Рей Николет позвонил во второй половине дня, в четыре часа. К этому времени Джеки уже и сама пыталась связаться с Тайлером, но в офисе его не оказалось, а когда она набрала номер его мобильного телефона, то на её звонок никто не ответил.
— Оставьте все свои дела и немедленно приезжайте в больницу, — сдержанно сказал Николет. Он говорил тихо, и в его голосе чувствовалась натянутость. Хотя, возможно, ему просто хотелось придать себе важности. — Если хотите, я пришлю за вами машину. Так как?
— Зачем мне туда приезжать?
— Посмотрите, как Ферону досталось от одного из ребят Орделла. И потом мне хотелось бы, чтобы вы увидели того парня и если признаете его, то скажете об этом мне.
— Где вас там можно будет найти?
Он сказал, что будет ждать её в восточном крыле третьего этажа.
Когда меньше чем через сорок минут, прошедшие со времени этого их разговора, она приехала в больницу, он уже дожидался её у стойки медсестры. На Джеки была белая мужская рубашка и все те же джинсы, а через плечо был перекинут ремень горчичного цвета сумки.
— Спасибо, что пришли, — сказал Николет.
Это её несколько удивило.
Еще несколько мгновений он продолжал молча разглядывать её, а затем развернулся и зашагал по длинному коридору, в самом конце которого у открытой двери в палату стояли двое охранников-полицейских. Николет дал им знак и они отступили от двери, с ног до головы оглядывая Джеки, в то время как она вслед за Николетом вошла в палату, проходя мимо пустой койки, туда, где на соседней кровати лежал молодой негр. Глаза его были закрыты. К его руке тянулись трубки сразу трех капельниц, ещё одна трубка выходила из носа, и ещё одна была выведена из-под одеяла к катетер-баллону, подвешенному с боку кровати.
— Что с ним случилось?
— Я его подстрелил, — сказал Николет, — но прежде он все же успел ранить Ферона.
Джеки перевела взгляд на своего спутника.
— Ну и как он?
— Который?
— Тайлер. С ним все в порядке?
— Мне бы хотелось, чтобы для начала вы взглянули вот на этого молодца. Вы с ним знакомы?
Джеки подошла поближе к кровати.
— Нет.
— Но может быть вы встречались до этого?
— Вряд ли.
— Может быть как-нибудь в компании Орделла?
Она решительно покачала головой.
— Нет.
— Интересно все же, — проговорил Николет, — тот ли это случай, когда вы его не знаете, а он вас откуда-то все же знает. Как это получилось с Бьюмонтом.
— Он что, тоже с Ямайки?
— Нет, это наш, доморощенный экземпляр, — ответил Николет. — Если один из тех двух ребят за дверью не ошибается, то перед нами Куджо — личность довольно известная в здешних местах, в том числе и в суде, я проверял. Вообще-то в его водительском удостоверении записано, что на самом деле его зовут Халон Миллер-младший, но я весьма сомневаюсь, что кто-нибудь называл его этим именем. — Николет потряс Куджо за плечо. — Правильно я говорю? Открой глаза, посмотри, кто пришел тебя проведать.
Джеки видела, как негр поморщился от боли, когда Николет снова потряс его за плечо, и наконец открыл глаза.
— Чего ты ко мне привязался?
— Что, Куджо, тебе больно? Я на это очень надеюсь, — сказал Николет. — Хочу, чтобы ты сейчас взглянул на эту леди и рассказал мне, кто она такая.
Куджо, щурясь от света, взглянул на Джеки.
— Послушай, мне-то откуда знать? Ты сам притащил её сюда.
Тогда Николет ухватил Куджо за волосы, рывком запрокидывая ему голову назад.
— Ты, козел, отпусти, — вскрикнул Куджо, глядя ему в лицо.
Джеки молча продолжала наблюдать за ними. Николет, казалось, был абсолютно спокоен.
— Знаешь, а ведь кто-нибудь может запросто прийти сюда и выдернуть из тебя все эти трубки. Ты об этом ещё не задумывался? И в больницах люди иногда умирают, друг мой, — сказав это, он потрепал Куджо по волосам и обернулся к ней. У него было беспристрастное лицо полицейского. Время уходить. Уже в коридоре, когда они шли обратно, направляясь к стойке, за которой сидела медсестра, он позволил себе взять её за руку повыше локтя.
— Я попал ему куда-то в область паха, и у него там якобы кое-что нарушилось, но могло бы быть и хуже. Возможно, ему придется сделать ещё одну операцию, врачи ещё сами толком не могут ничего сказать, а может быть его через пару дней выпишут отсюда. У меня самого были, скажем так, довольно смешанные чувства. Я надеялся, что он умрет, — Джеки подняла глаза на него, и он тут же добавил, — но мне также хотелось, чтобы он жил. Чтобы потом мы могли бы его использовать.
— Он работает на Орделла?
— Мы в этом абсолютно уверены. Мне стало известно, что он поставляет ему оружие.
— А что если он ничего вам не расскажет?
— Расскажет, куда он денется. Ему только двадцать лет, а его уже семнадцать раз арестовывали. С такими как он можно иметь дело. Для него главное мерило качества жизни — это длина срока, который ему могут влепить за его подвиги.
— А как там Тайлер? — спросила Джеки. — Мы пойдем к нему?
— Прямо сейчас. С ним там жена, — сказал Николет. — Так что мы заглянем ненадолго, проведаем, так сказать… В Ферона попали две пули. Одна раздробила бедренную кость. А вторая отколола кусочек подвздошной кости, — рука Николета скользнула вниз и коснулась её бедра. — Эта кость находится вот здесь. С ним все будет хорошо. Пули прошли сквозь обшивку двери автомобиля, и это погасило их скорость. Одна попала сначала в его телефон и изменила направление.
— Я пыталась дозвониться до него, — призналась Джеки.
— Правильно, вы хотели поговорить с нами.
— Мне очень нужна моя работа.
— Все мы чего-то хотим, — ответил Николет. — Давайте для начала проведаем Ферона.
Ферон лежал в отдельной палате.
— Эй, напарник, ты спишь, что ли? — окликнул его Николет, подходя к кровати.
Джеки видела, как он открывает глаза. Белая подушка под головой, волосы всклокочены — так он казался гораздо моложе, ну просто юноша лет, которому едва-едва исполнилось двадцать.
— А где Черил?
— Наверное вышла за кофе.
— А тебе здесь, небось, первоклассными наркотиками ширяют, а?
Тайлер закрыл и снова открыл глаза, стараясь улыбаться.
— Ты только погляди, кого я тебе привел.
Джеки подошла поближе к кровати.
— Как вы себя чувствуете?
Теперь он глядел на неё и заставил себя улыбнуться.
— Замечательно.
От этого у неё появилось странное ощущение, будто она находится среди друзей. Николет предложил ей сесть, и сам тут же расположился в точно таком же кресле с клеенчатой обивкой и деревянными подлокотниками. Джеки продолжала разглядывать Тайлера, который сонно смотрел в их сторону, его правая нога была приподнята на несколько дюймов, и у спинки кровати из-под одеяла виднелись голые пальцы. Трубка капельницы тянулась от его руки к подвешенной на стойке прозрачной пластиковой бутыли.
Николет облокотился о деревянный подлокотник кресла, нагибаясь к ней.
— Так на чем мы остановились?
— Мне очень нужна моя работа.
И сигарета. Она бы сейчас с большим удовольствием закурила.
— Ну вы же знаете, чего я хочу от вас.
— Если у меня будет возможность работать, я смогу вам помочь.
— Или просто-напросто соскочить отсюда.
— В этом нет никакого резона. Что мне грозит? Какие-то несколько месяцев?
— Гораздо больше, если я передам вас федеральному суду. Что, кстати, я могу запросто сделать.
Может быть курить в отдельной палате все же не возбраняется.
— Ну и какой мне лично будет прок от вашей работы? В чем тут помощь?
— Но ведь вам нужен Орделл Робби, не так ли?
— А вы, оказывается, и его знаете. Раньше вы об этом не говорили.
— Начать с того, что раньше вы меня об этом не спрашивали.
— А мы уж тут было подумали, что вы нас хотите чем-то удивить.
— Это он поручил мне провезти сюда деньги.
— Шутки в сторону. Где же он берет их?
— Он торгует оружием.
— Он сам вам об этом сказал, или вы лично видели его за этим занятием?
— Все, что мне требуется от вас, если вам действительно нужна моя помощь, — продолжала Джеки, — так это разрешение на выезд из страны и освобождение от досмотра.
— Вы сама скромность.
— Так да или нет?
— Возможно.
— Я подскажу вам, как подобраться к нему, а вы за это снимите с меня обвинение.
— Это адвокат вас так надоумил?
Она достала из сумочки сигареты и зажигалку.
— Так да или нет?
— Ну а я лично, что с этого буду иметь?
Она закурила.
— Его. Вы получите Орделла.
— Вы нервничаете?
— Разумеется.
— И я что, смогу заполучить его вместе с его пушками?
— С деньгами от продажи этих пушек.
Оглядевшись, она не заметила ничего подходящего, что можно было бы приспособить под пепельницу.
— Можно на пол, — подсказал Николет. — Так на чем я тогда буду строить свое дело? Я не таможня, и мне плевать на деньги. Мне нужно взять его с поличным, то есть с товаром. Он должен попасться на незаконном хранении незарегистрированного или заявленного в розыск огнестрельного оружия или на нелицензированной торговле оружием. — Он взглянул в сторону кровати. — Ты согласен со мной, напарник? Нам нужно заполучить на него уже готовенькое дело.
— Верно, — еле слышно проговорил Тайлер.
— Ему откровенно наплевать на то, что подарочек с «дурью» прошел мимо него, — снова заговорил Николет, в очередной раз переводя взгляд на Джеки.
— Мне от этих сорока двух граммов тоже ни холодно, ни жарко. Я могу сделать так, чтобы с вас сняли это обвинение, но сделаю это только в том случае, если заполучу Орделла Робби вместе с оружием. Вам это понятно?
— Все, что я могу сделать для вас, так это рассказать о том, что знаю сама, — ответила Джеки.
— О чем же, например?
Она помедлила с ответом и затянулась сигаретой.
— На сегодняшний день у него во Фрипорте зависло в ожидании отправки больше полумиллиона долларов.
— Что ж, видать, бизнес процветает.
— И как только будет произведена очередная поставка, эта сумма значительно увеличится.
— Это он сам рассказал вам об этом?
— Он мне доверяет.
— Хорошо. Будем надеяться, что это поможет вам остаться в живых.
— Он хочет, чтобы я помогла переправить деньги оттуда сюда.
— А разве он не знает, что в данный момент вы не можете выехать из страны?
— Я ему сказала, что смогу достать разрешение.
— Боже мой, — саркастически усмехнулся Николет. — Выходит, что если мы пойдем на это, то автоматически попадем в число пособников, так получается?
— Вы сможете отследить деньги.
— Как раз это мне понятно. Мы бы пометили купюры до того, как вы покинете аэропорт. А потом оставалось бы только проследить за тем, чтобы вы передали бы их ему из рук в руки. Но только каким боком я смогу привязать сюда свое «оружейное дело»?
— Если он планирует ещё одну поставку, то это подразумевает, что у него уже есть оружие.
— Где же оно?
— Пока ещё здесь.
— Если я помешаю переправить товар — иначе ему просто-напросто не заплатят — у нас дополнительно появится некоторая сумма денег, но только все мои доказательства окажутся безвозвратно потерянными.
— Извините, я на минутку, — прервала его рассуждения Джеки, держа в руке окурок, оставшийся от её сигареты. — Сейчас, только выброшу. — Пройдя через всю комнату, она подошла к двери в ванную и бросила окурок в унитаз. Таким образом ей удалось выиграть не больше минуты времени. Затем она снова вернулась на свое место, и поудобнее устроившись в кресле, предложила: — А что если бы вы позволили бы ему вывезти бо́льшую часть оружия, но придержали бы ровно столько, чтобы хватило для состава преступления. Такое было бы возможно, как вы думаете?
— А разве он не лично осуществляет поставки?
— Вот уже несколько месяцев прошло с тех пор, когда он был во Фрипорте в последний раз.
— Так значит, ещё какая-то сумма должна будет поступить к…
Джеки оборвала его на полуслове.
— Знаю, вам до этого мало дела. Но только с какой стати эти «бабки» должны достаться тамошнему правительству? Ведь как только Орделла арестуют, разве не будет его капитал целиком конфискован?
— Если только им станет известно, где он держит денежки.
— Эти деньги стали бы вам своего рода поощрительным вознаграждением за труды, — продолжала развивать свою мысль Джеки. Она робко улыбнулась ему. — Признаюсь, что мне хотелось бы расписать для вас эту картину самыми радужными красками…
Николет понимающе улыбнулся в ответ.
— И у вас это вполне получается.
— Мне бы просто не хотелось, чтобы вы подумали, что, вот, мол, такие деньжищи, и никто не станет их востребовать. Что якобы я всего-навсего пытаюсь таким образом откупиться…
— У меня даже в мыслях ничего подобного не было, — возразил Николет.
— …якобы все это только ради того, чтобы обвинение против меня было снято.
— Мне бы тоже этого хотелось, — вставил Николет, — честно. Но только где оружие? Мне очень жаль, что снова приходится возвращаться к этому.
Она было собралась закурить ещё одну сигарету, и даже уже подняла сумочку с пола, но затем решила выждать момент.
— Разве вы никогда не работали под прикрытием?
— Вообще-то, мы этим только и занимаемся.
— А тогда что, если вы подступитесь к нему в качестве покупателя; якобы вам необходимо достать некое оружия, которое не продается в магазине?
Николет перевел взгляд на Тайлера.
— Эй, напарник, ты это слышал? — А затем снова обратился к Джеки: — Вообще-то мы одно время подумывали об этом, но только собирались подобраться к нему с другого конца. В том смысле, чтобы самим предложить ему что-нибудь из оружия, нечто такое-эдакое, что-нибудь поэкзотичнее.
— И как же вы думаете это провернуть? — поинтересовалась Джеки. — Вот так запросто заявитесь к нему?
— Сначала нас должен был бы кто-то порекомендовать. Но только до сих пор мы никак не могли выйти на кого-нибудь из его знакомых.
— Но ведь меня вы в виду не имеете? — забеспокоилась Джеки.
Николет отрицательно покачал головой.
Но в то же время он как будто улыбался, она сама видела это. Он явно задумал что-то, но только посвящать её в свои планы вовсе не собирался.
— В конце концов, это сугубо ваше дело, — сказала Джеки. — Мне все равно не понять.