Тайрон вытянул вперед руки в рукавицах.
— Я безоружен.
— Тогда не умрешь сразу и успеешь объяснить, что делаешь здесь, в горах, — послышался хриплый голос из-под капюшона, скрывающего лицо. — Пошли.
Копье ткнулось ему в спину, и Тайрон послушно заспешил за вожаком.
Они бесконечно долго брели по склону одного из мощных утесов. Скользкая тропа вилась поначалу зигзагами, но вскоре сменилась высеченной в каменистом горном склоне узкой дорогой.
Короткий спуск, и нос Тайрона уловил запах дыма… и вареных овощей. Он приостановился, вдыхая блаженный аромат, рот непроизвольно наполнился слюной. Копье снова впилось в спину и подтолкнуло вперед. Посмотрев вниз, Тайрон увидел аккуратно вымощенную камнями дорожку, вьющуюся по краю крутой скалы. Вожак отряда, ни секунды не задумываясь, смело пошел по этой нависшей над пропастью тропе.
Тайрон снова последовал за ним, вдруг обнаружив, что каменные уступы, казавшиеся ему просто складками горных склонов, оказались крышами домов, высеченных прямо в скалах.
Они остановились перед низкой дверью. Очередной толчок копьем и Тайрон, споткнувшись о порог, влетел в длинную комнату. Щурясь в полутьме после слепящего снежного наста, Тайрон разглядел каменный пол, укрытый яркими коврами, деревянные лавки вдоль стен и стоящую полукругом молчаливую толпу… Все с любопытством уставились на него. С тяжким вздохом опустившись на твердую скамью, Тайрон заметил, что захватившие его воины тоже расслабились и спокойно приставили копья к стене.
Сквозь гул в ушах Тайрон смутно слышал, как ему что-то сказали. Потом кто-то сунул ему в окоченевшие руки теплую чашку.
Это было похоже на суп, заправленный морковью, капустой и чесноком. Тайрон залпом выпил все до дна, чувствуя, как острая жидкость приятно обжигает язык и горло.
Напряжение спало, осталось лишь болезненное покалывание в замерзших ногах и ощущение пылающих с мороза щек. Он потер ладонями лоб, тряхнул головой и увидел протянутую женскую руку с чашкой горячего чая.
Он отхлебывал ароматный чай и сквозь застилавший глаза пар наблюдал, как несколько бородатых мужчин и одна крепкая седовласая женщина подвигают стулья и садятся перед ним полукругом.
— Кто ты? — спросил один из мужчин.
— Тайрон, — без боязни ответил он. — Ученик чародея.
— Идешь в Сенна Лирван или оттуда? — спросила женщина.
— Я послан с поручением от принцессы Терессы. Вы ведь знаете, что идет война. Начали ее лирванцы, — добавил он.
Один из бородачей придирчиво оглядел его.
— Сначала прошла одна армия, потом следом за ней большой отряд. Они пришли оттуда. — Он махнул рукой в ту сторону, где, по предположению Тайрона, была граница. — И всем подавай еды и лошадей.
Первый бородач прорычал:
— Как мы понимаем, любой, пришедший оттуда, из-за гор, враг!
Послышался согласный ропот. Седовласая женщина сурово молчала.
Тайрон с унынием вспомнил о четырех припасенных на случай овсяных лепешках, которых не хватит и на день, но твердо сказал:
— У меня есть еда. И я ничего не собираюсь просить у вас. Просто пойду своей дорогой.
— Э, не так быстро! — Бородач сердито поглядел на него. — Почему это мы должны отпускать тебя? А ну как ты первому же встречному отряду разболтаешь о нас?
Тайрон опешил.
— Не убьете же вы меня только из-за того, что я случайно оказался вблизи вашей деревни?
— Случайно? — взъярился вдруг один из мужчин. — Мы знаем, что ты лирванский разведчик и пришел разузнать, чем у нас можно поживиться.
Прежде чем Тайрон успел ответить, заговорила женщина.
— Когда ты ел в последний раз?
Тайрон нарочито небрежно пожал плечами.
— Какая разница?
Жейщина повернулась к сердитому бородачу.
— Не стоит убивать этого мальчика, Крав, — произнесла она с улыбкой. Несмотря на седые волосы, она выглядела моложаво, и всего несколько морщин пересекали ее лицо. — Не видишь разве, еще день-другой, и мальчик умер бы с голоду?
— Не думаешь ли ты, что этот молодой чародей нам сумеет помочь?
— Думаю, — твердо ответила Олла. Она оглянулась на стоявших в дверях людей, словно ища у них поддержки. — Разве вы не согласны, что покой и безопасность стоят горстки овощей, каравая хлеба и глотка горячего чая?
Тут все загалдели одновременно. Тайрон пытался разобрать хотя бы слово, но кто-то зашептал ему прямо в ухо:
— Хочешь еще супу?
Тайрон повернулся. Перед ним стоял маленький мальчик и протягивал дымящуюся плошку. Залпом выхлебав горячий суп до дна, Тайрон глубоко вздохнул и выпрямился. Он чувствовал, как горячая жидкость наполняет его тело теплом и силой.
Желая поблагодарить мальчика, он огляделся. Но тот исчез в толпе.
— Ты можешь сделать так, чтобы супостаты не сумели войти в нашу деревню? — прозвучал резкий голос Оллы.
— По-моему, вы и так здорово укрылись от посторонних глаз, — ответил Тайрон. — Сам я бы ни за что вас не нашел.
Она усмехнулась.
— Ты просто заблудился, сбился с дороги. Но те, кто ищут нас в горах, знают все тайные тропы. К тому же некоторые из наших сельчан занимаются торговлей с ближними и дальними горными деревнями, хотя, по правде, мало осталось честных торговцев. Так что мы не так хорошо укрыты, как кажется. Скажи, можешь ли ты скрыть наши дома от грабительских отрядов?
«Твоя жизнь будет зависеть от этого!» Олла не произнесла этих слов, но Тайрон явно расслышал их в тоне суровой женщины.
Он задумался.
— Сколько дорог ведет в деревню? — немного погодя спросил он.
— Одна дорога с севера на юг, — быстро ответила Олла, — и две тропинки. По одной из них привели тебя.
«Я бы не назвал это тропинкой», — усмехнулся про себя Тайрон, припомнив ниточку, вьющуюся между острых камней над пропастью. Он попытался сосредоточиться и прикинуть, хватит ли его волшебной силы, умения и сноровки, чтобы скрыть эти тропы и дороги, сделать их невидимыми для чужих?
— Это, наверное, возможно, — осторожно проговорил он, — но…
Олла не стала ждать продолжения. Она резко встала и подняла руки.
— Принимаем твое обещание! — громко произнесла она.
Тайрон услышал за спиной новый всплеск рокочущих голосов. Из этой разноголосицы выделился хриплый бас Крава:
— Не ты ли, Минг, первый требовал истребить незнакомца? Теперь голосуешь наоборот? Идет война, и мы вынуждены обороняться, охранять свои дома. Этот бродяга рыскал поблизости и что-то вынюхивал. Если он молод, это еще не означает, что он не может оказаться шпионом.
— Мы не кровожадные звери, Крав, чтобы замучить живое существо, — прозвучал женский голос.
— А кто сказал, что его собираются мучить? — рявкнул кто-то позади Тайрона. — Мы защищаемся. Конец его будет быстрым и простым. Мало ли людей срывается с горной тропы в пропасть?
— Подождите! — крикнула Олла. — Опомнитесь!
Гул голосов оборвался.
Тайрон ждал, когда заговорит Олла, но она лишь молчаливым жестом приказала ему подняться. Тайрон встал. Олла пристально и выжидающе смотрела ему в глаза. И Тайрон понял, что все сейчас зависит от него самого.
Он окинул взглядом теснившихся в комнате людей. Здесь набилось человек пятьдесят шестьдесят мужчин и женщин всех возрастов. Одни смотрели на него испуганно, другие с любопытством, третьи сердито.
— Предлагаю вам уговор, — сказал он. — Вы мне даете еду на несколько дней и указываете безопасную дорогу в горах. А я обещаю никогда сюда не возвращаться и никому не рассказывать о вашей деревне.
— А что получим мы? — выкрикнул из толпы длинноволосый парень.
— Для вас я мог бы создать невидимую защитную стену.
— Убежище! — раздалось сразу несколько голосов. — Нашу собственную Свободную Долину!
Снова начался галдеж. Тайрон попытался перекричать возбужденных людей.
— Вы не понимаете!.. — надрывался он.
Говор стих.
— Значит, не можешь этого сделать? — грозно насупился Крав.
Тайрон с надеждой посмотрел на Оллу, но она лишь загадочно улыбалась.
Он глубоко вздохнул.
— Прежде чем я расскажу вам, что могу, а чего не могу сделать, вы должны уяснить: Свободная Долина открыта для всех, кто не таит злых умыслов против ее обитателей. А скрыть тайные умыслы от охранного заклинания не может никто. Но знайте, что даже чародеям там можно оставаться всего несколько дней. Свободная Долина укрытие, но не спасение.
По комнате зашелестел шепот. Люди переглядывались, недоумевали, хмурились. Олла вопросительно посмотрела на Тайрона. «Она знает, что я говорю правду, — сообразил он. — Значит, ей ведомо и большее?»
И он продолжал:
— Это место старое, оно гораздо древнее, чем Мелдрит. История его, кажется, восходит ко временам Ийон Дайин. Живущие в Свободной Долине мало знают о том, что происходит вокруг. Они не ведают о нашем мире так же, как вы не понимаете их жизни. — Поднялся возмущенный ропот, но Тайрон не давал им опомниться. Он повысил голос. — Но самое печальное, что тайна защитного заклинания, которое окружает Свободную Долину, утеряна. Никто не может, разрушить его… но никто не сумеет и создать подобное в другом месте.
— Выходит, ты отказываешься помочь нам? — перебил его Крав и раздраженно добавил, обращаясь к толпящимся позади: — Какой же это чародей, если ничего не может?
— Нет, я могу! — в отчаянии вскричал Тайрон. — Будь я вашим врагом, то и не задумался бы оградить вашу деревню от всего мира. Но представьте, что станется с вами, запертыми в собственных домах, отделенными от других людей? Такая жизнь равносильна смерти.
Толпа затихла, ошеломленная его словами.
— И это уже не волшебство, а колдовство! Волшебство, которому меня учили, — толковал между тем Тайрон, — основано совсем на другом на любви к жизни и к живым существам. Я помогу вам в другом — покончить с землей зла, с Сенна Лирваном! — Он указал рукой на восток. — А есть еще один выход — иллюзия.
— Иллюзия! Иллюзия! — слово это быстро облетело комнату.
— Но предупреждаю, не многого стоит такое волшебство, — не умолкал Тайрон. — Иллюзии легко разрушаются. И все же… — Он сделал многозначительную паузу и обвел взглядом притихших людей. — И все же иногда удается создать такую иллюзию, которая в состоянии обмануть даже опытных чародеев и магов. Но и она не долговечна. Выбирайте. Только еще раз напоминаю: иллюзия это риск. Надеясь на нее, вы становитесь слабыми и не готовыми к отражению неожиданного нападения.
Теперь в комнате стояла мертвая тишина.
— Я могу сделать так, что всякий, кто идет с оружием в руках, увидит вместо дорог и тропинок, ведущих в вашу деревню, непроходимые скалы и пропасти.
Гул одобрения покрыл его слова. Но Крав подозрительно насупил брови.
— Кажется мне, что в твоем предложении, юный чародей, таится какой-то подвох, — прохрипел он.
— Ты прав, — весело откликнулся Тайрон. — Я не могу сотворить заклинание, если у вас есть оружие. Поэтому, если хотите, чтобы оно действовало, придется все ваше оружие снести за границу заклинания. Первый из вас, кто пересечет черту заклинания с оружием в руках, разрушит иллюзию.
— Что-о?
Люди снова закричали, заспорили.
— Доверить наши жизни глупому заклинанию? — кипятился один.
— А сможем ли мы устоять против армии Андреуса, будь у нас даже копья и мечи, глупец? — возражал другой.
Кто-то легко тронул Тайрона за локоть. Он обернулся и увидел того мальчика, который дал ему миску супу.
— Мама говорит, что они теперь будут спорить до полуночи. Пойдем со мной.
Тайрон двинулся за мальчиком. Они вышли в холодный коридор, поднялись по узкой лесенке и оказались в крохотной комнатке с ярко пылающим очагом. Тайрон увидел кровать, укрытую теплым ватным одеялом.
— Когда проснешься, завтрак уже будет готов, — деловито произнес мальчик и вышел, тихонько прикрыв за собой дверь.
У Тайрона хватило сил только на то, чтобы скинуть мокрые ботинки, сбросить грязную, набухшую от влаги одежду, кинуть все это поближе к очагу. Потом он растянулся на кровати, положил голову на подушку и…
…проснулся он с одной-единственной мыслью: как жаль, что нельзя проспать целую неделю! Ему тут же припомнился Крав и раздраженные жители деревни. К своему удивлению, Тайрон обнаружил около кровати на сиденье стула свою высохшую, вычищенную и аккуратно сложенную одежду. В очаге весело пылали недавно подброшенные поленья.
Быстро одевшись, он наспех пригладил ладонями встрепанные волосы, схватил сумку и выскочил из комнаты.
В полутемном коридоре Тайрон наткнулся на мальчика, который, казалось, специально поджидал его.
— Там… у моей сестры готова еда для тебя, — сказал мальчик, увлекая Тайрона в сторону кухни, от аппетитных запахов которой у Тайрона закружилась голова и подвело живот. Мальчик оставил его в небольшой кладовке, примыкающей к кухне, и убежал.
Через несколько мгновений он появился снова. Следом шла высокая девушка примерно тех же лет, что и Тайрон. На ней была вышитая юбка, а на голову и плечи накинута большая шаль с кистями, скрывавшая волосы. Оба они, мальчик и девушка, несли подносы, уставленные мисками и плошками с только что приготовленной едой.
— Ага, — попытался весело улыбнуться Тайрон, видя их мрачные лица, — последняя трапеза приговоренного?
Сказал он это шутливо, но сердце непроизвольно сжалось.
Девушка покачала головой.
— Они проголосовали и приняли твое предложение. Крав и остальные ходят сейчас по деревне, собирая оружие. — Она слегка улыбнулась. — А мы должны сторожить тебя и не выпускать, пока все не будет вынесено и спрятано.
— Не очень трудная работка, — усмехнулся Тайрон, вытягивая к огню ноги. — Но вы меня успокоили. Спасибо.
— Мы не позволим убить тебя, — сказала девушка. — С нами ты в безопасности.
— Теперь я совершенно спокоен, — хмыкнул Тайрон. — Но лучше было бы, если бы вы сказали мне об этом вчера вечером. Я же не сомкнул глаз всю ночь!
Мальчик засмеялся.
— Да, как же! — фыркнул он.
— Наверное, я здорово храпел, когда ты принес мне одежду? — тоже рассмеялся Тайрон.
— Как гром в горах! — задорно выкрикнул мальчик.
Сестра сурово посмотрела на него, и он тут же выскочил из каморки.
Девушка подошла к Тайрону и тихо спросила:
— Можешь научить меня каким-нибудь заклинаниям?
Тайрон как раз запихивал в рот большой кусок хрустящего, намазанного медом кукурузного пирога. Подняв взгляд на стоящую рядом девушку, он увидел ее напряженное лицо и широко раскрытые глаза. Это ему напомнило первую встречу с Реной. Тогда они вдвоем отправились спасать Терессу. Целая вечность, казалось, прошла с тех пор!
Девушка терпеливо ждала, пока Тайрон прожует пирог. Он смахнул с ладони в рот крошки и проговорил:
— Хочешь чему-то научиться? Тогда отправляйся в Школу Волшебства в Кантирмур. — И тут же, спохватившись, грустно добавил: — Если, конечно, она еще будет существовать, когда все кончится.
— А почему ты не можешь научить меня каким-нибудь простым вещам сейчас? Я понятливая.
— Потому что дал клятву, — объяснил Тайрон. — Поступая в школу, каждый дает клятву, что не станет передавать секреты волшебства никому. На это имеют право только Старшие чародеи. Лишь они могут определить, можно ли доверить человеку могучую силу волшебства.
— И кто же так решил? — спросила девушка. Темные глаза ее еще больше потемнели от обиды и разочарования.
— Не знаю кто, но за морем есть Совет Чародеев, который ведает такими школами, как наша. Мой учитель как раз отправился туда, — добавил Тайрон. — Если бы все чародеи были верны своей клятве, то на свете было меньше таких колдунов, как Андреус.
Она хотела что-то сказать, но вдруг, нахмурившись, прислушалась.
— Они вернулись. — Не произнеся больше ни слова, девушка отошла к двери.
Тайрон не двинулся с места, продолжая как ни в чем не бывало поглощать еду. Как раз в тот момент, когда он прикидывал, сможет ли запихнуть в себя еще пару кусочков, не лопнув, дверь распахнулась, и вошла Олла.
— Мы готовы, — коротко бросила она.
Спустя несколько минут Тайрон уже снова шагал по улице, укрываясь от ледяного ветра. Он следовал за толпой жителей деревни сквозь завывающую пургу к окраине деревни. Достигнув южной ее оконечности, Тайрон дал знак всем остановиться. Сам же сделал еще несколько шагов.
Тихо, но отчетливо произнося слова заклинания, он чувствовал, как дрожь волшебства охватывает все его существо. Холод уже не ощущался. Тело наполнилось внутренним жаром. Это означало, что заклинание сработало. Повернувшись, он в сопровождении притихшей толпы отправился на другой край деревни. И еще раз Тайрон сотворил заклинание.
Когда они двинулись к вьющимся вокруг деревни тропинкам, Тайрон вновь заметил девушку в просторной шали. И опять ему почему-то припомнилась Рена. Казалось бы, не существовало на свете девочек, столь не похожих одна на другую. Рена низенькая, круглая, смуглая. Эта девушка, наоборот, высокая, худощавая, светлокожая. Но пристальный взгляд девушки, то, как она внимательно прислушивалась и присматривалась ко всему, что он делал, очень сильно напоминало Рену. После того как Тайрон все закончил, старейшины деревни пригласили его в гостиный дом на праздничный обед. Однако во время обеда, сопровождавшегося возгласами восхищения и благодарности юному чародею, неотступно ощущалось какое-то напряжение, словно старейшины чего-то ждали. И Тайрон не ошибся. Уже к вечеру, когда обед подходил к концу, в зал вбежал юноша и радостно воскликнул:
— Действует! Действует! Я чуть не заблудился. Вместо дорог и тропинок видел лишь скалы и пропасти. А как только спрятал свой нож под камни, тут же смог войти в деревню!
Обед быстро превратился в настоящий праздник. Веселье закружило всех. Пришли музыканты, полились зажигательные мелодии, многие пустились в пляс. Все жители деревни уже толпились здесь. В разноголосицу здравиц в честь юного чародея врывались громкие песни.
Лишь в полночь Тайрону удалось вырваться и проскользнуть в свою комнатку, где его встретил приветливо потрескивающий в очаге огонь. Не теряя ни минуты, он собрал свою сумку, удостоверившись, что четыре припасенные лепешки на месте и еще вполне съедобны. Только после этого он нырнул в теплую постель. Проснулся Тайрон от легкого прикосновения чьей-то руки.
— Кто тут? — испуганно вскрикнул он, вскакивая и ежась от холода.
— Т-шшш! — Слабый свет, льющийся из крохотного окошка, серебрился на седых волосах немолодой женщины. — Моя дочь ждет тебя внизу. Быстро одевайся и не зажигай свечи, — прошептала Олла и тут же вышла.
Вскоре Тайрон уже осторожно, на цыпочках спускался по скрипучим ступеням узкой лестницы.
В ярко освещенной кухне он обнаружил Оллу. Она споро месила тесто для хлеба. Здесь же были уже знакомые Тайрону мальчик и девушка. Мальчик молча протянул ему небольшой аккуратный сверток.
— Еда в дорогу, — сказала девушка, потом поставила перед ним поднос с дымящимися мисками и тарелками. — Ешь быстрей, потому что нам пора уходить.
— Что случилось? — недоуменно спросил Тайрон, присаживаясь к столу. — Кто-нибудь успел разрушить мое заклинание? Или ваши старейшины решили нарушить договоренность?
Олла покачала головой.
— Все в порядке. — Она улыбнулась. — Мы обычно встаем позже. Но для тебя самое время. Поторопись. Орин выведет тебя на дорогу.
Тайрон молча и торопливо ел, а Орин, дочь Оллы, стояла у двери и ждала. Насытившись, он быстро натянул рукавицы, накинул плащ и, поблагодарив Оллу, вышел со своей спутницей в предрассветную хмарь.
Сугробы были очень глубокими, а ветер таким холодным, что не спасал даже туго замотанный вокруг шеи шарф. Уши и нос тут же онемели. Он понимал, что наверняка одеревенеет от мороза уже к полудню. Глупо перейти горы, почти добраться до Сенна Лирвана и превратиться в ледяную статую.
Шли они долго. Наконец Орин остановилась и повернулась к нему. В слабом свете звезд, изредка мерцавших в просветах между темными облаками, Тайрон с трудом мог разглядеть ее лицо. Зато тоненький силуэт девушки отчетливо рисовался на фоне белоснежных, искрящихся сугробов.
Они стояли на краю скалы над глубокой пропастью. Деревни уже не было видно. Казалось, сейчас они одни во всем мире.
— Моя мать скажет им, что ты исчез с помощью волшебства, — сказала Орин. — Иди. Но… — Она колебалась.
— Но?.. — поторопил ее Тайрон.
— Но у тебя есть выбор, — продолжала она. — Дорога к мосту, который навис над пропастью и ведет к границе, там, внизу. Ты сумеешь достичь его за день, до наступления темноты, если, конечно, не разыграется буря или тебя не заметят. Есть и другая возможность. Тебе поможет моя подружка. Фиала… Тише! Кажется, это она.
Тайрон повернулся в ту сторону, куда глядела Орин. Ужас сжал его сердце, когда он узнал широкий размах крыльев огромного грифа, молчаливо реющего под низкими облаками.
Тайрон рухнул в снег. Но его спутница стояла спокойно, бесстрашно раскинув руки. Страшная птица ринулась вниз. Она пронеслась прямо над их головами.
Воздух завихрился под ее крыльями и поднял целую тучу снега. Вдруг гриф сложил крылья и сел на скалу рядом с Орин. Голова его на голой шее поворачивалась из стороны в сторону. Неподвижные глаза вперились в девушку.
Орин откинула на плечи шаль, и Тайрон увидел, как ее длинные серебристые волосы упали на спину.
— Ийон Дайин! — прошептал он.
— Из этого народа вышла моя прапрабабушка, — зазвенел гордостью голос Орин. — Давным-давно… так давно это было, что забыто все, кроме ее имени и умения разговаривать с птицами. Это получается и у меня, и у моей мамы. — Орин подошла к Тайрону совсем близко. — Теперь ты понимаешь, почему я просила научить меня заклинаниям? Здесь, в деревне, нас не понимают и никогда не простят нашей необычности. Ты должен научить меня!
Тайрон покачал головой.
— Не могу.
— Но почему? — взмолилась она. — Ведь никто не узнает. Я обещаю никому-никому не рассказывать.
— Зато буду знать я, — возразил Тайрон. Он подумал, как трудно быть не похожим на остальных и всю жизнь скрывать это, мирясь с невежеством и злобной завистью. Он очень страдал, отказывая девушке в ее просьбе. — Мне на самом деле жаль, — вздохнул он.
Орин отвернулась.
— Почему ты не можешь отправиться в Кантирмур, когда кончится война? — спросил Тайрон.
Гриф встрепенулся, из его горла вырвался громкий клекот, перья на спине вспушились. Орин коснулась ладонью крыла птицы, тихо посвистывая. Гриф успокоился. Орин обернулась к Тайрону.
— Когда я спускаюсь с гор, чувствую, как угасает во мне волшебная сила.
«Как Коннор, — изумился Тайрон. — Или почти так же, как он».
— Но я все же пойду в школу, — проговорила она, гордо вскинув голову. — Если, конечно, они согласятся принять меня. Хотелось бы научиться владеть тем, что во мне заложено от рождения.
Тайрон дышал тяжело и часто. Изо рта вылетали облачка белого пара. Свистящий ветер укорачивал дыхание.
— Я должен предупредить тебя, — загораживаясь ладонью от ветра, проговорил Тайрон. — Волшебство, которое мы изучаем, сильно отличается от того, с каким ты родилась. Я знаю кое-кого, обладающего теми же талантами, что и у тебя. Он так и не смог учиться в школе.
Орин подняла глаза к небу и долго стояла так, не произнося ни слова. Потом медленно перевела взгляд на Тайрона.
— Спасибо, — неожиданно сказала она. — Теперь я знаю, что на свете есть кто-то такой же, как я и моя мать. Значит, мы не одиноки, как моя прапрабабушка. Зная это, я могу терпеливо ждать, когда наступит мой час. — Орин проговорила это с таким достоинством, какое, наверное, тоже унаследовала от своих удивительных предков. Потом она накинула на голову шаль и просто сказала: — Ты должен поторопиться, если хочешь проскользнуть незамеченным. Садись верхом на Фиалу. — Она погладила птицу по скользким перьям. Держись крепко, потому что в холодном небе руки немеют.
Тайрон с сомнением поглядел на громадную птицу.
— Ты уверена, что она меня не сбросит?
Орин засмеялась.
— Фиалу я знала еще птенцом. Она предана мне так же, как и я ей. Не волнуйся, Фиала донесет тебя до самых ворот Эдранна.
Тайрон вздохнул с облегчением. «Надеюсь, у нас с ней все получится».
Орин помогла ему взобраться на спину грифа, велела сунуть ноги в углубления под крыльями. Припоминая свой полет на крокане, когда он в последний раз был в горах, Тайрон внимательно слушал наставления девушки.
Потом Орин отошла. Мощные крылья раскрылись, и птица ринулась со скалы в пропасть. Сначала было быстрое падение, от которого у Тайрона замирало сердце. Потом Фиала сильно ударила крыльями по воздуху и воспарила вверх, кружась над скалой, где стояла Орин. Тайрон видел теперь лишь темное пятнышко на фоне слегка мерцающего снега.
С протяжным криком, отзывающимся эхом в горах, гриф сделал еще один круг и начал ровно и сильно махать крыльями. Тайрон обеими руками обхватил жилистую шею птицы, ошеломленный и немного испуганный быстрым полетом. Вверх, вверх, вверх поднималась быстрая птица, устремляясь к темным облакам. Наконец она развернулась к востоку и понеслась навстречу восходящему солнцу.