Глава 24

Джеки привезли в здание на Саут-Дикси в Вест-Пальм, где размещалось управления по борьбе с контрабандой. Николет снял со стула, придвинутого к его столу, какой-то ранец, давая ей сесть. Она поинтересовалась, что это такое. Он ответил, что это взрывчатка, и вышел из кабинета, оставив её одну примерно минут на двадцать. Джеки не сомневалась, что он отправился поговорить с теми, кто вел за ней наблюдение. Еще до приезда сюда она успела рассказать ему о Мелани, которая ворвалась в примерочную и схватила сумку с деньгами. Ее дорожная сумка была уже у них, значит, они уже успели поговорить с той продавщицей, Фридой.

В машине, по дороге сюда, ей сказали о том, что Мелани мертва. Стреляли два раза. Николет, сидевший на переднем сидении, сказал:

— Видишь, как получается?

Что означало, что он совсем не верит её показаниям, или же верит, но не до конца. Девушка с сумочкой через плечо, сидевшая сзади рядом с ней, сказала ему:

— Эти чертовы микрофоны «Юнитель» совсем не годятся для работы в магазинах. Я почти ничего не слышала. — Николет строго взглянул на нее, и она больше не сказала ни слова. Джеки тут же стало все ясно. В их наблюдении была большая брешь.

Пока Николета не было в кабинете, Джеки занимала себя тем, что разглядывала фотографии всевозможных типов оружия, сделанных на оружейном складе и лениво пролистала старый номер «Новостей вооружений». Пепельницы нигде не было видно, поэтому она позволила себе воспользоваться для этой цели чьей-то грязной кофейной чашкой, как видно стоявшей здесь с утра. Кабинет, где стояло два сдвинутых вместе письменных стола, был меньше, чем у Тайлера в отделе по борьбе с преступностью. Здесь царил легкий беспорядок, и от этого комната казалась более обжитой. На втором столе лежал автомат, на который была привешена бирка, и Джеки предположила, что скорее всего он не заряжен.

Николет вернулся с чашкой кофе для нее, даже не поинтересовавшись заранее, хочет она этого или нет. Хороший знак. Он снял пиджак и галстук, и по-видимому, не был вооружен. Усевшись за стол, он сказал:

— Ты ничего не говорила мне, что собираешься делать покупки.

— А мне кажется, я сказала об этом ещё в аэропорту.

Николет покачал головой.

— Я подумал, что сначала ты передашь груз. А покупки отложишь на потом.

— Мне очень приглянулся этот костюмчик, — оправдываясь, сказала Джеки, — и я боялась, что его заберут.

— А почему ты оставила сумку за прилавком у продавщицы?

— Ну, во-первых, потому что я прихватила её с собой, чтобы положить туда форму и на тот случай, если придется сделать какие-либо покупки.

— Но ты этого не сделала.

— Нет, потому что, когда я вышла… Послушай, давай начнем сначала. Идея была в том, чтобы оставить все возможные покупки в дорожной сумке, чтобы не таскать её с собой, а встретиться с Шерондой, имея при себе только пакет с пятьюдесятью тысячами.

— Но ты этого не сделала, — повторил он, в упор разглядывая её.

— Потому что у меня уже ничего не было. Рей, я клянусь, Мелани как бешеная ворвалась и схватила сумку. — Она понизила голос. — А что, её убили за это?

Он продолжал пристально глядеть на нее.

— Где сумка, которую она оставила тебе?

— Никакой сумки она мне не давала. Я с самого начала пытаюсь тебе это объяснить, — ответила Джеки. — Мелани не было в плане. Наверное, её подослал Орделл. Она врывается, хватает сумку и опрометью вылетает за дверь. Я стою как дура в одних трусах. Что мне ещё оставалось делать, бежать за ней? Мне нужно было одеться. И к тому времени, как я вышла, продавщица уже упаковала в коробки купленные мною вещи и сложила все в пакет.

— Но ты же задержалась, чтобы расплатиться с ней.

— Пришлось.

— Но ты могла оставить там свои покупки.

— А разве твои люди не следили за мной?

Николет ничего не ответил.

— Я чуть с ума не сошла. Я не знала, что делать.

— И поэтому ты взяла пакет с покупками и отправилась на встречу с Шерондой.

— Но только после того, как попыталась разыскать тебя. Я пошла напрямик к лавке «Барни», но тебя там не было. Так за мной вообще следили или нет?

— Да, за тобой было установлено наблюдение.

— Рей, как я могла обратить на себя внимание хоть кого-нибудь из них? Ведь ты ничего не сказал мне о том, как это сделать?

Николет задумался, но так ничего и не ответил.

— Ты взяла сумку Шеронды и оставила ей свою, с новыми вещами.

— С пиджаком и юбкой.

— Но ты же покупала их для себя, так?

— Мне было очень жаль её. Я уже говорила, что она понятия не имеет об этом. Вы открыли коробки — значит, вы забрали у неё вещи?

— Мы придержим их на некоторое время.

— А она рассказала вам о том, что было в прошлый раз? После того, как я ушла, оставив десять тысяч, приходила ещё одна женщина, которая тоже поменялась с ней сумками?

— Вот с этого места поподробнее, — заинтересовался Николет.

— Так вы расспросите её получше.

— Рассказывай, что знаешь.

— Я уже все рассказала.

— Как звали ту женщину?

— Я не знаю. Шеронда сказала, что это была тетушка Орделла. Он изменил план в тот раз, и вполне мог изменить его и на этот раз. Или может быть Мелани вообще действовала сама по себе, на свой страх и риск.

— С ней был мужчина.

— В примерочную он не заходил.

— Мелани видели, когда она выходила, — сказал Николет. — Наш агент не знал, кто она такая, но она несла сумку, точно такую же, какая была у тебя. Наш агент заметил также околачивающегося поблизости подозрительного типа, который подошел к ней и забрал пакет, и судя по тому, как он его держал, там находилось нечто очень ценное. Поэтому наш агент проследил за ними, чтобы узнать, куда они направляются, а заодно сообщить об этом другим агентам, привлечь их внимание…

— Это та девушка, у которой были проблемы с микрофоном?

Николет ничего не ответил на это.

— Та самая, которая не могла ничего расслышать?

— Да, у них наблюдались некоторые помехи. Как только она сумела установить связь с другим агентом, он передал описание…

— Так значит, её не было на месте как раз в тот момент, когда я выскочила из примерочной, повсюду высматривая вас.

— К тому времени, как ты пришла к «Барни», они уже заново вели тебя. Они видели, как ты шла на встречу с Шерондой. — Он немного помолчал. — А тот парень, что был с Мелани… Это, случаем, не Луис Гара?

— Я не видела, с кем она была. Я была в неглиже, — напомнила Джеки.

— С ней был какой-то белый.

— Возможно, это был Луис. Это он убил Мелани?

— Не исключено.

— А затем смылся вместе с деньгами, или же отвез их Орделлу?

Николет выжидал, продолжая пристально глядеть на нее.

— Мне бы очень не хотелось выяснить в конце концов, что ты играла в эти игрушки на пару с Луисом.

— Об этом можешь не беспокоиться.

— Так ты говоришь, что не знаешь, что случилось с этими пятидесятью тысячами.

— Понятия не имею.

— И согласишься подтвердить это даже на «детекторе лжи»?

— Как вам будет угодно.

Она наблюдала за тем, как он, не говоря больше ни слова, испытующе смотрел на нее. Он явно был не в самой лучшей форме; это уже не был безжалостный взгляд бескомпромиссного полицейского. В нем не было уверенности.

— Я очень надеюсь, что у тебя хватило ума не натворить глупостей, — сказал он наконец. — Если деньги забрал Луис, то Орделл рано или поздно выйдет на тебя, чтобы узнать, в чем дело.

— А разве ваша контора не ведет за ним наблюдение?

— Я уже настроил тех его четверых ребяток на то, чтобы дать показания на него в федеральном суде, но все же для полноты картины мне нужно взять его с меченными деньгами.

Он не ответил на вопрос. И тогда Джеки сказала:

— У меня такое ощущение, что вы не знаете, где он сейчас.

— Пока он не сумеет заполучить свои денежки, — ответил ей на это Николет, — будь спокойна, он никуда не уедет.

— Но, по крайней мере, вам все же известно, что денег он ещё не получил? Или это лишь только предположения?

В это время зазвонил телефон. Кто-то вызывал Николета по селектору.

Он взял трубку, и тихо сказал: «Слушаю», — а затем, послушав примерно с минуту, положил трубку на аппарат и сказал Джеки: «Прошу прощения». Направляясь к двери, и проходя мимо нее, он дотронулся рукой до её плеча.

Превосходно. Жест, говоривший о том, что они все ещё были друзьями; он не имеет ничего лично против нее, просто выполняет формальности, связанные со своей работой. Или, может быть, ему просто захотелось прикоснуться к ней. Как бы то ни было, но она приняла это за добрый знак. Ему хотелось верить тому, что она рассказала ему.

Тут она вспомнила о Максе, и подумала о том, чем он может заниматься в это время; сумел ли он как следует позаботиться о деньгах. Когда она впервые задала ему вопрос о том, где он собирается прятать их, Макс ответил: «Когда негде спрятать полмиллиона, то его нужно просто-напросто отнести в банк. Я думаю депозитный сейф в „Ферст-Юнион“ подойдет для этого идеально». И она ответила ему на это: «Только ради бога, не вздумай помереть по дороге оттуда. Иначе я их никогда не вытащу оттуда». Будь откровенен с Максом, и он будет счастлив и доволен.

В кабинет вернулся Николет. Он занял свое прежнее место за столом, так, чтобы оказаться с ней лицом к лицу, прежде чем сообщить очередную новость.

— Луис Гара мертв. Полицейские из участка в Лейк-Парк нашли его убитым в его же собственной машине. И все сходятся во мнении, что этот некто при жизни покойного был его другом — каково? — а как бы иначе ему удалось бы приблизиться к нему, чтобы приставить к нему пистолет и продырявить в двух местах?

Джеки молчала.

— Орделл ушел из своей квартиры в пять двадцать, — продолжал Николет. — Он проехал несколько кварталов к торговому центру, что находится близ пляжа, оставил машину на стоянке позади здания, и вошел в бар. Обратно он так и не вышел.

— Хотите сказать, что вы его упустили? — спросила Джеки.

Выражение лица Николета ничуть не переменилось.

— Возможно, Луис уже дожидался его там. По времени все сходится. Они вместе доехали на его машине до Нортлейк-Бульвар, где и нашли потом тело Луиса…

Джеки ждала.

— А зачем Луису было ехать туда?

— Понятия не имею.

— Может быть, там был какой-то бар, или ещё какая забегаловка, куда Орделл обычно любил наведываться?

— Мне он никогда не назначал встреч в баре.

— Если он позвонит, то ты дашь мне об этом знать?

— Конечно. Только не знаю, с чего бы ему вдруг понадобилось звонить мне?

— У него все ещё остались деньги во Фрипорте, так ведь? — задал встречный вопрос Николет. — Или все уже здесь? Может и не полмиллиона, но уж наверное побольше, чем всего пятьдесят штук?

— Рей, ты же видел все, что у меня было, — сказала Джеки.

— То, что ты мне показала.

— Ты что, и в самом деле думаешь, что я решила что-то прикарманить для себя?

— У меня нет никаких подтверждений тому, что ты вообще что-либо брала оттуда. Ты не расплатилась за свои покупки меченными банкнотами; и это меня обрадовало. Ты оказывала нам помощь, сдала нам Мелани, Луиса, так что у меня нет оснований, чтобы не верить тебе. По крайней мере в части того, что ты мне рассказала.

Джеки ждала.

— Теперь я буду ловить Орделла с меченными деньгами. Если же вы с ним затеяли некую авантюру, и ты скрыла это от меня, то теперь уже это ваше с ним дело. Все, что я могу сказать по этому поводу, так это что я очень надеюсь, что мы доберемся до него раньше, чем он доберется до тебя.

Загрузка...