Гиляревский Р.С. Развитие современных принципов книгоописання: Крат. очерк. — М.: Изд-во Всесоюз. кн. палаты, 1961.— 183 с.
Тем не менее, подобная работа не могла бы быть выполнена, если бы не опиралась на опыт предшествующих исследований, из которых здесь следует отметить неопубликованные лекции о каталогах профессора Е.И. Шамурина, прочитанные в Московском библиотечном институте в 1948 г.; диссертации кандидатов педагогических наук Н.3. Фридман «Очерк развития правил книгоописания для библиотечных каталогов» (М., 1943) и В.И. Добровольской «Очерки по истории алфавитного каталога в библиотеках России первой половины XIX века» (М., 1946), а также материалы рабочей группы по координации принципов каталогизации при Международной федерации библиотечных ассоциаций.
Рукопись этого неизданного труда была утеряна после смерти Марии Никитичны Коноваловой и недавно в 2006 г. случайно найдена ведущим научным сотрудником РНБ, доктором педагогических наук, профессором Галиной Васильевной Михеевой, которая готовит ее к публикации.
Колофон — сведения о типографе, переписчике, иногда об издателе, авторе и т.п., указывавшиеся обычно в конце старинных книг.
Конволют — искусственный сборник, объединяющий в одном переплете несколько разных рукописей или самостоятельно изданных произведений печати.
Евангелие опракос — евангельские чтения, расположенные по дням праздников.
Деисус — икона из трех досок с изображением Христа посередине и обращенных к нему Богоматери и Иоанна Крестителя по сторонам.
Цята — украшение.
Сигла — краткое условное обозначение в виде букв или цифр.
Евангелие тетр — первые четыре книги новозаветной части Библии, так называемое Четвероевангелие.
Хартия — пергамен.
Имеется в виду 7161 г. старого летосчисления, т.е. 1653 г. н.э.
Аллигат — самостоятельное издание или рукопись, переплетенное в один конволют с другими самостоятельными изданиями или рукописями.
Имеются сведения о том, что для составления каталога предполагалось использовать даже игральные карты; в инструкции рекомендуется сохранять тузы и двойки для самых длинных заглавий{269}.
Листовой (блоккартный, блокнотный) каталог — вышедшая из употребления форма каталога, в котором описания помещались на отдельных листах бумаг и, скрепленных по краю.
Смитсоновский институт — научное учреждение, основанное в 1846 г. в Вашингтоне на средства, завещанные английским ученым Джеймсом Смитсоном (1765—1829), с целью способствовать научным работникам в научно-исследовательской работе и распространении научных знаний.
Бостонский Атенеум — одно из наиболее известных культурно-просветительных учреждений США в XIX в. Библиотека Бостонского Атенеума в 1850 г. насчитывала около 50 тыс. томов, т.е. столько же, сколько Библиотека Конгресса в Вашингтоне, и была одной из пяти крупнейших американских библиотек. В ней хранятся книги, принадлежавшие Джорджу Вашингтону.
АЛ — Англо-американский свод правил.
АБА — Американская библиотечная ассоциация.
Бодл. Б — Бодлеянская библиотека.
Болг. П — Болгарские правила.
Бр. М. — Британский музей.
Ват. Н — Ватиканские «Нормы».
Дат.П — Датские правила.
Ед. П — «Единые правила» (СССР).
ЗН-В — Инструкция земли Нордрейн-Вестфалия (ФРГ).
Исп. И — Испанская инструкция.
Ит. П — Итальянские правила.
Кет. П — Правила составления словарного каталога Ч. Кеттера.
Кэмб. Б — Кэмбриджская библиотека.
Люб. П — Проект новой американской инструкции С. Любецкого.
Мюн. Б — Мюнхенская библиотека.
Нац. Б — Национальная библиотека в Париже.
Нем. П — Немецкие правила для массовых библиотек (ГДР).
Польск. И — Польская инструкция.
Пр. И — Прусская инструкция.
Ранг. П — Классифицированный свод правил Ш. Ранганатана.
Серб. П — Сербские правила.
Словен. П — Словенские правила.
Фр. И — Французская инструкция.
Чеш. П — Чешские правила.{270}
Термин «коллективные произведения (сочинения)», применяемый в зарубежных инструкциях, не употреблялся в советской каталогизационной практике, а определяемый им круг изданий, в зависимости от их оформления, относился к сборникам или произведениям нескольких соавторов{271}.
Понятие «главный автор» вводится в некоторых зарубежных инструкциях для обозначения автора, несущего основную ответственность за произведение и соответствующим образом выделенного в выходных сведениях.
По терминологии Ед.П фамилия, составленная из двух фамилий, соединенных дефисом, называется «двойной», а термин «составная фамилия» обозначает фамилию, состоящую из нескольких фамилий, соединенных союзом или предлогом. Поскольку в большинстве каталогизационных инструкций для двойных и составных фамилий даются одинаковые правила, в дальнейшем изложении они обозначаются общим термином «составные фамилии».
Условные обозначения инструкций, установленные в предыдущем разделе, сохраняются. К ним добавлены следующие новые обозначения.
Бельг.П — Бельгийские правила.
Венг.И — Венгерская инструкция.
Hopв.П — Норвежские правила.
Рум.И — Румынская инструкция.
Тур.И — Турецкая инструкция.
Тюбинг.Б — Тюбингенская библиотека{272}.
В компьютерных программах английским языком считается американский английский, а собственно английский иногда даже обозначается British как британский диалект этого языка.