Закончив тренировку раньше обычного, она вернулась в Дом за озером и приказала служанке собрать всё необходимое для купания.

Пытаясь увильнуть от этого, Охэку заявила, что не успела приготовить суп.

Однако приёмная дочь бывшего начальника уезда осталась непреклонна.

- Потом сваришь. Я подожду.

Несчастной служанке осталось только скорбно вздыхать в ответ на подобное самодурство хозяйки и выполнять приказание.

Обмахиваясь бумажным веером, она озадаченно поглядывала на счастливо смеющуюся в воде Ию.

- И как только это у вас получается, госпожа?

- А ты попробуй, - предложила Платина. - В такую жару искупаться - самое милое дело. Сразу и сил, и здоровья прибавляется.

- Нет, нет, госпожа, - натянуто засмеялась собеседница. - Вдруг увидит кто? Ещё родителям скажут.

- Как хочешь, - пожала плечами беглая преступница и нырнула с открытыми глазами.

Вода оказалась довольно прозрачной. Во всяком случае, она смогла хорошо рассмотреть покрытое водорослями и какими-то затопленными корягами дно.

Оказавшись на поверхности, девушка сделала небольшой круг, а когда поплыла назад, увидела, как Охэку, сбросив плетёные из соломы сандалии и серые носочки, сидит на краю мостков, болтая в воде ногами.

Пребывавшей в самом благодушном расположении духа Ие вдруг отчаянно захотелось похулиганить.

Задержав дыхание, она нырнула и, проплыв метров десять, легонько схватила служанку за пятку. Вот только вместо того чтобы отпрыгнуть назад, с визгом поджимая ноги, простолюдинка подалась вперёд, не удержалась на причале и с воплем рухнула прямо на приёмную дочь бывшего начальника уезда. Рванувшись в сторону, та едва избежала удара о дно.

Несмотря на то, что вода в этом месте не доходила ей до плеч, Охэку, не переставая визжать, не смогла встать на ноги, погрузившись в озеро с головой.

"Захлебнётся же, дура!" - зло подумала Платина и, подскочив к служанке, подхватила её под мышки, рывком выпрямив в полный рост.

Дрожа, как перфоратор, сипя и отплёвываясь, она смотрела на хозяйку расширенными от ужаса, ничего невидящими глазами.

Мысленно костеря себя последними словами за неудачную шутку, Ия схватила Охэку за плечи и, тряхнув, рявкнула:

- Что с тобой?!

- Г-г-г-г-госпожа? - пролепетала перепуганная до смерти собеседница. - Это вы? А м-м-меня водяной дух за ногу схватил.

- Это я была, а не дух, - поморщилась пришелица из иного мира. - Пошутить хотела, прости.

- П-п-пожалуйста не надо так больше шутить, - восстанавливая дыхание, жалобно попросила несчастная простолюдинка.

- Не буду, - заверила Платина, успев многократно пожалеть о своей, как ей казалось, вполне безобидной проказе. - Вылезай давай.

Вот только сие оказалось проще сказать, чем сделать. То ли из-за пережитого стресса, то ли в силу врождённой неуклюжести, служанка никак не могла вскарабкаться на причал, то и дело сваливаясь в воду.

"Вот же-ж!" - привычно выругалась одними губами Ия, присела, погрузившись с головой, обхватила ноги Охэку под колени и рывком встала.

Коротко, но пронзительно взвизгнув, та однако быстро сообразила и, навалившись животом на гладко струганные доски, смогла забраться на причал.

Облегчённо переведя дух, Платина доплыла до лодки с навесом, но прежде чем проскользнуть под нависшую простынь, машинально огляделась.

Метрах в ста на берегу возбуждённо переговаривались две дамы средних лет в поношенных шёлковых платьях.

"Да и плевать! - фыркнула девушка про себя, забираясь в лодку. - Если и насплетничают Хваро, что я купалась, скажу, что было очень жарко, вот и не удержалась. Даже если и поругает, ничего страшного. Надо привыкать к семейным разборкам".

При мысли о скором возвращении хозяина замка настроение ещё сильнее испортилось.

Кляня себя за глупость, Ия быстро переоделась в сухое.

- Вам помочь, госпожа? - дрожащим голосом предложила служанка.

Представив, как они обе мокрые будут толкаться в этой тесноте, приёмная дочь бывшего начальника уезда огрызнулась:

- Сама справлюсь!

Кое-как облачившись в платье, она вышла на причал и посмотрела на посиневшую, дрожащую Охэку.

- Ты что, замёрзла? - удивилась Платина, поскольку жара так и не спала, а в раскалённом воздухе всё сильнее сгущалась духота.

- Немножко, госпожа, - обхватив себя за плечи, пробормотала собеседница.

- Ну так иди домой и переоденься, - предложила Ия. - Я тут сама всё уберу. И извини, что так получилось. Я не хотела.

- Не нужно, госпожа, - энергично замотала головой служанка. - Я сейчас согреюсь.

Вспомнив, что аборигены всегда казались ей крепче и закалённее соотечественников, пришелица из иного мира только пожала плечами.

Тем не менее, когда они вернулись в Дом за озером, девушка, чувствуя свою вину, взяла из шкафчика сухую одежду и вынесла во внутренний двор, где Охэку развешивала сушиться её "купальный костюм".

- Вот, - строго сказала хозяйка. - Переоденься, а то заболеешь.

- Что вы, госпожа! - отшатнулась служанка. - Это же шёлк. Я не могу.

Вспомнив, что по здешним законам простолюдинам запрещено его носить, беглая преступница скривилась, как от зубной боли.

- Да кто тебя здесь увидит?!

- А вдруг почтенная Яира придёт? - вопросом на вопрос ответила собеседница.

- Ну, хотя бы нижнее бельё поменяй, - пошла на попятную Платина. - Или иди домой переодеваться!

Последнее предложение Охэку явно не понравилось, и, с поклоном взяв вещи, она направилась в кладовку.

После полудня вдруг подул прохладный ветерок, а на востоке показался край плотной тёмно-синей тучи, постепенно наползавшей на прозрачную голубизну небосвода.

Судя по всему, приближалась гроза.

Поскольку погода все дни стояла сухая и тёплая, то печь не топили, предпочитая готовить на открытом очаге. Поэтому, с тревогой поглядывая на темнеющее небо, приёмная дочь бывшего начальника уезда приказала служанке поторопиться с ужином и даже оказала ей посильную помощь, порезав редиску и лук.

Убрав всё, что можно, под крышу, ели в кабинете. При этом Охэку категорически отказалась садиться за стол, расположившись прямо на полу.

Ужасающий треск, сопровождавшийся ослепительным светом, напугал обеих.

Но если пришелица из иного мира только выругалась от неожиданности, то местная простолюдинка, выронив чашку с рисом и сжавшись в комочек, закрыла руками лицо.

Резкий порыв ветра швырнул крупные капли в натянутую на окнах бумагу. Тревожно зашелестели кроны вишен. Дождь загрохотал по черепице дробью сумасшедшего барабанщика.

Даже в комнате язычок пламени масляного светильника заметался, отзываясь на просочившийся сквозь какие-то щели ветер.

Шум стоял такой, что Платина даже не пыталась говорить. Побушевав немного, стихия начала успокаиваться. Молнии всё ещё сверкали, но гром постепенно удалялся. Опомнившаяся служанка собрала с пола рассыпанный рис и тут же его съела.

- Иди спать, - криво усмехнулась Ия, допивая остывший чай. - Чего ещё делать в такую погоду?

Словно подтверждая её слова, снаружи вновь сверкнуло, и послышались басовитые раскаты.

- Госпожа, - дрожа всем телом, попросила Охэку, становясь на колени, - позвольте мне тут остаться. Я одна очень боюсь. Я вас не побеспокою.

- Ты бы хоть одеяло с подушкой принесла, - посоветовала Платина. - А то холодно.

- Да, госпожа! - обрадовалась собеседница, бодро вскакивая на ноги. - Я сейчас. Я вот тут у двери лягу.

- У двери не надо, - проворчала девушка. - Там дует.

- Слушаюсь, госпожа, - коротко поклонившись, служанка выскочила из комнаты. Из двери пахнуло холодом и сыростью.

Когда она вернулась, прижимая к груди тощий свёрток, приёмная дочь бывшего начальника уезда ещё раз указала ей на место, после чего запалила крошечную лампадку в фарфоровом стаканчике, чтобы было от чего быстро "спичку" зажечь, и ушла в спальню.

Проснулась она словно от толчка. В монотонный стук капель по крыше вплетался какой-то посторонний, подозрительный звук.

Окончательно придя в себя, Ия ясно разобрала то ли стон, то ли плачь. Соскользнула с кровати, сразу обратила внимание, каким холодным вдруг сделался пол.

Поморщившись, девушка тихонько вышла в кабинет, остановившись за ширмой, прикрывавшей вход в спальню.

Прерывисто вздохнув, служанка чем-то зашуршала, что-то неразборчиво бормоча себе под нос. Заглянув в щель, Платина увидела, что Охэку сидит на полу, закутавшись в одеяло, и тихо стонет, раскачиваясь из стороны в сторону.

- Ты чего это? - негромко спросила девушка, выходя из-за ширмы.

- Х-х-холодно, госпожа, - стуча зубами, ответила собеседница.

Платина поёжилась. Ну да, в одном нижнем белье действительно неуютно, но чтобы вот так дрожать...

Прежде чем служанка успела отстраниться, Ия подошла и положила ладонь ей на лоб.

- Да у тебя температура! - охнула пришелица из иного мира, от волнения произнеся последнее слово по-русски, но тут же поправившись: - Жар! Всё-таки простудилась! Говорила я тебе: сбегай домой, переоденься в сухое!

Продолжая ворчать, она достала из выдвижного ящичка "спичку", запалила её от лампадки и зажгла масляный фонарь.

Лицо простолюдинки покраснело, глаза лихорадочно блестели.

- Тебе к лекарю надо, - озабоченно проговорила девушка, с тревогой прислушиваясь к шуму от молотивших по крыше капель.

Тащиться в главную башню по такой погоде ну очень не хотелось.

- Нет, госпожа, не надо, прошу вас! - внезапно вскричала служанка, рухнув на колени и ткнувшись лбом в пол. - Добрая, благородная госпожа, не отсылайте меня!

- Да ты чего?! - возмущённо фыркнула Платина. - Я сама схожу к управителю...

- Нет, благородная госпожа! - не дав ей закончить, взмолилась собеседница, глухо ткнувшись лбом в лакированные доски. - Добрая, благородная госпожа, не говорите никому, пожалуйста! Умоляю вас! Я поправлюсь, обязательно поправлюсь. Утром всё будет хорошо.

- Какое там "хорошо", - передразнила её девушка. - С таким-то жаром.

- Я смогу вам служить, госпожа, - не слушая, тараторила Охэку, не поднимая головы. - Вот увидите, утром я буду служить вам, как раньше. Только не говорите никому, что я заболела!

- Да почему?! - раздражённо рявкнула Ия.

- Потому что меня прогонят, а вам найдут другую служанку! - выпрямившись, но оставаясь на коленях, простолюдинка подняла на неё умоляющий взгляд. - А господин мне за службу вам богатое приданое обещал. Как же я без него мужа найду?

Платина совершенно растерялась. Видя состояние Охэку, она понимала, что та серьёзно больна, а оставлять её без сколько-нибудь квалифицированной медицинской помощи крайне рискованно.

Но девчонка так просила, буквально умоляла сохранить её недуг в тайне, что приёмная дочь бывшего начальника уезда заколебалась. Ей даже стало жалко простолюдинку. Похоже, та считает служение любовнице барона своим единственным шансом изменить жизнь к лучшему.

Ия поняла, что ни в коем случае не осуждает подобное желание. Имелся у неё и чисто практический расчёт. Если она окажет Охэку столь серьёзную услугу, то в дальнейшем может надеяться на ответную любезность с её стороны.

Пришелица из иного мира понимала, что для дальнейшего выживания ей нужны люди, которым она могла бы доверять. Так почему бы этой простолюдинке не стать таким человеком?

Ехидная память тут же напомнила о предательстве Оки.

"А что хорошего я для неё сделала? - спросила себя Платина, тут же ответив на свой вопрос: - Помогла сбежать от рабства! И только. Дальше я ей уже стала не нужна. Наоборот, беглая приёмная дочь государственного преступника только добавляла крестьянский девчонке проблем. А Охэку связывает со мной своё будущее. По крайней мере, ближайшее. Тут две большие разницы".

Поскольку разум и чувства пришли в согласие, Ия наклонилась и взяла служанку за плечи.

- Вставай, я никому ничего не скажу.

- Спасибо, добрая, благородная госпожа, - сквозь слёзы пролепетала собеседница, с трудом поднимаясь на ноги.

- Но ты должна меня слушаться, - строго сказала Платина, поправляя одеяло у неё на плечах.

- Всё для вас сделаю, благородная госпожа! - Охэку вновь попыталась упасть на колени. - Жизни не пожалею!

- Тогда пойдём, - приёмная дочь бывшего начальника уезда прервала её словоблудие и повела за ширму. - С таким жаром нельзя спать на полу.

Не обращая внимание на бессвязный лепет служанки, хозяйка сдвинула своё одеяло с подушкой на край кровати, освобождая место для больной, и приказала:

- Ложись!

- Я не могу, госпожа, - замотала головой собеседница.

- Ты обещала меня слушаться, - напомнила девушка. - Или я сейчас же иду в главную башню к господину Каямо.

Вздыхая и всхлипывая, Охэку осторожно прилегла на постель. Прикрыв её ещё и своим одеялом, Ия тронула кончиками пальцев горячий лоб.

"Не меньше тридцати восьми", - предположила Платина, лихорадочно размышляя над тем, что же ей делать дальше?

В своём мире она для начала дала бы больной жаропонижающего, потом противовирусного, а там надо смотреть. Если лучше не станет, то стоит вызвать врача.

"Так и сделаем! - решила Ия. - Если завтра к обеду не оклемается, схожу к её отцу. Пусть тайком травницу местную сюда приведёт".

Однако просто ждать, надеясь на могучий организм простолюдинки, девушка не стала. Приказав служанке лежать, она взяла накидку и вышла на сквозную веранду.

Дождь продолжал уныло барабанить по крыше, но уже без прежнего энтузиазма. Затянутое тучами небо слегка посерело, но, судя по ощущениям, до рассвета ещё далеко.

Платина намеревалась истопить печь и хотя бы напоить больную чаем. Сложенные под навесом дрова почти не намокли, в отличие от её ног, обутых в кожаные туфельки. А вот деревянные вёдра оказались пустыми. Видимо, Охэку уже вечером плохо себя чувствовала и не пошла за водой.

Ия едва не взвыла при одной мысли о том, что придётся тащиться к озеру в темноте да ещё и под дождём.

Кажется, барон обещал, что возле дома по ночам будет стоять охранник. Может, попросить помощи у него? Но тогда весь замок узнает, что служанка заболела, и её вполне могут заменить.

"А если он поймает меня с вёдрами? - вдруг подумала девушка. - Что я скажу?"

- Вот же-ж! - скривившись, выругалась она, махнув рукой. - Да скажу всё как есть, и будь что будет!"

Однако Платина спокойно дошла до берега, зачерпнула воды и вернулась, так никого и не встретив.

Наверное, стражники решили, что лазить в такую погоду по парку дураков нет.

Повесив мокрую накидку на веранде, Ия, хлюпая водой в туфлях, растопила печь и отправилась проведать больную, а заодно и обувь поменять.

По ощущению пришелицы из иного мира температура у Охэку либо осталась такой же, либо даже немного снизилась.

Служанка вновь плача благодарила госпожу, обещая отдать за неё жизнь.

- Ладно, ладно, - с деланной строгостью ворчала девушка, испытывая немалое удовольствие от её слов. - Помолчи.

Закашлявшись, собеседница согласно закивала.

Меняя сырые носки, приёмная дочь бывшего начальника уезда с удовлетворением почувствовала исходящее от пола тепло.

Дрова в печи прогорели, превратившись в лиловые угли. Вода в котле бурлила.

Щедро сыпанув в чайник заварки, Платина залила её крутым кипятком с помощью деревянного ковшика на длинной ручке и вновь вернулась к больной. Единственное, что она могла ей сейчас предложить, это как можно больше пить.

Но Охэку неожиданно расплакалась.

- Ах, госпожа, зачем же вы себя утруждаете? Мне так неудобно. Я недостойна такой заботы...

- Пей сейчас же! - прикрикнула польщённая Ия.

Продолжая всхлипывать, служанка кое-как села на постели, продолжая кутаться в одеяло, взяла подрагивавшей рукой чашечку и сделала маленький глоток.

- Пей всё, - проворчала беглая преступница. - Я ещё налью.

- Спасибо, добрая, благородная госпожа, - вытирая мокрые от слёз щёки тыльной стороной ладони, поблагодарила собеседница. - Я больше не хочу.

- А я говорю - пей! - невольно подражая коту Матроскину из известного мультика, велела девушка. - Другого лекарства у меня для тебя нет.

Безропотно осушив ещё три чашки, пациентка взмолилась:

- Пощадите, госпожа, я больше не могу!

- Хорошо, - вздохнула Платина. - Ложись.

Прикрыв простолюдинку двумя одеялами, она налила чаю и себе. Дождь заметно стих. В комнате становилось всё теплее.

Охэку завозилась.

- Что с тобой? - с тревогой спросила Ия.

- Жарко, госпожа, - жалобно проблеяла больная.

- Лежи, потей, - с деланной сварливостью проворчала пришелица из иного мира. Кажется, со служанкой ничего особо страшного не случилось, если температуру удалось сбить столь примитивным способом. - Скоро полегчает.

И, не удержавшись, широко зевнула.

Передёрнув плечами, она отнесла поднос в кабинет, а вернувшись, прикорнула на другой стороне кровати, благо из-за её внушительной ширины между простолюдинкой и приёмной дочерью бывшего начальника уезда оставалось ещё около метра пустого пространства.

От тепла и усталости девушку скоро разморило. Но едва она стала засыпать, как пациентка энергично завозилась, явно намереваясь выбраться из-под двух одеял.

- Ты куда?

- Так по нужде, госпожа, - садясь на кровати, проговорила Охэку.

Платина задумалась. Выносить за ней ночной горшок как-то не хотелось. Но с другой стороны, если служанка в таком состоянии выйдет на двор, то рискует заболеть ещё сильнее. Дождь хоть и закончился, но изрядно похолодало.

Немного поразмыслив, Ия нашла приемлемое для себя решение. Вытащив из-под кровати "ночную вазу" она прошла в кабинет, поставила ту в угол и приказала шагавшей за ней служанке:

- Вот садись здесь. Утром уберёшь.

- Что вы, госпожа, - слабым голосом запротестовала собеседница. - Я не смею.

- Зато я смею, - проворчала девушка. - А ты обещала меня слушаться.

- Да, благородная госпожа, - поклонилась Охэку.

Глядя на осунувшееся, покрытое капельками пота лицо дочери кузнеца беглая преступница подумала, что у неё, должно быть, всё бельё сырое.

Подойдя к шкафчику, достала сухие штанишки с курточкой и вернулась в спальню.

Неожиданно в дверь постучали. Не ожидавшая ничего подобного Платина вздрогнула, машинально выпалив:

- Кто там?

В ответ донёсся голос служанки:

- Это я, госпожа.

- Ну так заходи! - переведя дух, рявкнула Ия. - Чего пугаешь?!

- Переодевайся! - приказала она, указав на лежащее на постели бельё.

- Не нужно, госпожа, - вновь попыталась отнекиваться пациентка.

- Да ты же мокрая, как мышь под дождём! - теряя терпение, вскричала девушка. - Я даже отсюда вижу! Переодевайся, я сказала!

- Да, госпожа, - голос собеседницы дрогнул. - Слушаюсь, госпожа.

Пряча раздражение, Платина отвернулась, пытаясь рассмотреть висевшую на стене картину. За спиной послышался шорох, всхлипы и тихий, сдавленный плачь.

Не ожидавшая ничего подобного, пришелица из иного мира резко развернулась.

Успевшая переодеться в шёлковое нижнее бельё, служанка лежала, свернувшись калачиком и закрыв лицо руками.

- Ты чего? - растерялась приёмная дочь бывшего начальника уезда. - Заболело что-нибудь?

Обойдя кровать, Ия подошла к ней, едва не споткнувшись о валявшиеся на полу мокрые от пота вещи, сразу же сообразив, что те ни разу не шёлковые.

"Так она не переоделась после того, как упала в воду, - догадалась девушка. - Может, поэтому и заболела?"

Однако ругать или упрекать её за это Платина не стала. Наклонившись, она осторожно тронула плачущую Охэку за плечо.

- Что с тобой?

Подняв мокрое, зарёванное лицо, та выпалила:

- Ах, госпожа, вы такая добрая, заботливая. Вы ухаживаете за мной, недостойной, как будто я ваша родная сестра! Госпожа, Вечное небо обязательно вознаградит вас за доброту, а я буду служить вам до самой смерти, как верная собака, и умру, если вы прикажете.

- Ты же вроде хотела замуж выйти? - усмехаясь, напомнила беглая преступница.

- Нет! - вскричала Охэку, встав на колени. - Я никогда с вами не расстанусь и буду служить вам всю оставшуюся жизнь!

- Ладно, - со вздохом махнула рукой пришелица из иного мира. - Сначала тебе выздороветь надо. Закутывайся в одеяло и спи. Я приказываю!

- Слушаюсь, благородная госпожа, - покладисто согласилась собеседница.

Кривя губы в иронический усмешке, Ия вернулась на свой край кровати и легла, повернувшись спиной к продолжавшей тихо всхлипывать Охэку.

"Вставать уже скоро", - успела подумать девушка, погружаясь в сон.

Снилось ей что-то непонятное, сумбурное, но очень тревожное, неприятно бередившее душу.

Поэтому не удивительно, что она проснулась сразу же, как только до её слуха донёсся невнятный шум.

"Неужели с кухни пришли? - удивилась Платина, резко сев и спустив ноги с кровати. - Надо сказать, чтобы оставил мясо на веранде и уходил".

Хлопнула дверь. Озадаченная подобной бесцеремонностью Ия выглянула в кабинет и никого не увидела.

"Это в кладовку зашли", - успокоилась девушка, выходя из-за ширмы.

Вновь хлопнула дверь, и в комнату ворвался хозяин замка в густо забрызганной грязью одежде.

- Вы уже приехали? - только и смогла сказать Платина, рассчитывавшая, что тот вернётся не ранее чем через пару дней.

С плотно сжатыми губами и остекленевшим взглядом землевладелец шёл прямо на неё и, казалось, даже не думал останавливаться.

- Здрав... - попыталась поклониться Ия.

Не дав договорить, аристократ решительно отодвинул её в сторону, словно мешавшую мебель, и прошёл к ширме, за которой прятался вход в спальню.

- Бл...! - тихо взвыла беглая преступница, представив, что может подумать любовница, увидев в её кровати мирно спящую служанку.

Затаив дыхание, девушка до крови прикусила губу, ожидая шума, криков, воплей перепуганной Охэку.

Но вместо этого послышались тихие, осторожные шаги. Обогнув ширму, барон вернулся в кабинет.

Подскочив к нему на цыпочках, приёмная дочь бывшего начальника уезда торопливо зашептала:

- Она заболела...

Удар в живот заставил её замолчать, выдавливая воздух из груди.

Сгибаясь пополам, Платина беззвучно разевала рот в безуспешной попытке вздохнуть, словно выброшенная на берег рыба.

Хлёсткая пощёчина швырнула пришелицу из иного мира на пол. Падая, та успела подумать: "Ну, вот и награда за доброту".




Глава III



Да здравствует Next Level!


(Next Level: "новый уровень")




Вздыхаю тяжко о печальной доле




Мятущегося перекати-поля,




Оно навеки распростилось с корнем,-




Без отдыха кружить ему доколе?




У девяти межей его видали,




К семи тропам явилось. Навсегда ли?




Внезапный ветер схватит горемыку




И унесёт в заоблачные дали.




То вдруг сверкнёт небесная дорога,




То встретит пропасть холодно и строго,




То вырвет вихрь внезапно из пучины,




И будто до земли уже немного.










Цао Чжи










Вздохи






Присев на корточки возле задыхавшейся Ии, хозяин замка с болью произнёс:

- Как ты могла?! Я любил тебя, открылся, поверил, надеялся прожить всю жизнь и состариться вместе, а ты меня так подло предала.

- Я никого не предавала! - пытаясь приподняться, упираясь руками в пол, с трудом выдохнула Платина.

- Тогда что делает эта грязная простолюдинка в твоей постели?! - тихий, пугающий голос землевладельца дрогнул, в горле у него заклокотало, как у разъярённого зверя.

Вцепившись в волосы девушки, он рывком запрокинул ей голову, вперившись блестевшими от слёз полубезумными глазами в побледневшее лицо беглой преступницы.

"Убьёт! - подумала та, чувствуя, как тело начинает колотить мелкая, противная дрожь. - Точно убьёт. Ну вот, сейчас всё и закончится".

- Отвечай, мерзкая шлюха! - глухо зарычал аристократ, вновь с силой рванув её за волосы.

От боли и страха из глаз приёмной дочери бывшего начальника уезда хлынули слёзы, и она наконец смогла пролепетать:

- Пожалуйста, не убивайте! Я никого не предавала! Я просто хотела ей помочь. Она заболела...

- Кто заболел, мерзавка?! - новый рывок заставил Ию тихо взвизгнуть сквозь стиснутые зубы. - Что ты врёшь?! Она в твоей постели!

- Но под своим одеялом! - предприняла ещё одну попытку объясниться Платина и, воспользовавшись коротким замешательством любовницы, торопливо затараторила: - Охэку ночью стало плохо. У неё был сильный жар! Я напоила её горячим чаем и закутала в два одеяла, чтобы она пропотела. Я, правда, хотела ей помочь сбить жар.

Барон тихо, но очень страшно рассмеялся.

- Ничего умнее придумать не могла? Вы же вместе купались! Стоило мне уехать, как ты тут же нашла себе другую!

- Так проверьте сами! - выпалила Ия. Несмотря на охвативший девушку ужас, разум лихорадочно подыскивал аргументы, способные убедить Хваро в её невиновности. - Не верите мне - разбудите Охэку. Пусть она сама расскажет, что здесь произошло. Неужели вы не сможете распознать ложь в речах какой-то простолюдинки?

Оскалившееся лицо хозяина замка дрогнуло. Отпустив волосы пришелицы из иного мира, он тихо прорычал:

- Молитесь Вечному небу, чтобы всё так и было. Иначе вам не жить!

"С тобой я так и так жить не буду!" - провожая его ненавидящим взглядом, подумала Платина.

С трудом поднявшись на ноги, но так и не сумев выпрямиться, девушка, держась руками за живот, кое-как доковыляла до стола и тяжело опустилась в кресло.

Внимательно прислушиваясь к доносившемуся из-за ширмы разговору, она не смогла не отметить силу воли землевладельца и его/её умение притворяться.

- Эй, просыпайся! - окликнул тот всё ещё мирно посапывавшую во сне Охэку, и сейчас в голосе аристократа слышались только раздражение и лёгкое недоумение. Куда только девалась обезумевшая от ревности любовница?

- А, что? - сонно пробормотала служанка, но тут же издала полный ужаса крик: - Господин!!!

Затем послышался грохот падение и панический лепет:

- Господин! Накажите меня, господин! Эта недостойная посмела надеть шёлк и нарушила покой молодой госпожи! Я достойна смерти! Только прошу вас, позвольте мне попрощаться с родителями!

- Что ты здесь делаешь?! - резко оборвал её причитания барон. - Говори! Быстро!

- Ах, господин, ваша жалкая служанка заболела. Молодая госпожа напоила меня чаем и приказала лечь здесь, потому что на полу было холодно.

- Зачем?! - Хваро всё таки не смог/не смогла доиграть роль до конца и сорвался на крик: - Что она с тобой делала?! Отвечай?!

- Она велела мне лечь в её постель, накрыла двумя одеялами и приказала пить горячий ча-а-а-ай! - в голос заревела простолюдинка. - Я заслуживаю смерти! Ради меня госпожа ходила за водой, топила печь, поила меня, недостойную, чаем, дала свою одежду. Да лучше бы я умерла!

- Замолчи! - вновь прикрикнул хозяин замка, но голос его звучал уже гораздо спокойнее. - Ты не сказала, зачем госпожа велела тебе лечь в постель?

- Эта недостойная служанка заболела! - прерывисто вздохнув, повторила Охэку, и приёмная дочь бывшего начальника уезда услышала ещё один глухой удар. Кажется, собеседница землевладельца с силой ткнулась лбом в пол.

- Я не должна была беспокоить молодую госпожу! Но меня так сильно била лихорадка, что я забыла о своём долге и пожаловалась ей на болезнь. Госпожа укрыла меня двумя одеялами, чтобы я согрелась. Она добра и милосердна, как богиня Голи. Я не достойна даже целовать её следы...

- Зачем ты купалась с ней в озере? - прерывая словесный поток, спросил аристократ, и Платина невольно затаила дыхание в ожидании ответа.

- О нет, господин! - выпалила служанка. - Я случайно оступилась и упала в воду, а госпожа помогла мне вылезти на причал.

- Оступилась?! - со злобной усмешкой фыркнул барон.

"Вот дура! - досадливо поморщилась Ия. - Нас же видели и всё ему рассказали!"

Однако Охэку оказалась не так глупа и простодушна, как могло показаться.

- Да, господин! - испуганно, но твёрдо подтвердила она. - Я сидела на краю, а когда стала вставать, тут нога и соскользнула. Я упала в воду и очень испугалась. Молодая госпожа успокоила меня и помогла вылезти.

Беглая преступница облегчённо перевела дух.

Несколько томительных секунд в спальне стояла напряжённая тишина. Наконец Хваро задал новый вопрос:

- Что это?

- Я достойна смерти! - вновь взвыла служанка. - Это моё... Я так сильно вспотела, что госпожа приказала мне переодеться. Я хотела убрать всё утром. Накажите свою нерадивую служанку!

- Уходи! - глухо проворчал хозяин замка. - И не смей никому рассказывать, что здесь случилось. Я подумаю, как с тобой поступить!

- Спасибо, благородный господин! - вновь послышался удар об пол. - Да пошлёт вам Вечное небо тысячу лет жизни и процветания!

- Пошла вон! - рявкнул дворянин. - Чтобы я тебя больше не видел!

Простолюдинка пулей выскочила из-за ширмы, прижимая к груди скомканную одежду. За те секунды, за которые она миновала кабинет, Ия успела заметить огромные, как в японских мультяшках, ошалелые глаза и большую, кровоточащую рану на лбу.

Выскочив из комнаты, Охэку с треском захлопнула дверь. С веранды донеслось сдавленное хлюпанье, шорох ткани и торопливые шаги.

Пришелица из иного мира нервно сглотнула, со страхом ожидая появления любовницы. Однако та всё ещё не выходила из спальни.

"Что она там делает? - озадаченно думала девушка. - Неужели улики ищет?"

Но вот чуть слышно скрипнули половицы, и из-за ширмы показался сам землевладелец.

- Я виноват перед вами, Ио-ли, - произнёс он, потупив взор. - Моё поведение недостойно благородного мужа. Не разобравшись, я не должен был так себя вести.

Внутри приёмной дочери бывшего начальник уезда словно лопнула туго натянутая струна. Закрыв лицо руками, она глухо зарыдала, давя рвущийся из груди крик.

- Простите, Ио-ли, - подходя ближе, продолжил аристократ. - Это всё из-за усталости. Я три ночи не спал, так спешил к вам. Нас только буря остановила. Но лишь закончился дождь, мы сразу же выехали из Елзу. Посмотрите, какой я грязный. Хуже нищего бродяги. А всё из-за того, что торопился увидеть вас. Я так сильно соскучился. И тут вижу в вашей постели другую.

Он положил ей руку на плечо, но Платина отстранилась. Слёзы потоком текли по щекам, а душа корчилась от горечи и стыда.

- Я совершенно потерял голову, - опустился перед ней на колени барон. - Сейчас мне так стыдно. Остаётся только надеяться, что вы простите мои необдуманные слова и поступки. Я же так люблю вас. Без вас моя жизнь станет пустой и бессмысленной.

Однако эта прочувственная речь ещё сильнее разозлила девушку. Страх отхлынул, уступая место дичайшему раздражению. Болел живот, горела от удара щека. С губ рвались слова обиды и осуждения. Хотелось выплеснуть всё, что накопилось в душе, начиная с убийства несчастной служанки в зимнем лесу и нападения на свадебный караван дочери рыцаря Канако. Понимая, что вот-вот сорвётся в истерику, пришелица из иного мира на "последних каплях" здравого смысла попросила:

- Прошу вас, оставьте меня, господин!

- Ио-ли! - срывающимся голосом вскричал Хваро, хватая её за руки.

- Уйдите! - с трудом заставив себя не вырываться, простонала приёмная дочь бывшего начальника уезда. - Умоляю, оставьте меня! Дайте прийти в себя!

Уже мало что соображая, она закрыла рот ладонью и крепко, до боли зажмурилась, не желая ничего видеть.

Прерывисто вздохнув, хозяин замка поднялся и, шаркая грязными подошвами сапог по чистому, покрытому лаком полу, направился к двери.

Но лишь когда тихо стукнула закрывшаяся дверь, Платина рискнула открыть глаза. Ещё через пару минут она встала, по-прежнему держась за живот, где, казалось, перемешались все внутренности. Но сейчас ей, по крайней мере, удалось выпрямиться.

По лицу продолжали течь слёзы, душу переполняла ядовитая смесь из страха, обиды и разочарования. Но сознание уже начинало потихоньку успокаиваться, пытаясь перебороть наваливавшуюся апатию.

Войдя в спальню, Ия увидела, что одеяла и подушка валяются на полу, а льняная простынь скомкана и вся в складках.

"Неужели в самом деле пятна искала?" - презрительно скривилась девушка и, усевшись на кровать, глянула в стоявшее на туалетном столике зеркало.

Пробивавшийся сквозь белую бумагу свет позволил ей рассмотреть своё отражение в полированном металле.

Затравленный взгляд, лихорадочно блестевшие от слёз покрасневшие глаза. Опухшее, заплаканное лицо, наливавшаяся синевой щека, торчавшие во все стороны волосы.

Странно, но пришелица из иного мира почему-то вдруг вспомнила крылатую фразу из старинного, классического мультика: "Жалкое зрелище".

"Ладно! - хлюпнула носом Платина. - И хуже бывало".

Уже зная, что физический труд помогает справиться со стрессом, она нашла платье, оделась, кое-как причесалась и принялась наводить порядок в спальне.

К сожалению, простые действия не требовали особого внимания, оставляя простор для размышлений.

Пришелица из иного мира знала и чувствовала, что Хваро чрезвычайно ревнива. Поэтому нельзя сказать, что бурная реакция любовницы оказалась для неё полной неожиданностью. Но всё же предполагать, что тебя могут избить, и на самом деле получить по морде - это две очень большие разницы.

"Но она тебя всё-таки не убила, - напомнила себе девушка. - Выслушала, проверила, всё поняла и даже извинилась. И это при её-то характере".

"А если завтра не захочет проверять или ошибётся? - вдруг подумала Платина, с тревогой осознавая, что вновь невольно начинает оправдывать любовницу. - Тогда точно убьёт!"

"Нет, нет! - опять взялась спорить какая-то часть её сознания. - Это просто роковое стечение обстоятельств. Дождь, жар у Охэку, то, что она оказалась в моей постели. Такого больше не случится".

"Случится что-нибудь другое, - не осталась в долгу другая часть. - И тогда тебя точно зарежут, свернут шею, либо ещё как-нибудь прикончат, если не сможешь всё объяснить... Или, если она не захочет слушать твои оправдания".

Споря сама с собой, приёмная дочь бывшего начальника уезда убрала постель, а перед тем как выйти из комнаты, ещё раз посмотрелась в зеркало.

Правая щека распухла, на ней явно обозначился синяк, начинавший наползать на глаз.

"Сматываться надо отсюда, - шагнув в кабинет, подумала Ия. - Если она так руки распускает. Уж лучше ещё раз попробовать одной устроиться, чем жить с тем, кто тебя бьёт".

Не то чтобы она чувствовала себя готовой бежать вот прямо сейчас, но данная мысль уже накрепко засела в её голове.

Вода в вёдрах ещё оставалась. Девушка умылась, промыла рис и поставила его варить. Несмотря на то, что заметно похолодало, она не стала топить печь, предпочитая готовить на открытом очаге.

Раздувая угли бумажным веером, Платина услышала шум шагов. Из-за угла дома вышла Яира с коробкой для еды и, охнув, всплеснула свободной рукой.

- Что вы делаете, госпожа?!

- Обед готовлю, - равнодушно пожала плечами та.

- Зачем вы так, госпожа? - сокрушённо вздохнула служанка, торопливо направляясь к вкопанному в землю столу. - Я же вам еду принесла.

- Я же не знала, что ты её принесёшь, - криво усмехнулась Ия, наблюдая, как та расставляет на гладко оструганных досках мисочки с разнообразным угощением.

- Господин, как пришёл, так первым делом приказал сготовить всё, что вам нравится, - то ли с гордостью, то ли с лёгкой насмешкой сообщила Яира, отступая от стола.

Заинтересовавшись, Платина подошла ближе. Действительно, здесь её любимые пирожные, ягодное желе и прочие сладости.

- Передай господину мою благодарность за заботу.

- Так он скоро придёт, - приторно улыбнулась собеседница. - Вот сами ему и скажете.

- Тогда надо греть воду для чая, - пробормотала приёмная дочь бывшего начальника уезда. Она рассчитывала, что служанка бросится ей помогать, но та лишь низко поклонилась и ушла.

Вновь оставшись одна, Ия посмотрела на уставленный вкусняшками стол и с предельной ясностью поняла, что все её мечты о комфортной жизни под крылышком любовницы рассыпались, как карточный домик под порывом ветра.

И дело не только в том, что Хваро её избила и унизила, и даже не в том, что подобное вполне может повториться.

Пришелица из иного мира могла бы смириться с тем, что Хваро - девушка, что из-за неё погибли люди, что и дальше придётся прятаться от властей всю оставшуюся жизнь, и даже со своим подчинённым положением. Хотя последнее будет труднее всего.

Но она вдруг осознала, что по сути стала рабой любовницы, её домашней зверюшкой. До сегодняшнего утра это не ощущалось с такой остротой. Но сейчас всё окончательно прояснилось, встало на свои места, и Платина твёрдо решила бежать.

Хотя, возможно, не окажись у неё денег господина Самадзо и чужих именных табличек, она бы не рассуждала столь категорично.

Вот только девушка пока не представляла, как это сделать? Необходимо всё обдумать и тщательно подготовиться. А пока вести себя так, чтобы любовница не поняла, что она хочет её бросить. Следовательно, необходимо ещё искуснее притворяться и правдоподобнее играть свою роль.

Поэтому она церемонно поклонилась хозяину замка, когда тот пришёл в сопровождении старого слуги. Куюми поставил на лавку у стола большую корзину с плетёной крышкой и, откланявшись, удалился.

- Не хотите ли чаю, господин? - потупив взор, предложила Платина.

- У вас щека распухла, Ио-ли, - негромко сказал землевладелец. - Я принёс целебную мазь. Она поможет.

- Благодарю, господин, - поклонилась девушка.

- Я же просил, когда мы одни, называть меня по имени, - голос аристократа дрогнул. - Да, я знаю, что виноват перед вами. Но я же уже попросил прощения! То, что случилось - это просто ужасное недоразумение! Посудите сами, что я должен был думать, увидев в вашей постели эту девчонку?!

"Если продолжу обижаться, он и разозлиться может, - с какой-то холодной отрешённостью подумала приёмная дочь бывшего начальника уезда. - Надо мириться, пока он чувствует себя виноватым".

- Понимаю, Тоишо-сей, - девушка улыбнулась одной половиной лица. - Вы так меня любите, что не смогли справиться со своими чувствами.

- Да, да! - обрадовался подобному объяснению барон. - Как будто затмение нашло. Кровь в голову ударила, и я забыл все наставления воспитателей, всё, чему меня учили. Мне так неудобно за свою несдержанность.

Прерывисто вздохнув, он достал из корзины маленькую фарфоровую баночку.

- Вы позволите?

- Конечно, Тоишо-сей, - прикрыв глаза, кивнула Платина.

Зачерпнув густую, буро-зелёную, похожую на вазелин, мазь, Хваро принялся аккуратно втирать её в щёку беглой преступницы.

- Вы просили меня узнать о судьбе ваших родственников, - негромко сказал он, бережно, самыми кончиками пальцев касаясь её кожи. - К сожалению, у меня плохие новости, Ио-ли.

- Говорите, Тоишо-сей, - приоткрыв один глаз, попросила собеседница.

- Ваш приёмный отец умер, - трагическим тоном сообщил хозяин замка.

"По твоей вине, козлина!" - зло подумала девушка и, пряча эмоции, торопливо поинтересовалась:

- Как это произошло?

- Он тяжело заболел ещё в Букасо, - принялся рассказывать аристократ. - Наверное, поэтому и не сбежал вместе с Набуро.

Вспомнив, что она ничего не должна знать о судьбе младшего брата бывшего губернатора, Платина встрепенулась.

- Господин Нобуро сбежал из тюрьмы?

- Да, - подтвердил барон. - Их сообщники перебили охрану, но ушёл с ними только Нобуро. Ваш приёмный отец остался. Настолько плохо себя чувствовал, что просто не смог сбежать. Но примерно месяц назад его всё же увезли в Хайдаро, где он и умер.

- Надеюсь, Вечное небо позволит ему переродиться, - пробормотала Ия одно из принятых среди аборигенов пожеланий.

Ей было искренне жаль Бано Сабуро. Это же он принял пришелицу из иного мира в свою семью, узаконив её пребывание в Благословенной империи, по сути дав вторую жизнь с не такими уж и плохими перспективами. По крайней мере, сейчас беглая преступница могла их оценить более объективно.

- Его супруга госпожа Азумо Сабуро тоже, к сожалению, умерла, - огорошил собеседницу Хваро.

- И она заболела? - удивилась та. - Или её всё-таки казнили?

- Женщин из семей государственных преступников не казнят, - покачал головой хозяин замка. - Если только они сами не совершили измену. По приговору цензора госпожу Сабуро сделали государственной рабыней и оставили прислуживать в уездной управе. Благородная женщина не выдержала подобного унижения и повесилась.

- Какой ужас! - испуганно выдохнула девушка и, отстранившись, испуганно посмотрела на землевладельца.

То ли её взгляд ему не понравился, или у аристократа всё же сохранились остатки совести, только он смутился и, потупив взор, вытер платком перепачканные в целебной мази пальцы.

Пытаясь сохранить хладнокровие, беглая преступница отвернулась. Не то чтобы Платина сильно любила супругу приёмного отца, но смерть людей, которых она хорошо знала, болезненно царапнула сердце. Тем более, что их фактический убийца сидит рядом, и Ие скоро придётся заниматься с ним любовью.

Пришелица из иного мира внезапно почувствовала себя если не проституткой, то женщиной с очень сильно пониженной социальной ответственностью. На душе стало мерзко и гадостно. Стараясь избавиться от столь постыдного ощущения, она спросила:

- Что-нибудь известно о наложницах господина Сабуро? О его детях?

- Мне нечем порадовать вас, Ио-ли, - взгляд барона затуманился печалью. - Одна из наложниц сидит с сыном в тюрьме Хайдаро. По закону его тоже должны казнить.

- Но Чиэсо всего десять лет! - вскричала Платина. - Он же совсем ребёнок!

- Не имеет значения, Ио-ли, - скорбно вздохнул Хваро. - Он сын изменника и по закону должен быть казнён. По милости Сына неба преступникам моложе двенадцати лет дают яд. Младший сын вашего приёмного отца просто уснёт и не проснётся.

Девушка нервно сглотнула. Всё-таки одно дело - знать о жестокостях местной Фемиды и совсем другое - столкнуться с ней, пусть даже и опосредованно.

- Вторая наложница господина Сабуро и её дочь стали государственными рабынями, и их следы затерялись где-то в Хайдаро, - продолжил выдавать шокирующую информацию хозяин замка. - А старшая дочь вашего приёмного отца отправлена в публичный дом при казармах.

Платина вытерла внезапно вспотевший лоб, подумав: "Лучше бы я ничего не знала. Вот же-ж! Страшно-то как!"

- А о его старшем сыне, господине Горо Сабуро, что-нибудь известно? - торопливо спросила она.

- Его объявили в розыск, - ответил землевладелец. - Но, кажется, пока не нашли. Может, и не найдут. Только ему придётся всю жизнь прятаться.

"Как и мне, - пришла в голову Ии очевидная мысль. - Как и тебе, сука. Только это всё равно лучше, чем выпить яд или стать солдатской подстилкой".

- Да хранит его Вечное небо, - пробормотала она и задала новый вопрос: - А что с госпожой Амадо Сабуро? Её сняли с должности настоятельницы?

- Да, - подтвердил аристократ. - Говорят, она хочет уйти в горы и стать отшельницей. Надеюсь, у неё всё будет хорошо.

- Чего же тут хорошего? - горько усмехнулась Платина. - Всю семью перебили.

- Государственная измена - тяжкое преступление, Ио-ли, - наставительно произнёс барон. - И наказание за него очень суровое.

Приёмная дочь бывшего начальника уезда едва удержалась от горького смеха и, пытаясь скрыть свои истинные чувства, разлила по чашечкам кипяток.

- Есть новость ещё об одном вашем знакомом, Ио-ли, - сделав глоток свежезаваренного чая, причмокнул губами Хваро.

- О ком? - насторожилась собеседница.

- Господин Андо пропал, - сообщил хозяин замка. - И уже давно. Поговаривают, что его убили члены того самого тайного общества, в котором состоял ваш приёмный отец.

"Значит, Нобуро в ту ночь вернулся к ним в дом и вывез труп мерзавца", - предположила Платина и сочувственно покачала головой.

- Госпожа Андо, наверное, очень переживает.

- Ходят слухи, что её хватил удар, - сказал землевладелец. - И она больше не выходит из дома. Но я не знаю: правда ли это? И ещё, ваш дом, то есть дом господина Сабуро, обворовали.

- Вот как? - вскинула брови девушка. - И давно?

- В пятнадцатый день месяца Зайца, - секунду помедлив, ответил аристократ. - Или что-то около этого.

Он насмешливо усмехнулся.

- Наверное, чиновники из уездной канцелярии забрали себе всё самое ценное, а обвинили каких-то воров.

- Вот уж нисколько не удивлюсь, если всё так и было, - презрительно фыркнула девушка.

- Я выполнил и вторую вашу просьбу, Ио-ли, - барон широко улыбнулся, видимо, обрадовавшись тому, что собеседница пришла в своё обычное настроение.

Но та, всё ещё находясь под впечатлением страшных историй, сразу не поняла, что именно тот имеет в виду.

- Это какую?

- Неужели вы уже забыли о косметике? - хитро улыбнулся Хваро, доставая из корзины фарфоровую вазочку, прикрытую полукруглой крышечкой.

Приподняв её, хозяин замка продемонстрировал собеседнице пудреницу с матерчатым помпоном.

- Это лучшее, что есть в Хайдаро! - громко провозгласил он, выкладывая на стол мисочки с притираниями, коробочки с листочками разнообразных оттенков алого цвета. С их помощью местные красавицы красили губы.

Затем настал черёд пузырёчков, плотно закупоренных кожаными пробками.

- Здесь ароматные масла, - с довольным видом пояснил землевладелец. - Розовое, жасминное, лавандовое и ещё какое-то. Название я забыл, но пахнет очень приятно.

Не удержавшись, Платина вытащила затычку и, осторожно втянув носом воздух, уловила что-то экзотически-цитрусовое.

- Вот это благовония для жаровни, - аристократ с ловкостью профессионального продавца-консультанта парфюмерного бутика разложил перед ней несколько спиралек, напоминающих свёрнутые ароматические палочки для церемоний.

- Положите любую из них на угли, и в комнате весь день будет приятно пахнуть, - продолжал инструктировать барон. - А вот из этих травок вы сможете сами создавать благовония.

Он продемонстрировал большую, плоскую шкатулку с множеством отделений, заполненных измельчёнными лепестками, стебельками и какими-то непонятными комочками.

- И хранить их в этих мешочках.

Хваро подал ей несколько маленьких, расшитых цветами и бабочками кисетов или кошельков размером с ладонь.

- Спасибо, Тоишо-сей, - растерянно пробормотала беглая преступница, разглядывая разложенные по столу вещички, столь милые любому женскому сердцу. - Здесь так много всего, что я даже не знаю, что со всем этим делать?

- Пользуйтесь и радуйте меня своей красотой, - охотно подсказал хозяин замка, тут же заботливо поинтересовавшись: - Но, может, вы хотите ещё о чём-нибудь попросить?

На самом деле девушке сейчас больше всего хотелось, чтобы он/она оставил её в покое. Но поскольку землевладелец вряд ли исполнит подобное пожелание, приёмная дочь бывшего начальника уезда уже собралась ответить в том смысле, что "у неё уже всё есть", но в последний момент передумала, решив всё же воспользоваться любезностью аристократа.

- Я хотела бы иметь возможность купаться в озере.

Барон скривился, как от зубной боли, но, видимо, чувство вины за своё безобразное поведение сегодня утром пересилило, и он обречённо кивнул.

- Хорошо.

- А чтобы мне не переодеваться в лодке, прикажите построить маленький павильон, - выдала Платина только что пришедшую в голову идею. - На том месте, где господин Самадзо удил рыбу.

- Какой ещё павильон? - недовольно нахмурился Хваро.

- Я сейчас всё объясню, - заверила Ия, поднимаясь. - Только подождите немного.

Сходив в кабинет, она принесла тушечницу, кисть и листок бумаги.

- Вот посмотрите, - заговорила пришелица из иного мира. - Это совсем маленький домик, стены которого спускаются в воду примерно наполовину цуня. Я захожу туда, закрываю дверь на засов, переодеваюсь и выхожу под стеной прямо в озеро, так что меня никто не видит.

Хозяин замка живо заинтересовался её предложением, задал несколько уточняющих вопросов и согласился, что использование подобного павильона никак не нарушает правил приличия.

- Я сейчас же отдам распоряжение господину Каямо, - пообещал он, складывая листок с рисунком. - Завтра или послезавтра вы уже сможете искупаться.

- Благодарю, Тоишо-сей, - улыбаясь, собеседница встала и отвесила церемонный поклон.

- Только у меня тоже есть пожелание, - неожиданно заявил землевладелец не терпящим возражения тоном. - Отныне у вас будет другая служанка.

- Но я уже успела к ней привыкнуть, Тоишо-сей! - попыталась возразить девушка.

- Привыкните к другой, - отвёл взгляд аристократ. - Та слишком... молода.

Платина невольно закусила губу, чувствуя, как в душе вновь заворочалась вроде бы угомонившаяся злоба.

"Она что, на самом деле думает, будто я буду изменять ей с Охэку?! - с нарастающим раздражением думала Ия. - Или это так, на всякий случай? То есть эта лесбиянка избавится от любого человека, с кем я попытаюсь сблизиться? Ну и откуда тут взять верных людей?!"

- Как пожелаете, господин, - гася эмоции, пожала плечами приёмная дочь бывшего начальника уезда. - Надеюсь, вы не накажете девочку только за то, что она не вовремя заболела?

- Конечно, не накажу! - заверил её барон. - Я даже дам ей денег на приданое. Но больше не желаю видеть эту простолюдинку рядом с вами!

- Воля ваша, Тоишо-сей, - чуть поклонилась Платина. - Вы здесь господин.

Подавшись вперёд, Хваро мягко взял её за руку.

- Я рад, что всё прояснилось, и мы можем забыть то досадное недоразумение.

"Вот же-ж! - мысленно огрызнулась пришелица из иного мира. - Избила меня, половину волос вырвала, а теперь "недоразумение"! Ну уж нет, казёл, не забуду! "

Ощутив жуткое желание высказать любовнице всё, что о ней думает, она заставила себя произнести совсем другие слова:

- Это всё из-за вашей мудрости и снисходительности, Тоишо-сей. Вы выслушали меня, во всём разобрались и узнали правду.

- Это всё из-за моей любви к вам, Ио-ли, - глаза хозяина замка увлажнились, и он начал нежно целовать ей кончики пальцев.

Девушка не стала выдёргивать руку, а лишь потупила взор, с опаской ожидая продолжения. Но землевладелец встал из-за стола.

- Я приду сегодня вечером.

- Буду ждать, Тоишо-сей, - поклонилась собеседница.

Оставшись одна, она доела сладости и отнесла косметику в дом.

На туалетном столике в спальне места для всего этого богатства, ожидаемо, не хватило, так что пузырьки, баночки и коробочки Платина не без труда уложила в выдвижные ящички стоявшего в кабинете стола.

Едва девушка разобралась с парфюмерией, как снаружи донеслись мужские голоса. Чуть приоткрыв оконную створку, она увидела на дворе перед домом хмурого господина Каямо в сопровождении двух слуг. Не беспокоя её, те направились к тропинке, ведущей на берег озера. Кажется, барон спешит с выполнением своего обещания. Управитель повёл мастеров к месту, где предстоит построить купальный павильон.

После полудня явилась недовольная Яира, сообщив, что сегодня молодой госпоже будет служить она.

С грустью понимая, что к вечеру стоит ждать в гости самого хозяина замка, Платина попросила её помочь приготовиться к "долгожданной встрече", мельком подумав, что лучше бы им совсем не встречаться.

Усевшись перед металлическим зеркалом, приёмная дочь бывшего начальника уезда критически глянула на своё отражение. После мази лицо почти не болело. Однако наносить полноценный макияж на перекошенную физиономию категорически не хотелось.

Но она всё же припудрила лицо, немного замаскировав след от пощёчины, накрасила губы, используя для этого местную "помаду" на бумажных листочках, и сделала простенькую причёску, скрепив её шпилькой с подвесками в виде золотых ивовых листьев.

"Ну, и хватит", - беззвучно сказала себе Ия и позвала служанку.

Когда она вошла, девушка достала из выдвижного ящика коробочку с сушёными травами.

- Как этим пользоваться?

Собеседница посмотрела на беглую преступницу так, словно та заговорила по-английски.

- А разве вы не умеете?

- Умела бы - не спрашивала, - смутившись, проворчала Платина, сообразив, что вновь сказала какую-то глупость.

- Простите, молодая госпожа, - потупив взор, поклонилась Яира. - Тут всё просто. Возьмите траву, чей запах вам нравится, или подберите несколько, чтобы создать свой неповторимый аромат. Сложите всё в мешочек и носите на поясе рядом с норигэ или под платьем.

"Что-то вроде саше", - поняла пришелица из иного мира. Создание собственного парфюма оказалось делом довольно увлекательным. Ия то и дело подкладывала в в фарфоровую чашечку сухие листочки, травинки, лепестки, какие-то комочки, пока не получила желаемого.

Сложив смесь в шёлковый кисет, она затянула горловину и привязала его к поясу.

- Господин ещё и благовония подарил, - деловито сообщила девушка. - Только я не совсем поняла, что с ними делать?

- Так вам курительница нужна, госпожа, - глянув на спиральки, объяснила служанка. - Положите их на угли, и в комнате будет очень приятно пахнуть.

Она успела дать ещё несколько полезных советов, но тут пришёл хозяин замка в сопровождении нагруженного едой Куюми.

Споро расставив мисочки с угощением, слуги удалились.

- Специально для вас я привёз прекрасное сливовое вино! - торжественно объявил землевладелец, откупоривая керамическую бутыль, украшенную каллиграфической надписью. - Продавец уверял, что продал такое же во дворец самого Сына неба!

Сделав маленький глоток, девушка убедилась, что реклама врёт во всех мирах, изрядно преувеличивая качество товара. Или у государя Благословенной империи просто плохой вкус.

Осушив пару рюмок, аристократ взялся с жаром рассказать, как он спешил к ней на встречу, как торопил своих спутников, не давая им отдохнуть, как только проливной дождь и ночная тьма заставили его остановиться в доме старосты деревни Елзу. В общем, вёл себя так, словно совсем недавно не бил морду своей возлюбленной.


Платина сделала вид, что принимает подобные правила, и, казалось, любовница совсем не замечает её притворства. Но когда они обнажённые и усталые лежали на смятой простыне, Хваро вдруг с упрёком заявила:

- А вы меня так и не простили, Ио-ли, хотя я вам всё объяснил.

- Понять и простить - это не одно и то же, Тоишо-сей, - быстро нашлась с ответом девушка. Ссориться с ней не хотелось, поэтому она попросила: - Дайте мне немного времени. Скоро всё пройдёт.

- Надеюсь, - вздохнула собеседница, натягивая на них одеяло и утыкаясь в плечо беглой преступницы.

А вот к той сон всё никак не шёл. Рассказ о трагической судьбе приёмного отца и членов его семьи весьма впечатлил пришелицу из иного мира, вновь подтвердив беспощадность здешних нравов и обычаев, а также поставил под сомнение целесообразность побега из баронского замка. Хотя она уже придумала, как избавиться от его/её настойчивых преследований. Если Хваро убедить в том, что возлюбленная утонула, то ему/ей останется только оплакивать несчастную Ио-ли или искать её тело в холодной озёрной пучине.

Ночью, оставив на берегу озера одежду, Платина без труда перелезет через не такую уж и высокую ограду. Но, что дальше? Да, у неё есть именные таблички и даже деньги, но нет одежды, в которой она могла бы путешествовать по местным дорогам, не привлекая к себе излишнего внимания.

Тем более, что чужие в этих местах встречаются редко, и любой селянин, увидев незнакомую девицу да ещё и в шёлковом платье, или пристанет с расспросами, или, того хуже, тут же "просигнализирует" землевладельцу.

Лишь переодевшись мужчиной, у Ии появится шанс выбраться из этой глухомани на проезжую дорогу.

Ту одежду, в которой беглая преступница сюда прибыла, она отдала в стирку. Но вернули ей только джинсы. А спрашивать о куртке, штанах и рубахах девушка не стала, посчитав тогда, что всё это ей больше не понадобится.

Осторожно выбравшись из-под руки мирно спящей Хваро, приёмная дочь бывшего начальника уезда повернулась к ней спиной.

Возвращаясь в тот памятный день, с хозяйственного двора она проходила мимо замковой прачечной, возле которой видела развешанную на бамбуковых шестах одежду: от шёлкового нижнего белья до мужских штанов из грубой, серой ткани.

Очевидно, что там стирают вещи не только самого барона, но и жён его охранников и даже слуг. Если попробовать позаимствовать что-нибудь там? Но возле хозяйственного двора всегда полно народа.

"Так то днём, - напомнила себе Платина. - А если сходить туда ночью? Не всё же время она будет спать здесь?"

Досадливо скривившись, девушка невольно прислушалась к тихому, размеренному дыханию любовницы.

Кроме штанов и куртки, нужна пара рубах, обувь, тёплый кафтан или накидка, а также запас продуктов и хоть какое-то оружие.

Лук брать с собой нельзя. Придётся обойтись теми паршивыми ножами, что сделал папаша Охэку.

За всеми этими размышлениями Ию и сморил сон. Но поспать ей не удалось. Проснувшись, как всегда, ни свет ни заря Хваро попросила девушку помочь ей одеться. Кажется, она испытывала от данного процесса прямо-таки эротическое удовольствие.


Проводив хозяина замка почтительным поклоном, беглая преступница заправила постель, распахнула окно и села перед зеркалом.

Опухоль на щеке спала, всё ещё оставаясь заметной.

"Хорошо ещё, не кулаком била, - мрачно думала Платина, расчёсывая спутавшиеся со сна волосы. - Синяк бы на неделю остался".

Когда она закрепила простенькую причёску одной единственной шпилькой, снаружи донеслись негромкие голоса. Из-за зарослей вишни вышли два мужика с длинной жердью на плечах. За ними шёл ещё один, тащил лопату и ящик с инструментами.

"С самого утра за работу взялись", - машинально отметила Ия, закрывая окно.

Строители павильона ещё несколько раз проходили мимо дома, таская доски и ещё какие-то деревяшки.

А девушка терпеливо сидела в кабинете, ожидая либо завтрака, либо приглашения на него. Вот только идти в главную башню с опухшей щекой очень не хотелось.

Минут через сорок её позвали:

- Госпожа! Молодая госпожа!

Выйдя на сквозную веранду, та увидела крепкую женщину лет сорока пяти в новеньком платье служанки.

Держа в руке коробку для еды, она склонилась в почтительном поклоне, демонстрируя аккуратно уложенные волосы, изрядно "присыпанные" сединой и скреплённые простой деревянной шпилькой.

- Здравствуйте, молодая госпожа. Господин приказал мне служить вам. Здесь завтрак.

- Ну, так неси его на стол, - распорядилась Платина. - И скажи: как тебя зовут?

- Укена, госпожа, - представилась простолюдинка.

При взгляде на грубые черты круглого лица, на тонкие, плотно сжатые губы и маленькие, воровато бегавшие глазки, у приёмной дочери бывшего начальника уезда пропала всякая охота с ней болтать. Тем не менее она всё же поинтересовалась:

- Кто ты такая и что умеешь?

Выяснилось, что её новая служанка - вдова богатого крестьянина. Будучи второй женой, она не успела родить мужу сына, поэтому и не пользовалась в семье уважением. После смерти супруга его наследник от первой, давно умершей жены не выказывал мачехе должного почтения и чуть не выгнал её из дома.

Женщине даже пришлось пожаловаться на подобную непочтительность господину Каямо. Тот приказал крестьянина выпороть за пренебрежение моральными принципами, а когда барону понадобилась служанка для молодой госпожи, управитель вспомнил об Укене.

Та заверила молодую госпожу в своём старании, аккуратности и трудолюбии, после чего Ия поняла, что собеседница совершенно не обладает навыками, необходимыми для обслуживания благородной госпожи. Она здесь только из-за преданности управителю замка, и, значит, делать причёску и наносить макияж Платина, как и раньше, будет сама.

Поддев ложкой ещё тёплую кашу, она сухо распорядилась:

- Уберись в комнатах и постирай бельё.

- Слушаюсь, госпожа.

Ещё примерно минут через сорок явилась Яира с приглашением от господина посетить лотосовый пруд, где уже распустились бутоны.

"Ну да, красиво, - думала пришелица из иного мира, держа в руке полупустую чашечку с остывшим чаем и глядя на большие нежно розовые цветы в обрамлении зелени листьев, отражавшиеся в зеркальной глади воды. - Только мы здесь уже целый час сидим. Я уже литра два выпила. Того и гляди из ушей польётся".

Но землевладелец молча сидел, откинувшись на низенькую спинку кресла, и по его губам блуждала лёгкая, мечтательная улыбка.

"А может, сбежать в столице? - внезапно пришло в голову девушке. - Или в каком-нибудь другом большом городе, где много народа и легче затеряться? Нет, тогда она меня точно искать будет. Бежать надо отсюда, разыграв самоубийство. И обязательно в мужской одежде. Скорее всего, выстиранное и по ночам у прачечной сушится. Здесь же чужие не ходят. Можно не бояться, что своруют. Но в чём туда идти? Не в шёлковом же платье? И не в нижнем белье. Хорошо хоть, джинсы остались. Только к ним надо ещё что-нибудь. Не шататься же топлесс? Холодно, и комары сожрут. А все "пижамы", как на зло, белые! Их в темноте разве что слепой не заметит".

Ия нахмурилась, допила остывший чай, вздохнула, бросив короткий взгляд в сторону задумавшегося аристократа, и вдруг усмехнулась.

"А если её выкрасить тушью? Не обязательно сплошняком, а большими пятнами - на манер маскировочных костюмов. Это же лучше, чем совсем белый."

Подобная идея пришлась ей по душе. Даже настроение улучшилось. Тут ещё и барон подал голос, поднимаясь:

- Сегодня я не могу остаться у вас, Ио-ли. Надеюсь, вы не обидитесь?

- Что вы, Тоишо-сей! - делано возмутилась Платина, едва не ляпнув: "Совсем наоборот!". - Я же вижу, как вы устали после дороги.

Потом приёмная дочь бывшего начальника уезда продемонстрировала Хваро свои успехи в стрельбе из лука.

Хозяин замка пригласил её на ужин в главную башню, однако девушка отказалась, сославшись на свой далеко небезупречный внешний вид, словно бы ненароком указав на всё ещё распухшую щеку.

Тогда явно расстроенный землевладелец приказал накрыть им стол в павильоне на островке.

Жара вновь вернулась, но от озера веяло прохладой. Выпив, аристократ вновь прочитал стихи. Ия тоже не осталась в долгу и продекламировала:



С утра все двери




Открываю снова,




Встаю, сажусь,




Но не сидится что-то.




Когда ж дождусь я




Гостя дорогого, -




Его встречая,




Выйду за ворота?




...Но отзвучали




Колокола звуки,




Весенний дождь




Пронёсся над столицей.




Ужель меня




Забыли вы в разлуке -




И грусть надолго




В доме воцарится?





- Прекрасно! - улыбнулся барон. - Вы вспомнили эти стихи или выучили их уже после болезни?

- Увы, Тоишо-сей, - виновато вздохнула девушка. - Я больше ничего не помню из своей прошлой жизни. Эти стихи я нашла в книге из вашей библиотеки и очень хотела прочесть их при первой нашей встрече после разлуки.

- Но вы же знаете, почему так получилось, - видимо, чувствуя упрёк, досадливо скривился Хваро. - Это было лишь недоразумение!

- Конечно, Тоишо-сей! - поспешила успокоить его Платина, раздражённо отметив про себя: "Вот же-ж какой обидчивый! Слово ему поперёк не скажи. Казёл!". - Я не хотела сказать ничего плохого. Просто так получилось, что я забыла вам его прочесть.

Тем не менее весь остаток ужина хозяин замка хмурился и почти не разговаривал. Землевладелец даже не пошёл её провожать, и они расстались на причале.

Добравшись до Дома за озером, беглая преступница приказала служанке зажечь светильник и отправила её ужинать на кухню. После чего, торопливо перебрав нижнее бельё, выбрала подходящую курточку для сна. Затем положила её на пол поверх бумажных листов, взяла самую толстую кисть и стала торопливо покрывать белый шёлк чёрными пятнами.

Вернувшись, Укена постучала в дверь кабинета, спросив, не нужно ли госпоже чего-нибудь?

Не отрываясь от своего занятия, Ия отправила ту спать, ответив, что не нуждается в её услугах.

Изрядно перепачкавшись, девушка повесила измазанную курточку на спинку кресла, собрала бумаги и вышла на открытую веранду.

Не успела она спуститься на задний двор, как из из кладовки выглянула новая служанка.

- Вам что-нибудь нужно, госпожа?

- Да, - недовольно буркнула приёмная дочь бывшего начальника уезда. - Я тут тушь пролила... случайно.

- Да как же вы так! - выбегая, всплеснула руками собеседница.

- Вот, сожги, - протянула ей грязные листы Платина. - И полей на руки.

Чтобы их отмыть, ушла вся вода из вёдер. Теперь Укене придётся идти к озеру ни свет ни заря.

Следующие дни хозяин замка всё также проводил много времени с Ией. Они любовались цветущими лотосами, гуляли по аллеям парка, часто навещали беседку над водопадом и галерею ласточек. Землевладелец регулярно давал ей уроки стрельбы из лука, но ночевать уходил в главную башню.

Всё это время трое плотников продолжали сооружать купальню. Посетив пару раз берег озера, пришелица из иного мира подумала, что не очень-то они и торопятся. Девушка хотела даже напомнить аристократу о его обещании, но потом передумала, поскольку тот вёл себя просто образцово: не приглашал её к себе, не оставался у неё на ночь, при этом не забывал напоминать о своих чувствах, но не позволяя себе даже поцелуя. И это несмотря на недавнюю разлуку.

Поначалу девушка воспринимала это как должное, но на третий день слегка удивилась столь несвойственной для Хваро сдержанности.

Ночью, перед тем как уснуть, она вдруг подумала, что, возможно, своим отказом от секса любовница демонстрирует ей своё неудовольствие?

Забравшись под одеяло, Ия долго смеялась над подобного рода "наказанием", опасливо прикрыв рот ладошкой, подумав: "Да лучше бы ты вообще о нём позабыла!"

За эти дни она несколько раз случайно оказывалась наедине с господином Мукано. Но к счастью, старый убийца её просто игнорировал, глядя как на пустое место.

А вот новая служанка приёмной дочери бывшего начальника уезда, наоборот, старалась всегда держать госпожу в поле зрения.

Возвращаясь по ночам из уборной, Платина всякий раз слышала тихий скрип дверных петель и доносившийся из кладовки шорох. Похоже, бдительная Укена проверяла: кто это тут шляется в темноте? Однако, в отличие от первого раза, больше не выглядывала.

"Следит гадина, - думала девушка. - Интересно, докладывает она только Каямо или ещё и барону?"

Только на четвёртый день хозяин замка повёл её смотреть наконец-то построенную купальню. Узкое, сколоченное из плотно подогнанных досок, строение уходило от берега метров на пять. Под двускатной крышей, покрытой тонкими, деревянными планками, мастера сделали узкие, как в повозке, окна, заклеенные плотной, белой бумагой. Внутри за глухой дверью с массивным засовом на гладком полу стояла широкая скамейка, туалетный столик с металлическим зеркалом и бамбуковая вешалка. Для удобства купальщицы в воду спускалась деревянная, снабжённая перилами лестница.

Рассчитывавшая на что-то менее фундаментальное, Ия поневоле пришла в полный восторг и, пользуясь тем, что они вошли туда только вдвоём, поцеловала землевладельца в щёку.

Расчувствовавшийся аристократ тут же пригласил её на ужин в главную башню, которую она покинула лишь утром.


То ли девушка на сей раз лучше сыграла свою роль, или унижение с мордобитием уже воспринималось не так остро, или же любовница просто соскучилась, только никаких нареканий с её стороны не прозвучало.

А вот пришелица из иного мира, вернувшись в Дом за озером, первым делом взяла бельё и отправилась купаться. Ей хотелось поскорее смыть с себя следы поцелуев Хваро.


Служанка хотела было увязаться за ней, но Платина отправила её на кухню за завтраком.

Приведя себя в порядок и покушав, приёмная дочь бывшего начальника уезда примерно с час подождала хозяина замка, но поскольку тот не пришёл, взяла лук со стрелами и направилась на стрельбище, решив, что будет представлять на мишени его/её смазливую физиономию.

- Хотите пострелять? - спросил землевладелец, встретив Платину на дорожке.

- Да, Тоишо-сей, - отвесила та церемонный поклон, и выдавая заранее приготовленную, изрядно приправленную лестью речь: - Вы же знаете, что для достижения мастерства нужно усердно заниматься. Если мне когда-нибудь придётся соревноваться с другими дамами, я хочу, чтобы вы мной гордились.

- Тогда пойдёмте вместе! - предложил аристократ. - Но сначала...

Он достал из широкого рукава маленькую лакированную коробочку вишнёвого цвета.

- Примите ещё один подарок.

Чтобы открыть, пришлось нажать на крошечный выступ на боковой стенке. Раздался лёгкий щелчок, и крышка чуть приподнялась.

На синем шёлке лежали ажурные золотые серьги с чёрными жемчужинами.

- Я купил их специально для вас, Ио-ли, - голос барона чуть дрогнул. - И ждал только подходящего случая, чтобы вручить.

- А сейчас он подходящий? - не удержалась от ехидного вопроса девушка.

Хваро довольно рассмеялся.

Не дожидаясь ответа, Платина церемонно поклонилась.

- Спасибо, Тоишо-сей.

- Я хочу, чтобы вы надели их прямо сейчас! - заявил хозяин замка не терпящим возражения тоном.

- Тогда вы должны мне помочь, - попросила собеседница. - Мне одной неудобно. Здесь же нет зеркала.

- С удовольствием! - широко улыбнулся землевладелец.

Закончив возиться с серёжками, он не удержался и поцеловал её в шею.

Девушка отпрянула с деланным возмущением.

- Нас же могут увидеть, господин!

Не слушая её, аристократ отступил на пару шагов и окинул приёмную дочь бывшего начальника уезда сияющим взглядом.

- Вы прекрасны, Ио-ли!

- Благодарю, Тоишо-сей! - поклонилась та. - Но, может, всё-таки пойдём на стрельбище?

- Конечно! - кивнул барон.

Едва Платина успела выпустить пяток стрел, как припёрся господин Мукано и сообщил, что прибыл гонец из Букасо с важными вестями.

Сокрушённо разведя руками, Хваро попрощался с девушкой.

Следующий раз они встретились в полдень, при этом хозяин замка предложил ей пройтись до беседки над водопадом.

- У вас неприятности, Тоишо-сей? - осторожно спросила она, поднимаясь вслед за ним по лестнице.

- Совсем нет, - как-то уж очень энергично возразил землевладелец. - Просто кое-какие денежные дела. Но у меня и для вас есть новости.

- Что-то случилось с госпожой Амадо Сабуро? - не пытаясь скрыть тревогу, спросила собеседница. - Или казнили маленького Чиэсо?

- Хвала Вечному небу, речь не о них, - попытался успокоить, а на самом деле ещё сильнее взволновал её аристократ. - В Букасо видели Рокеро Нобуро.

- Но вы же говорили, что он сбежал, - напомнила Платина.

- Получается, что недалеко, - попытался пошутить барон.

- А что он делал в городе? - продолжила расспрашивать девушка. - Его же могут поймать!

- Ходят слухи, что кого-то искал, - ответил Хваро. - Помните, я рассказывал о пропаже господина Андо?

- Да, - подтвердила собеседница.

- Скорее всего, его убил именно Нобуро, - мрачно сведя брови к переносице, сообщил хозяин замка.

- А зачем ему это? - задала пришелица из иного мира вполне резонный с её точки зрения вопрос.

- Откуда я знаю!? - возмущённо фыркнул землевладелец. - Разве благородный человек способен понять мысли подлого преступника, начисто лишённого моральных принципов? Может быть, господин Андо ему чем-то не понравился? Или он почему-то посчитал именно его виновником своего разоблачения?!

Выслушав данную отповедь, Платина поняла, что аристократ не намерен разговаривать на эту тему.

"Лишь бы Нобуро не попался стражникам и не разболтал обо мне, - думала она, стоя у перил и глядя на падающую воду. - Если так случится, Хваро обязательно обо всём узнает и меня убьёт. Вот же-ж! И бежать страшно и здесь оставаться стрёмно".

Как и следовало ожидать, эту ночь барон собрался провести в одиночестве, пообещав Ие встретиться с ней утром.

Та тоже не стала засиживаться в сумерках и зря жечь масло, но долго не могла заснуть, обуреваемая самыми противоречивыми чувствами.

Рассудок или трусость настойчиво советовали не рисковать, продолжая и дальше жить под защитой барона, полагая лесбийские игры не самой высокой платой за безопасность, комфорт и надежду на будущее.

Однако против этого восставали все прочие чувства пришелицы из иного мира. Девушка уже не считала их чувства любовью, по крайней мере, со своей стороны. Даже секс не приносил того удовольствия, что вначале.

Необходимость ежесекундно контролировать себя, постоянно притворяться угнетала, выматывая душу. К тому же оказалось, что любовница самолюбива, чрезвычайно ревнива и не сдержана по отношению к ней. К тому же ощущать полную зависимость от человека, которого не любишь и даже боишься, было крайне неприятно.

После встречи в лесу Хваро обещал учитывать её мнение в том, что касалось их обоих, но выгнал Охэку, не принимая в расчёт желание приёмной дочери бывшего начальника уезда.

"И это только начало", - мрачно подумала Платина, но так и не решилась сходить к прачечной и поискать развешанную мужскую одежду, трусовато рассудив, что для начала стоит провести более тщательную подготовку к возможному побегу.

Приняв решение, пришелица из иного мира сразу же успокоилась и уснула.

- Госпожа! - ворвался в сон знакомый женский голос. - Госпожа!

- Ну, чего тебе? - недовольно проворчала Ия.

- Так утро давно. Уже за завтраком идти надо.

- Тогда надо вставать, - согласилась Платина, садясь на постели и протирая заспанные глаза. - Тащи воду умываться.

- Уже принесла, госпожа, - доложила служанка.

Облачившись в бело-синее платье, девушка уселась перед зеркалом, невольно скривившись от своей всё ещё заспанной физиономии.

- Накопай червей и налови кузнечиков. Мы с господином рыбу удить пойдём.

- Что вы сказали, госпожа? - растерянно переспросила собеседница.

- Мы с господином будем ловить рыбу на удочку! - раздражённо объяснила Ия. - Нам нужны: червяки, мухи, кузнечики. Ясно?

- Да, госпожа, - только и смогла пролепетать простолюдинка.

Как Платина и предполагала, хозяин замка с энтузиазмом отнёсся к её предложению, заметив, однако:

- Не думал, что вам понравится рыбная ловля, Ио-ли.

- Пока вы были в отъезде, я несколько раз пробовала рыбачить и нашла это занятие довольно увлекательным.

Широко улыбаясь, землевладелец согласно кивнул.

Сегодня она предложила ему расположиться неподалёку от купальни. С весны на берегу выросла высокая трава, до которой у слуг и садовников всё никак "не доходили руки". Пришлось воспользоваться тропкой, натоптанной от Дома за озером.

Приёмная дочь бывшего начальника уезда отметила, что места тут живописные, жаль только не обустроенные. Жёсткие стебли цеплялись за лёгкое платье, а ноги путались в более низкорослой траве.

- Хорошо бы здесь скосить, - недовольно проворчала девушка, отдирая зацепившуюся за щиколотку вьющуюся траву с мелкими, парными листочками. - Хотя бы до вишен.

- Я прикажу господину Каямо, - пообещал аристократ, нанизывая на крючок дохлую, зелёную муху.

К сожалению, рыбачили они недолго. Идиллию вновь нарушил господин Мукано.

- Письмо от господина Огаво, - поклонился он, протягивая племяннику тонкую, лакированную шкатулку, напоминавшую слегка пополневший смартфон.

- Кто привёз? - настороженно нахмурился барон.

- Траурный гонец, - ответил дядюшка. - Он сказал, что у господина Огаво умер старший сын.

- Да, - кивнул Хваро, пробегая взглядом по ровно выписанным строчкам. - Господин Огаво приглашает меня на похороны. Но будет ли это уместно? Я же сам в трауре.

- Похороны - не праздник, господин, - с мягким укором покачал головой старый убийца. - Это дань уважения. Ваши земли граничат, а соседей обижать неразумно.

- Вы правы, - со вздохом согласился хозяин замка. - Пусть господин Огаво - лишь рыцарь, нельзя не выразить ему соболезнования в столь скорбный день.

Платина тут же вспомнила разговор с Иоро Сабуро, родной дочерью своего приёмного отца. Тогда она сказала, что старший сын Огаво уже давно болел, и даже строила матримониальные планы на его младшего брата. Бедная девочка.

Подавив едва не вырвавшийся из груди вздох, Ия осторожно спросила:

- А что с ним случилось? Как он умер?

Аристократ вопросительно посмотрел на дядюшку.

- Зачем вам такие подробности? - поморщился тот, всем видом демонстрируя своё нежелание говорить с девушкой

- Я всегда интересуюсь разными болезнями, господин Мукано, - потупилась пришелица из иного мира, имевшая дурную привычку по возможности выяснять все детали заинтересовавших её событий.

- Расскажите, что знаете, господин Мукано, - снисходительно усмехнулся племянник.

- Я слышал, у него с детства опухали ноги, - с неохотой проворчал дядюшка. - Потом они стали покрываться язвами. Отец привозил к нему множество лекарей, но всё без толку. Больше я ничего не знаю... госпожа.

Последнее слово прозвучало, словно плевок.

"Наверное, сахарный диабет", - подумала девушка, стараясь не обращать внимание на очередное оскорбление.

- Спасибо за разъяснение, господин Мукано, - поклонилась она. - Теперь я всё поняла.

Даже не кивнув в ответ, собеседник вопросительно посмотрел на барона.

- Ступайте, - кивнул тот. - Прикажите седлать коней.

- Едем сегодня? - словно не поверив, уточнил старый убийца.

- Да, - подтвердил Хваро. - Если поторопимся - к вечеру успеем.

Поклонившись ему, Мукано ушёл.

Обернувшись к спутнице, Хваро виновато развёл руками.

- Простите, что вновь покидаю вас, Ио-ли.

- Это ваш долг, Тоишо-сей! - с пафосом заявила та.

- Долго скучать вам не придётся, - пообещал хозяин замка. - После завтра я обязательно вернусь.

- Поступайте, как считаете нужным, - выдала Платина выражение, всегда нравившееся землевладельцу.

Вот и сейчас он довольно улыбнулся, тут же заботливо спросив:

- Вы здесь останетесь, или прислать слуг убрать скамейки?

- Нет, нет, - запротестовала приёмная дочь бывшего начальника уезда. - Я ещё немного посижу. Рыба хорошо клюёт. Наловлю немного на ужин.

Аристократ рассмеялся.

- Тут красиво, - продолжила беглая преступница, искоса посмотрев на барона. - Только трава кругом.

- Я же сказал, что прикажу господину Каямо скосить здесь всё! - раздражённо буркнул барон.

- Простите, что невольно обидела вас, Тоишо-сей, - церемонно поклонилась девушка, хмыкнув про себя: "Ишь какая обидчивая". - Я не хотела.

- Ладно, - тут же смягчился Хваро. - Сидите, я пойду.

Минут через сорок, когда желудок Ии начал недовольно ворчать, а в ведре лениво шевелили плавниками пяток не особо крупных рыбёшек, появились трое слуг то ли с серпами на длинных рукоятках, то ли с косами - на коротких.

Один из них, тот что постарше, в новенькой куртке и пилотке поперёк вроде бы почтительно, но с ясно различимой издёвкой поинтересовался, в каком именно месте трава так мешает госпоже?

"Ах, вон даже как!" - с раздражением подумала Платина и, тут же поменяв первоначальный план, принялась надменно отдавать распоряжения:

- Травы не должно быть от воды до вишен и на два чжана в обе стороны от купальни!

Окинув тоскливым взглядом предстоящее поле деятельности, собеседник слегка поскучнел.

- Да, госпожа.

- И не забудь отнести скамейки, - издевательски усмехнулась девушка, сматывая удочки.

Укена как раз развешивала постиранное бельё, когда Ия принесла ей новую работу.

- Почисти и поджарь!

- Что, госпожа? - то ли в самом деле не понимая, то ли притворяясь, спросила служанка, глядя на ведро.

- Рыбу, - хмуро проворчала девушка.

- А может, на кухню отнести? - робко предложила собеседница, торопливо пояснив: - Я всё равно так вкусно не приготовлю, как почтенный Банги!

- Как хочешь, - пожала плечами Платина. - Можешь отнести на кухню. Заодно и обед захватишь.

- Да, госпожа, - поклонилась явно довольная собой Укена.

Поскольку сам барон и его убойный дядюшка покинули замок, беглая преступница предположила, что в их отсутствие стражники вряд ли будут особенно усердны и бдительны. Скорее всего, привычно расслабятся, как любые подчинённые без начальственного пригляда. Следовательно, именно эта ночь наиболее удобна для похода к замковой прачечной за мужской одеждой. Особенно с учётом того, что сегодня луна представляет собой лишь узенький серп.

Размышляя подобным образом, Ия поначалу с нетерпением ожидала наступления темноты, чтобы поскорее отправиться на прогулку.

Но постепенно в голову девушки начали забираться совсем другие мысли. Неизвестно ещё, есть ли на шестах подходящая одежда? Не получится ли так, что она зря подвергает себя опасности? Что, если её всё же поймают охранники? Как тогда объясняться с Хваро? Да и вообще, стоит ли бежать отсюда?

Что, если дикая вспышка ревности у любовницы - и в самом деле лишь досадное недоразумение, и такого больше не повториться?

Только вот в памяти вновь всплыли недавние унижения, воспоминания об убитой дочери рыцаря Канако и несчастной служанке, чей труп они нашли в зимнем лесу. Да и ласки Хваро начинали всё больше тяготить, рискуя превратиться в отвращение.

Как ни страшно остаться одной без какой-либо защиты в мире, где совершенно законно убивают малолетних детей, Платина чувствовала, что почти готова рискнуть. К сожалению, только "почти".

"Но я же не прямо сейчас убегу, - убеждала она себя. - Просто приготовлю всё необходимое, и пусть лежит где-нибудь, как те пайзы. Вдруг понадобится, а у меня есть!"

Так ничего и не решив, Ия беспомощно посмотрела на выделявшийся во мраке прямоугольник окна и внезапно подумала: "Если сейчас луна зайдёт за тучу, схожу посмотрю, есть ли у дома охрана? Если никого нет, так и быть, пойду к прачечной!"

Тут же, словно откликаясь на её мысли, тьма в комнате заметно сгустилась. Выругавшись одними губами, девушка мягко соскочила с кровати и, бесшумно ступая босыми ногами, устремилась к окну.

Осторожно распахнув створку, она выглянула в окно. Лёгкий ветерок шелестел листьями вишен, донося запах озёрной сырости и цветов. Узкий, светящийся серп луны на осыпанном звёздами небе действительно заслоняло небольшое, словно бы размытое облако.

Поначалу Платина решила, что оно одно такое, но присмотревшись, заметила ещё несколько тёмных пятен у самого горизонта.

Усмехнувшись, Ия на цыпочках прошла в кабинет, достала из шкафа заранее припасённые джинсы и туфли, после чего вновь вернулась в спальню, плотно прикрыв за собой дверь.

Не долго думая, натянула штаны и разрисованную курточку прямо поверх одежды для сна. Волосы, чтобы не мешали, подвязала шёлковой лентой в конский хвост. Не забывая про чуткий слух служанки, девушка не стала её тревожить, и вылезла в окно.

Заслонявшее луну облачко потихоньку "сползало" с ночного светила.

Для начала необходимо выяснить, дежурят ли у Дома за озером охранники, или это распоряжение хозяина замка так и осталось невыполненным?

Сколько бы Платина не вглядывалась в пустое пространство с одиноким могильным холмом, так никого и не увидела.

На заднем дворе сторожей тоже не имелось. Это приёмная дочь бывшего начальника уезда знала точно, поскольку часто выходила по нужде.

Осталось узнать, нет ли кого за вишнями? Пригнувшись, как это часто показывают в боевиках, Ия поспешила к зарослям, стараясь ступать как можно тише.

Подобравшись к низкорослым деревьям, она долго прислушивалась, потом опустилась на четвереньки и, ощупывая руками землю, поползла под нависавшие ветви с зелёными, незрелыми ягодами.

Её глаза привыкли к темноте, да и россыпь звёзд давала достаточно света, чтобы рассмотреть заросшее травой пространство между берегом, оградой и аккуратно подстриженными кустами.

По скромному мнению пришелицы из иного мира, лучшего места для часового отыскать трудно. Отсюда тот может спокойно обозревать все подходы из парка к Дому за озером.

Но сколько бы она не вглядывалась: ни на дорожке, ни на причале, ни возле высаженных ровными рядами вишен так ничего и не заметила.

Однако, добравшись до аллеи, разглядела впереди оранжевые отблески, а ветер принёс обрывки разговора.

Метнувшись за дерево, Платина после секундного колебания легла на землю и осторожно выглянула из-за узловатого, бугристого корня.

По выложенной камнями дорожке неторопливо шагали двое вооружённых мечами воинов, один из которых нёс ещё и ярко горевший факел.

"Вот и охранники, - вжимаясь в траву, хмыкнула девушка и, вспомнив какой-то ролик из Интернета, сделала глубокомысленный вывод: - Значит, парк охраняется патрулями, а не постами".

- К Дому за озером пойдём? - неожиданно спросил один из мужчин.

- А что там делать? - в местной манере вопросом на вопрос ответил спутник. - Любовница господина, небось, спит давно, а нам приказывали её не беспокоить.

- Это так, - согласился собеседник, перекладывая факел из одной руки в другую. - Только господин Мукано велел за ней присматривать.

- Ну так с берега и посмотрим, - рассудительно решил ленивый воин. - Ночь светлая, если подозрительное увидим, тогда и пойдём. А так чего зря ходить?

Согласно кивнув, приятель понизил голос:

- И всё-таки нехорошо заводить любовницу сразу после похорон невесты.

- Так она же не успела стать его женой, - резонно возразил спутник. - Церемонии не было. И вообще, не наше это дело. Хвала Вечному небу, платит господин неплохо, службой сильно не затрудняет, а скоро уедет опять. При матушке его куда как строже было.

"Охраннички!" - кривя губы в презрительной усмешке, мысленно фыркнула им вслед Ия.

У замковой прачечной на длинных бамбуковых шестах действительно сушилась недавно постиранная одежда.

Вот только там же возле закрытой двери висели, чуть покачиваясь на ветру, два бумажных фонаря.

Тем не менее Платина не отказалась от своей затеи. Зря, что ли, она тащилась сюда через весь парк?

Привычно вслушиваясь в темноту, девушка осторожно вышла из-за угла. Теперь стрекот цикад уже не помогал ей, маскируя шаги, а наоборот, вредил, скрывая подозрительные звуки.

Не забывая поглядывать под ноги, девушка торопливо миновала открытое пространство, оказавшись между то ли простыней, то ли больших полотенец, скреплённых по бокам деревянными прищепками. Слегка колеблясь под ветром, они надёжно скрывали её от любопытных взоров.

Проскользнув дальше, беглая преступница добралась до шестов, где висело нижнее бельё и прочая одежда. Увы, но там не оказалось ни одной куртки. Зато она разжилась штанами, вроде тех, что носили местные простолюдины.

Настороженно прислушиваясь к звукам ночи и воровато оглядываясь по сторонам, приёмная дочь бывшего начальника уезда аккуратно сняла их, не забыв прихватить и прищепки, намереваясь выбросить их где-нибудь по дороге.

Как Ия ни торопилась, она всё же не забыла примерить обновку, просто приложив штаны к себе, убеждаясь, что сможет носить их без серьёзной переделки, и лишь после этого свернула и убрала за пазуху.

Посчитав на сегодня свою миссию выполненной, пришелица из иного мира отправилась назад, искренне радуясь тому, что местные землевладельцы не держат сторожевых собак, а охранники громко переговариваются и ходят с пылающими факелами.

Именно благодаря последнему обстоятельству, Платина вновь заметила их ещё издали, успев спокойно спрятаться за куст.

На сей раз воины вполголоса обсуждали чью-то свадьбу, и девушка не услышала ничего интересного.

Подходя к Дому за озером, она подумала, что вряд ли целесообразно держать чужие штаны в своём шкафу. Лучше сунуть в какой-нибудь сарайчик, а утром, отослав куда-нибудь Укену, спрятать более тщательно.

Прячась за деревьями, Ия окинула пристальным взором открытое пространство, отделявшее ровно подстриженные кусты от низкорослых, развесистых вишен.

Не заметив ничего подозрительно, она, пригнувшись, почти бегом побежала по траве рядом с выложенной камнем дорожкой.

Посмотрев на гостеприимно приоткрытое окно, Платина передумала возвращаться в спальню через него. Испачканную тушью куртку, пожалуй, лучше тоже спрятать вместе с только что сворованными штанами.

А в дом она пойдёт в нижнем белье. Если бдительная служанка и услышит чего-нибудь, то решит, что молодая госпожа просто ходила в уборную.

Снисходительно хмыкнув, девушка направилась в обход дома с той стороны, где располагалась её комната.

Здесь уже имелась натоптанная тропинка на внутренний двор. Так как при проходе через сквозную веранду приходилось разуваться, а с плетёными из верёвок сандалиями, что носят служанки, на это уходит много времени, они предпочитали ходить вкруговую.

Едва беглая преступница завернула за угол, как до её настороженного слуха донёсся посторонний звук, явно отличавшийся от шелеста листьев и стрекота цикад.

Резко присев от неожиданности, Ия посмотрела в ту сторону.

Вновь послышался хорошо различимый шорох по камням, и с ограды на землю мягко спрыгнула тёмная фигура.

"Вот же-ж! - мысленно охнула приёмная дочь бывшего начальника уезда, чувствуя, как бешено заколотилось сердце. - Кто это такой, и что ему здесь надо? Неужели Нобуро? Всё-таки решил разобраться с бароном."

Однако в тусклом свете звёзд и узкого серпика луны человек казался немного выше младшего брата губернатора.

Оглядевшись по сторонам, неизвестный, облачённый в одежду простолюдина, направился к дому.

И тут Платина заметила, что он слегка прихрамывает на левую ногу.

"Господин Накадзимо! - догадалась девушка. - Наверное, хочет попробовать найти карту?"

Вздрогнув, беглая преступница закрыла рот ладонью.

"Он же не знает, что в доме живут! Сейчас разбудит служанку, та поднимет крик, набегут стражники. А тут я, вся такая красивая, в джинсах, в измазанной тушью куртке и с крадеными штанами за пазухой!"

Пошарив рукой по земле, Ия подобрала маленький камешек и бросила его в сторону незваного гостя.

Услышав шорох травы и удар от падения, мужчина замер, оглядываясь по сторонам, а в голове пришелицы из иного мира мысли роились беспорядочно, как муравьи на развороченной куче.

Выпрямившись, она продемонстрировала себя, призывно махнув рукой.

Развернувшись, незваный гость бросился бежать с явным намерением удрать, но сделав пару быстрых шагов остановился, видимо, озадаченный тем, что неизвестный, не только не поднял тревогу, но даже сам дал о себе знать.

Выступив из тени, Платина вновь махнула рукой и указала на сарайчик, за которым они смогут спокойно поговорить.

Она так не волновалась с тех пор, как в доме господина Андо за ней гонялся разъярённый Рокеро Нобуро. Колени заметно подрагивали, так что каждый шаг давался с заметным трудом.

Зайдя за ветхую постройку, девушка замерла, увидев в руке мужчины длинный клинок, блеснувший в тусклом свете лунного серпа.

Тем не менее она умудрилась почти спокойно, как ей показалось, поинтересоваться:

- За картой пришли, господин Накадзимо?

Настал черёд удивляться собеседнику. Заметно отпрянув, тот, однако, быстро пришёл в себя, выдохнув свистящим шёпотом:

- Кто ты такой? Откуда знаешь моё имя?

- Я здесь живу, - пояснила Ия, окончательно беря себя в руки. - А ещё вон там сейчас спит служанка, и у неё очень хороший слух. Поэтому говорите, пожалуйста, потише.

Услышав о прислуге, Накадзимо, видимо, догадался, что перед ним представительница благородного сословия, и тихо спросил:

- Откуда вам известно о карте?

- Я её нашла, - просто ответила Платина, тут же пояснив: - Но никому ничего не сказала. Даже господину Хваро.

- Кто вы? - насторожился собеседник.

- Его любовница, - не стала скрывать своего положения приёмная дочь бывшего начальника уезда.

- Как вы узнали, что я приду именно сегодня? - спросил дворянин.

- А я и не знала, - криво усмехнулась пришелица из иного мира, помня, насколько суеверны аборигены. - Мы встретились не иначе как по воле Вечного неба. Если бы не я, вы бы вошли в дом, стали бы искать карту, разбудили бы служанку, та подняла бы крик. А стражники как раз у озера. Над водой звук далеко разносится. Вы бы конечно сбежали. Но без карты.

- Но вам же тоже не хочется будить служанку, - с хорошо различимой издёвкой заметил незваный гость.

- Ну так и я тоже благодарна Вечному небу за нашу встречу, - не стала спорить девушка.

- Что вы хотите за карту? - после короткого раздумья напрямик спросил Накадзимо.

- Помогите мне сбежать отсюда, - столь же откровенно ответила Платина, сразу же огласив весь список своих "хотелок": - Представьте меня своей дальней родственницей и снимите мне маленький домик в каком-нибудь городе, только не в Хайдаро.

Собеседник еле слышно рассмеялся.

- Не слишком ли много за рисунок, который никому, кроме нас, не нужен?

С последним утверждением можно было бы поспорить. Вряд ли господин Самадзо прятал карту только от этой странной компании. Однако вместо этого Ия напомнила:

- Но вам-то она очень нужна, раз вы залезли ночью в чужой парк.

- Я привык рисковать, - усмехнулся мужчина, - но не разбрасываться деньгами. Вы просите слишком много.

- Отнюдь! - смело возразила девушка. - Потратиться придётся разве что на документ, подтверждающий наше родство. Всё остальное не так уж дорого и сложно. Вы же дворянин, вам не надо регистрироваться в уездной канцелярии и ставить в известность обо мне уличного старосту. Составьте документ о снятии жилья на пару лет, заплатите хозяину за месяц, и всё. Дальше я буду жить сама по себе, а вы получите то, за чем пришли.

- За незаконное занятие проституцией вас побьют палками и сделают государственной рабыней, - просветил её незваный гость.

- Я не за тем бегу от одного любовника, чтобы завести сразу десяток, - презрительно фыркнула приёмная дочь бывшего начальника уезда.

Собеседник думал не меньше минуты. Платина успела несколько раз согнать со щеки надоедливого комара, прежде чем мужчина заговорил:

- Я согласен. Будут вам и дом, и документы. Несите карту. За стеной меня ждут. До рассвета надо уйти подальше от замка.

- Увы, господин Накадзимо, - тяжело вздохнула Ия, не желавшая, чтобы по её следам шёл неутомимый барон. - Всё не так просто. Карту я смогу достать только днём. И к побегу надо подготовиться. Вы же не хотите, чтобы за нами послали погоню? Я тоже.

- А вы знаете, как этого избежать? - удивился мужчина.

- Знаю, - подтвердила девушка. - В крайнем случае, нас начнут искать не раньше, чем дня через два или три.

- Сколько же времени вам нужно? - недовольно проворчал незваный гость.

Бросив быстрый взгляд на узкий серп луны, пришелица из иного мира подумала, что через пару - тройку дней та совсем исчезнет с небосвода, и наступит новолуние. Прибавив на всякий случай ещё денёк, она медленно заговорила, тщательно подбирая слова:

- Если не будет сильного дождя в ночь с пятого на шестой день месяца Ящерицы, вон в том месте...

Платина указала на примыкавшие к ограде вишнёвые посадки.

- Перебросьте через стену мужскую одежду и футляр для карты с плотной крышкой. Только смотрите, чтобы он был длиной не меньше чи, иначе свиток там не уберётся, и его придётся складывать.

- Я понял, - заверил Накадзимо.

- На следующую ночь там же перебросьте через стену верёвку, - продолжила инструктаж девушка. - И ждите. Только, пожалуйста, не оставляйте слишком много следов.

- Не беспокойтесь, молодая госпожа, - усмехнулся мужчина. - Мы умеем быть незаметными. Но если вы вдруг не придёте?

- Тогда ждите ещё одну ночь, - не задумываясь, ответила Ия. - Но если я и тогда не появлюсь, то можете вернуться сюда через несколько дней и спокойно обыскать пустой дом.

- Даже так? - удивился собеседник, явно понимая её невысказанный намёк.

- Именно так, господин Накадзимо, - кивнула пришелица из иного мира. - Я хочу сбежать отсюда. Но если меня поймают, то убьют.

- Кто вы, молодая госпожа? - после короткого раздумья спросил незваный гость.

- А разве это так важно? - в местной манере ответила Платина. - Главное, что у меня есть то, что вам очень нужно, и прошу я за это не так уж и дорого.

- В деньгах возможно, - не стал спорить мужчина. - И документ о том, что вы моя сестра от наложницы, тоже не так трудно добыть. Петсора убивала одинаково и дворян, и простолюдинов. Именные таблички и грамоты из канцелярий вымерших уездов даже не надо подделывать. Но вы уверены, что господин Хваро не станет вас искать? Если он обратится к властям, и те вас отыщут, то нас обвинят в вашем похищении. А это очень серьёзное преступление.

"Он так себе цену набивает, или что?" - мысленно удивилась приёмная дочь бывшего начальника уезда и не удержалась от лёгкой издёвки.

- А разве вы не привыкли рисковать?

Не давая ему времени подыскать подходящий ответ, она продолжила:

- Господин Хваро не будет меня искать, если посчитает мёртвой.

- Хотите инсценировать свою смерть, - вроде бы даже одобрительно хмыкнул собеседник, справедливо заметив: - Но без тела он может и не поверить.

- Озеро здесь больше и глубокое, господин Накадзимо, - вздохнула беглая преступница. - Пусть ищет.

- Всё ясно, - кивнул мужчина, чуть поклонившись. - Мы всё сделаем. Прощайте. Надеюсь, скоро увидимся.

- Я тоже надеюсь, - отвесила ответный поклон девушка.

Отступив на пару шагов, незваный гость подошёл к ограде и ловко вскарабкался на неё по верёвке.

"А я даже не заметила, когда её перебросили", - упрекнула себя Ия, глядя, как тот исчезает за стеной.

Послышался глухой удар о землю и возбуждённые голоса.

"Да они тут всей компанией!" - догадалась Платина.

- Тихо! - шикнул Накадзимо. - В доме люди!

Собеседники тут же перешли на неразборчивый шёпот.

Девушка сняла джинсы, завернула их с ворованными штанами в покрытую пятнами куртку и сунула свёрток в крапиву за поленницей.

После чего заглянула в уборную, ибо "легенда" должна быть максимально правдоподобной.

Шагая бодрой походкой, она поднялась на сквозную веранду, где чуть задержалась возле двери в кладовку, ясно различив негромкое похрапывание.

"Не так уж чутко ты и спишь", - усмехнулась про себя Ия.

Закрыв окно в спальне, она легла на кровать, укрылась одеялом и, глядя в потолок, попыталась успокоить бешено колотившееся сердце.

Как уже не раз случалось, жизнь вновь сделала резкий поворот, то ли открывая ей путь к спасению, то ли заманивая в очередную ловушку.

Это же необыкновенная, прямо-таки сказочная удача, что она всё же отправилась в эту ночную вылазку и встретила господина Накадзимо.

Не случись этого, тот забрался бы в дом, и тогда какая-нибудь из его обитательниц могла поднять тревогу.

Он - мужчина ловкий, и наверняка удрал бы до появления стражников. Но узнав о подобном происшествии, барон уж точно бы поставил здесь охрану, и готовиться к побегу стало бы гораздо труднее.

"Такая удача случается только в книгах или в сериалах, - ухмыльнулась девушка, подложив ладони под голову. - Кажется, это называется "рояль"".

И тут же возразила сама себе: "Люди в лотерею миллионы выигрывают. Должно же было когда-то и мне повезти? Я отдам Накадзимо карту, он делает мне документы, снимает жильё и "валит лесом". Дальше я сама справлюсь. Денег Самадзо на первое время хватит, а дальше видно будет".

Секунд тридцать или даже сорок пять путешественница между мирами буквально упивалась своей мечтой. Но здравый смысл, жизненный опыт и знание местных реалий беспощадно разрушили радужный замок.

"Карту он возьмёт, а тебя пошлёт куда подальше, - с горечью усмехнулась Платина, чувствуя, как на глаза наворачиваются злые слёзы. - И это в лучшем случае. В худшем - просто убьёт, предварительно изнасиловав, и хорошо ещё, если не в извращённой форме!"

Услужливая память тут же подкинула услышанную то ли в Сети, то ли по телевизору фразу: "Оказанная услуга ничего не стоит".

Но даже эти грустные мысли не поколебали её решимости покинуть замок, воспользовавшись помощью Накадзимо. Смахнув со щеки слезу, Ия принялась перебирать возможные варианты своих действий.

Самое очевидное, это сделать так, чтобы без неё он просто не мог пользоваться картой. Вот тогда появится возможность разговаривать с ним почти на равных.

Понятно, что главную ценность для господина Накадзимо представляют те коротенькие тексты в рамочках с довольно туманным описанием мест. А если скопировать рисунок без них, накрепко запомнив расположение и содержание надписей?

Однако после короткого размышления приёмная дочь бывшего начальника уезда отказалась от этой затеи. Карта слишком большая и подробная. Чтобы её нарисовать, нужно не один день трудиться в спокойной обстановке.

А тут то Укена постучится, то Яира придёт, то сам хозяин замка заявится. Да и вряд ли девушка сумеет вызубрить все эти пояснения, запомнить, где они располагались и, главное, ничего не перепутать.

Ия в раздражении повернулась на бок, надеясь, что в таком положении быстрее придумает что-нибудь подходящее.

"А если тексты в рамках закрасить тушью? - предложила она сама себе. - Но сначала переписать на отдельные листочки, пометив как-нибудь так, чтобы только я знала, что к какому месту относится. Нет, могут догадаться по содержанию. А если зашифровать?"

"Да по-русски написать, и всё! - едва не выкрикнула Платина. - Уж этот язык здесь точно никто не знает. А начнут угрожать или пытать, я им такого напридумываю... Они у меня век ничего не найдут!"

Весьма довольная блестящей, как ей казалось, идеей, девушка с довольной улыбкой наконец-то смежила веки, погружаясь в счастливый сон, беззастенчиво прерванный служанкой.

Так хотелось послать её подальше и ещё немного поспать, но сквозь дрёму безжалостно прорвалась тревожная мысль: "А вдруг она одежду за дровами найдёт?!"

Сознание мгновенно взбодрилось, как после кружки крепчайшего кофе с коньяком, и приёмная дочь бывшего начальника уезда недовольно проворчала:

- Ну, чего тебе?

- Так я завтрак принесла, госпожа, - доложила Укена. - Каша ещё тёплая, как вы любите. Поешьте, а то совсем остынет.

- Закутай её в своё одеяло, чтобы не остыла, - садясь на кровати, подсказала Ия. - И неси воду для умывания.

- Уже принесла! - с довольным видом сообщила собеседница.

- Нет, - покачала головой Платина. - Сначала закутай кашу, а потом будем умываться. Я подожду.

- Слушаюсь, госпожа, - тут же скуксилась служанка.

Глядя ей вслед, беглая преступница озабоченно подумала, что с картой надо сделать всё именно сегодня, пока нет барона, и она может сама распоряжаться своим временем. Необходимо только Укену куда-нибудь оправить.

"За грибами она, пожалуй, не пойдёт, - с грустью размышляла девушка. - Придумает какую-нибудь отмазку. И управителю доложит, что я её из дома выгоняю. Или даже самому Хваро. А мне это не надо".

В дверь деликатно постучали.

- Заходи, - вздохнула Ия.

Войдя в спальню, служанка поставила на табурет деревянный тазик и взяла кувшин с водой.

Умывшись, Платина сняла курточку для сна и вдруг обратила внимание на небольшие тёмные пятнышки на шёлке. Видимо, облилась случайно.

"А не заставить ли её что-нибудь постирать?" - неожиданно подумала приёмная дочь бывшего начальника уезда.

Но тут же вспомнила сушившиеся на шестах у прачечной простыни.

"Ну так есть ещё платья! - упрямо не желала отказываться от своей идеи Платина. - Я в нём давно хожу, освежить не помешает".

Забинтовав верхнюю часть тела грудной повязкой, девушка прямо в нижнем белье деловито направилась к двери.

- Куда вы, госпожа? - встрепенулась Укена.

- Хочу одеть другое платье, - недовольно пояснила Ия.

- А это убрать? - тут же поинтересовалась собеседница.

- Потом постираешь, - буркнула девушка, присаживаясь и открывая дверцу шкафа.

Перебрав немногочисленные наряды, выбрала то, что предназначалось для повседневной носки. Вернувшись в спальню, оделась и уселась перед зеркалом окончательно приводить себя в порядок. Расчесала волосы, заплела косу и, уложив её, скрепила серебряной шпилькой с золотыми висюльками.

Экономя помаду из своего мира, покрасила губы местным способом с помощью пропитанной краской бумажки.

Всё это время служанка стояла у стены, скромно потупив взор, и, казалось, даже дремала.

"Пожалуй, одного платья ей будет мало, - с неожиданным раздражением подумала приёмная дочь бывшего начальника уезда. - Надо добавить, чтобы подольше стирала".

Как и положено благородной особе, свои покои Платина покинула, придав себе вид близкий к совершенству.

Во внутреннем дворе на столе стояла коробка для переноски еды, и громоздилось свёрнутое одеяло.

Убрав его, Укена с гордостью продемонстрировала глубокую миску, покрытую блюдцем.

- Ты сама-то ела? - поинтересовалась Ия, присаживаясь на лавку.

- Нет, госпожа, - покачала головой собеседница. - Но я принесла с собой рисовый шарик.

- Хорошо, - кивнула девушка и, взяв ложку, попробовала жидкую рисовую кашу, довольно улыбнувшись. - Тёпленькая.

Служанка сняла крышку с нижнего отделения коробки.

- Что тут у тебя ещё? - заинтересовалась госпожа, поднимаясь, чтобы рассмотреть содержимое. При этом она опёрлась на столешницу, совершенно случайно задев край миски.

Та ожидаемо опрокинулась, выплеснув содержимое на подол платья беглой преступницы.

- Пирожное из османтуса, - бледнея на глазах, пролепетала служанка.

- Ну, как же так?! - чуть не плача вскричала Платина, с ужасом глядя на расплывавшееся по шёлку тёмное пятно. - Я же его только сегодня одела!

- Я и его постираю, госпожа! - с готовностью предложила Укена.

- Конечно постираешь! - огрызнулась Ия. - Ешь скорее и беги в прачечную.

- Да, госпожа, - поклонилась собеседница, втягивая голову в плечи.

Девушка бросилась в дом. Служанка поспешила за ней.

- А ты куда? - поднявшись на сквозную веранду, грозно спросила приёмная дочь бывшего начальника уезда.

- Так помочь вам, госпожа, - растерянно пролепетала Укена.

- Сама справлюсь! - отмахнулась Платина. - Лучше ешь скорее!

- Слушаюсь, госпожа, - кланяясь, покаянно вздохнула собеседница.

Переодевшись, Ия постаралась ещё сильнее размазать кашу по подолу, потом поправила причёску и, прихватив второе платье, вышла на внутренний двор.

Служанка уже съела свой шарик и теперь с несчастным видом протирала мокрой тряпкой стол, где сиротливо стояла плоская тарелка с пирожными.

- Забирай! - сказала девушка, протягивая кое-как сложенные платья. - И иди. Раньше начнёшь - раньше закончишь.

- А вы, что же, госпожа, завтракать не будете? - растерянно захлопала редкими ресницами Укена.

- Чаю попью, - проворчала Платина.

- Может, попросить что-нибудь на кухне? - робко предложила собеседница.

Еле сдерживая себя от нетерпения, пришелица из иного мира поначалу хотела решительно отказаться, но потом сообразила, что это будет выглядеть немного подозрительно и скрепя сердце согласилась:

- Хорошо, сходи.

- Да, госпожа! - расплылась в улыбке служанка и, прихватив коробку для еды, побежала вокруг дома, чтобы лишний раз не разуваться.

Пока она отсутствовала, Ия разожгла очаг и поставила на камни бронзовый чайник.

Вернувшись, Укена с горечью сообщила, что каши больше нет, но почтенный Банги прислал два рисовых колобка с грибами.

- Он сказал, что вы их любите, - пробормотала простолюдинка, ставя миску на стол.

"Значит, Охэку тогда разболтала, что я её за грибами посылала", - сделала напрашивавшийся вывод приёмная дочь бывшего начальника уезда и, поблагодарив служанку, распорядилась:

- Всё, можешь идти стирать.

- Слушаюсь, госпожа, - со вздохом поклонилась собеседница.

Торопливо слопав колобки, девушка поспешила в кабинет. Там она освободила второе отделение шкафа, потом выглянула в окно и, не обнаружив в пределах видимости ничего подозрительного, достала из выдвижного ящичка норигэ со швейными принадлежностями.

Вытащив иголкой из щели колечко белой шёлковой ленточки, Платина просунула в него палец и потянула на себя. Повернувшись на оси, задняя стенка откинулась, открывая тайник. Оставив пояс с золотом и серебром на месте, Ия взяла свёрнутое полотно из нескольких слоёв плотного шёлка.

Удобнее всего было бы расстелить его на столе. Он там вполне уберётся, и даже останется место для письменного прибора.

Но вдруг Дом за озером решит навестить управитель или Яира? Тогда девушка может не успеть спрятать карту из-за её размера, а у гостя закономерно возникнут неудобные вопросы.

Безопаснее всего расположиться в спальне. Вот только там точно места не хватит, если, конечно, не расстилать свиток под кроватью.

Какое-то время пришелица из иного мира всерьёз рассматривала данный вариант. Но, во-первых, там плохо видно, во-вторых, кровать слишком низкая, и под ней неудобно водить кисточкой.

Растерянно оглядев комнату, Платина задержала взгляд на ширме, прикрывавшей вход в спальню. Повозившись, она отодвинула её подальше от двери, так чтобы карта смогла уместиться на полу.

Теперь незваных визитёров можно не опасаться. Пока постучатся, пока войдут и окликнут хозяйку комнаты, та успеет затащить свиток в спальню.

Ещё раз глянув в окно и убедившись, что в пределах прямой видимости всё пустынно и спокойно, Ия взяла тушечницу, кисть и несколько листов бумаги.

Выбрав рамку в той части карты, где отсутствовали значки городов и замков, девушка изобразила рядом арабскую цифру "1" и задумалась.

Первоначально она намеревалась просто перевести текст на родной язык. Но вдруг в процессе перевода будут утрачены какие-нибудь нюансы, особенно важные, когда речь идёт о прилагательных и названиях?

Ни в коем случае не желая обманывать своих возможных деловых партнёров, беглая преступница переписала всё русскими буквами, но на языке аборигенов.

Пробежав взглядом ровно выписанные строчки, она довольно улыбнулась, отложила в сторону лист, взяла кисточку потолще и аккуратно замазала текст в рамке.

Писать на полу, стоя на четвереньках, оказалось очень неудобно. Скоро у девушки заболела спина, локти и колени. Тем не менее она тщательно выводила каждую букву, не забывая ставить знаки ударения, понимая, насколько это важно.

Чувствуя, как затекли мышцы, и сделав пару описок, Платина наконец закрасила последнюю рамку.

Она убрала карту и исписанные листочки в тайник, после чего долго мыла испачканные тушью пальцы.

Наведя чистоту и убедившись, что не насажала пятен на платье, Ия спустилась во двор, где вновь согрела себе чаю.

Когда Укена вернулась, приёмная дочь бывшего начальника уезда уже готовила себе рис.

Но оказалось, что, кроме выстиранных платьев, служанка принесла и коробку с едой. На кухне помнили, что хозяин замка приедет уже завтра, и не решились оставить его любовницу без обеда.

Недолго думая, приёмная дочь бывшего начальника уезда поделилась рисом с простолюдинкой. Та отказываться не стала, поблагодарила и, забрав миску, ушла под навес.

Остаток дня девушка посвятила стрельбе из лука, а вечером, прихватив полотенце и чистое нижнее бельё, ни слова не говоря, спустилась со сквозной веранды.

- Куда вы, госпожа? - встрепенулась возившаяся с грязной посудой служанка.

- Куда надо! - бросила через плечо Платина. - Я не обязана тебе докладываться!

Пробурчав что-то себе под нос, Укена торопливо вытерла руки и поспешила за ней.

Дойдя до берега, Ия прошла в купальню, закрыв дверь прямо перед носом простолюдинки.

- А как же я, госпожа? - жалобно проблеяла та.

- Здесь я и без тебя обойдусь! - презрительно фыркнула беглая преступница, задвигая засов.

Не обращая внимания на жалобное бормотание служанки, она разделась до нижнего белья и спустилась в воду по деревянной лестнице. Чтобы та не всплыла, к концу её привязали плоские, тяжёлые камни.

Загрузка...