Иванов Г.И. Алфавитный каталог в крупных научных библиотеках: (Тез. докл.) // Материалы для обсуждения на Совещании по теоретическим вопросам библиотековедения и библиографии 15-27 декабря 1936 г. Вопрос о каталогах.— М., 1936.— С. 9-21.
В связи с исключительной редкостью указанного издания и важностью положений доклада Г.И. Иванова приводим выдержки из его тезисов по фотокопии экземпляра из библиотеки В.Е. Васильченко.
[…] 11. Одним из основных организационно-методических вопросов алфавитного каталога, вытекающим из его структуры, является вопрос о единообразии порядкового слова и заголовка описания, в частности о единой форме имени автора и наименования коллектива в заголовке описания. Этот момент, в той или иной степени существенный для всех библиотек, приобретает особо большое значение для крупных научных библиотек. Отсюда стремление научных библиотек как можно точнее определить действительное имя автора и наименование коллектива (раскрытие инициалов и псевдонимов автора, установление правильной формы наименования индивидуального автора и коллектива, установление авторов анонимных сочинений и т.д.) […] 13. Библиографическая полнота описания — второй основной вопрос методики каталогизации, имеющий, правда, значение не только для алфавитного каталога. При решении этого вопроса в научных библиотеках надо исходить из следующих соображений: 1) интересов основной категории читателей научных библиотек — научных работников, которым часто требуются такие сведения о книге, которые бывают не нужны рядовому читателю (чей перевод, чья редакция, чье издание и т.д.); 2) интересов библиотекаря и библиографа, которые, несомненно, идут дальше интересов читателя — научного работника, — напр., им надо бывает знать, не является ли данное произведение оттиском из какого-либо журнала или сборника, не является ли оно приложением к журналу и т.д.; 3) стоимости работы. […] 22. Вопросом большой важности, вокруг которого ведутся еще ожесточенные споры, является применение метода описания под коллективом. Метод этот в основном сейчас не подлежит сомнению. […] 23. Утверждая, что метод описания под коллективом сейчас не подлежит сомнению, нельзя утверждать, однако, что существовавшая до сего времени практика не подлежит изменению. За последние годы мы провели одно очень крупное изменение, коснувшееся кардинального вопроса — объема применения описания под коллективом. 24. Применение описания под коллективом в прежнем объеме, охватывая очень большой процент изданий и будучи во многих случаях принципиально обоснованным, противоречило практическим потребностям библиотечной работы и являлось часто причиной отрицательного отношения многих библиотекарей к самому методу описания под коллективом. 25. Предложенные изменения как отвечающие практическим потребностям библиотечной работы были встречены положительно, но вопрос довольно долго дебатировался в плоскости установления приемлемой с принципиальной и практической стороны формулировки новых правил. Стремясь согласовать новую методику с требованиями библиотечной практики, мы все же не могли согласиться с положениями, которые выдвигали некоторые библиотекари и которые положены в основу соответствующих правил «Проекта французской инструкции», — базироваться в вопросе об объеме применения коллективного автора исключительно на заглавии. Мы считали, что такое решение было бы не принципиальным и основанным на случайном моменте построения и формулировки заглавия. 26. Наше решение по своим практическим результатам довольно близко подходит к решению этого вопроса в «Проекте французской инструкции», но, помимо чисто формального момента (построение и формулировка заглавия), мы принимаем во внимание и характер описываемого материала, так: ведомственный оперативно-руководящий и отчетный материал должен, по нашим правилам, описываться под коллективом, независимо от того, какое он имеет заглавие. 27. В плоскости той же позиции сокращения объема применения описания под коллективом, исходя из практических потребностей удобства использования алфавитного каталога, решен и другой вопрос, вопрос об описании таких изданий, где приходится делать выбор между коллективом и лицом. Здесь имеются в виду, главным образом, отчеты и отчетные доклады руководителей советского правительства, партии, профсоюзов и др. общественных организаций, которые раньше мы описывали под коллективом, а теперь описываем под именем докладчика. 28. Вопрос, который вызвал большие споры, но который остался в прежней трактовке, хотя было довольно сильное течение за его изменение, — это вопрос об изменении существующих правил описания изданий правительственных учреждений Советского Союза и дореволюционной России в смысле отказа от описания этих изданий под названием страны и местности и за распространение на них правила описания под названием коллектива. 29. Мотивы, которые приводились в пользу предлагавшегося изменения, заключались в следующем: а) описание под названием коллектива изданий правительственных учреждений Советского Союза и дореволюционной России более практично, чем под названием страны и местности т.к. такое описание более естественно для использования читателем; б) для учреждений и организаций Советского Союза, благодаря проведению принципа широкой демократии, часто бывает даже трудно установить грань между правительственным учреждением и общественной организацией, т.к. в стране диктатуры пролетариата органы партии рабочего класса (общественная организация) имеют руководящее значение для всей системы управления страной; профсоюзы, являющиеся помощником партии в деле воспитания и организации масс, выполняют ряд государственных функций, напр., социальное страхование и т.д.; в) отказ от существующих правил каталогизации изданий правительственных учреждений позволил бы установить единое правило каталогизации изданий обществ, организаций и учреждений (не правительственного характера) и изданий правительственных учреждений, т.е. упростил бы методику описания изданий коллективов и методику использования в этой части алфавитного каталога, а также облегчил бы учащимся изучение каталогизации в части, касающейся применения описания под коллективом. 30. Несмотря на доводы практического и принципиального характера, предложение об изменении существующих правил описания правительственных учреждений встретило сильную оппозицию со стороны представителей Книжной палаты и было отвергнуто. Основное возражение, которое приводилось в пользу оставления без изменений существующего правила, состояло в том, что существующий способ описания позволяет проводить в каталоге четкий топографический признак, отделяя правительственные учреждения одной территории от таких же учреждений другой территории (СССР, РСФСР, Украинская ССР и т.д.). Несомненно, однако, что часть библиотекарей стояла за сохранение существующих правил не столько по приведенному выше соображению, сколько потому, что их пугала значительная переделка каталогов, которую неизбежно пришлось бы проводить, если бы были приняты новые правила. 31. Надо указать, что мы оставляли в силе существующие правила описания законов, конституций, договоров и т.п., т.к. считаем достигаемую этими правилами группировку материала очень полезной и практически удобной. Кроме того, мы оставляли без изменения существующие правила в отношении изданий правительственных учреждений зарубежных стран и местностей, потому что считали, что для них практически удобнее выделять на первое место название страны или местности, т.к. его легче запомнить, чем название иностранного учреждения. 32. В качестве компромисса было принято, что массовые библиотеки могут применять в своих каталогах описание изданий правительственных учреждений под названием коллектива, а не под названием страны или местности. Это обстоятельство лишний раз обязывает нас вернуться к обсуждению вопроса о методе каталогизации изданий правительственных учреждений в научных библиотеках, чтобы дать единые правила для обеих систем библиотек. […]