хорошего отдыха.

Теперь предстояло дождаться аукциона, где я вообще ни разу не был. А вот Фин был и обещал, что все пройдет как по маслу. Это успокаивало. Все же мой друг, когда вопрос касался торговли, был самым настоящим мастером и уж точно мне туда лезть не стоило.

Загрузка...