Примітки

1

Шериф — вища (адміністративна й судова) посадова особа.

2

Єпископ — висока духовна особа в християнській церкві, зазвичай — начальник самостійної територіальної одиниці церковного управління — єпархії.

3

Сквайр — скорочена форма англійського титулу есквайр — звертання, яке додається до прізвища землевласника в Англії.

4

Королева Елеонора (Алеонора Аквітанська) — дружина англійського короля Генріха II, мати короля Річарда Левине Серце.

5

Пенні — англійська монета, що дорівнює 1/240 фунта стерлінгів.

6

Присок — гарячий попіл з жаром; жар.

7

Менестрель — мандрівний поет-музикант у середньовічній Англії і Франції.

8

Ель — старовинна англійська міра довжини, близько 113 см.

9

Можливо, звідси походить ім'я Робіна Гуда. Маріан говорить: Rob in Hood, що в дослівному перекладі означає: Роб у каптурі.

10

Фут — англійська міра довжини, яка приблизно дорівнює довжині ступні людини (30,37 см).

11

Чинбар — ремісник, який чинить, обробляє шкіри.

12

Йомен — так називалися за тих часів вільні селяни в Англії. З йоменів завжди формувалися загони борців проти гніту феодалів-норманів.

13

Гільдія — об'єднання купців і ремісників для захисту своїх інтересів або привілеїв.

14

Мілорд — звернення до лорда чи до високої духовної особи.

15

Шилінг — англійська монета, що дорівнює 1/20 фунта стерлінгів.

16

Барило — бочонок.

17

Здір — нутряне сало.

18

Джинджик — франт, чепурун.

19

Лобуряка (лобур) — перен. дубина (лайка).

20

Тонзура — виголене місце на маківці голови у католицьких духовних осіб.

21

Вівтар — тут: частина християнського храму, де відбувається богослужіння.

22

Хори — високо розташована галерея чи балкон уздовж стін всередині християнського храму.

23

Ризниця — приміщення в християнському храмі, призначене для зберігання риз та різних предметів культу.

24

Штандарт — тут: прапорець, за формою та кольором якого визначали той чи інший військовий загін.

25

Сириця — вимочена, пром'ята й просочена жирами груба шкіра, з якої зазвичай виготовляють кінську збрую.

26

Суверен — за часів феодалізму король чи інший носій верховної влади.

27

Кортеж — урочиста процесія.

28

Моріжок — молода зелена трава, мурава.

29

Тауер — замок у Лондоні, який колись був в'язницею для державних злочинців.

Загрузка...