Вниманию читателей представляются произведения поэтического школьного фольклора, различные в жанрово-стилистическом отношении, но объединенные одной общей чертой: все включенные в подборку стихотворения, песни и поэмы возникли как результат поэтической интерпретации литературных и литературно-музыкальных источников. Наличие этого «второго плана», являющееся «необходимым условием для возникновения всякой пародийности»[123], позволяет с некоторыми оговорками отнести весь корпус публикуемых произведений к пародийной поэзии. С оговорками, ибо далеко не все школьные пародийные произведения являются пародиями в строгом смысле слова. Хотя «пародия» на сегодняшний день — «наиболее неустойчивый из терминов, принятых в литературоведческой науке»[124], и единого удовлетворительного определения этого литературного явления мы до сих пор не имеем, большинство исследователей относят к области пародийного такие произведения, которые характеризуются обязательной и подчеркнутой направленностью на некий литературный источник: будь то — жанр, авторский стиль или конкретное произведение. При этом, как писал А. А. Морозов, «пародийное переосмысление — это прежде всего снижающее переосмысление»[125]. Если же вторичное произведение такой установки не имеет, а просто «паразитирует» на известном оригинале с какими-либо экстралитературными целями, то мы можем говорить о его пародийности (или, по терминологии Ю. Тынянова, пародичности), но не причислять его к собственно пародиям.
С этой точки зрения наиболее близкими к литературной пародии можно считать две группы публикуемых текстов. Прежде всего, это стихотворения, «вторым планом» которых служит авторский стиль. Примечательно, что стать объектом таких школьных пародий «посчастливилось» лишь поэтической манере Маяковского. Все эти пародии скабрезны по содержанию и активно используют обсценную лексику, что, по-видимому, объясняется восприятием школьниками стиля этого поэта в первую очередь как «грубого», а также наличием в двух его известных стихотворениях «матерного» слова («блядь»), что неизменно привлекает внимание учащихся и вызывает у них известную «нездоровую реакцию».
Интересно, что пародии на Маяковского имеют в сознании носителей школьного фольклора двоякий статус: они могут восприниматься и как стихи «под Маяковского», и с равным успехом приписываться перу самого поэта. Эта ситуация аналогична той, какая сложилась в XIX веке с пародиями на В. К. Тредьяковского: им было со временем «присвоено» авторство выдающегося поэта-классициста. «Можно сказать, что в „читательском”, вернее „литературном”, сознании <...>, писал по этому поводу Ю. Н. Тынянов, подлинный или когда-либо существовавший Тредьяковский совершенно подменен ходячими пародиями»[126]. Эти слова можно в полной мере отнести и к Маяковскому, как он обычно воспринимается большинством школьников (чему, вероятно, способствовал в большой мере его собственный литературный имидж): поэт-грубиян, поэт-скабрезник, поэт-циник, для которого не существует иных ценностей, кроме «польза стране»:
Вы любите розы?
А я на них срал!
Стране нужны паровозы
И драгоценный металл.
Другую группу школьных фольклорных стихотворений, которые могут быть сближены с литературной пародией, составляют тексты, имеющие определенную жанрово-стилистическую пародийную ориентацию, но не направленные на пародирование индивидуального стиля поэта. Они, как и пародии на Маяковского, достаточно однотипны и направлены на комическое снижение сентиментально-лирической поэзии. Мощный пародийный эффект достигается путем сочетания в них утрированной эмоциональности поэтических штампов и скабрезного содержания:
Опять весна! Опять грачи!
Садись на пень и хуй дрочи!
Помимо стихотворений, в которых комическому снижению подвергается поэтический стиль, в репертуаре школьников есть тексты, воспроизводящие в искаженно- сниженном варианте конкретные произведения, и именно такого рода «переделки» стихов и песен составляют основную часть подростковой пародийной поэзии.
Однако сама пародийность их иного характера: этот пласт школьного творчества типологически, а отчасти и генетически соотносим не столько с литературной пародией нового времени, сколько с более древней пародийной традицией, известной еще в античности и достигшей своего апогея в средневековье, — так называемой «профанной поэзией». На первый план выходит не шаржирование жанрово-стилистических особенностей оригинала, а снижение «высокого образца». Как писал М. М. Бахтин, «средневековая пародия ведет совершенно необузданную веселую игру со всем наиболее священным и важным с точки зрения официальной идеологии»[127]. И подобно тому, как излюбленными объектами древнегреческой смеховой поэзии были гимны и героические эпопеи, а средневековой (в том числе и русской) — наиболее важные молитвы («Отче наш», «Символ веры» и т. п.), литургические тексты, проповеди и даже Евангелие, жертвами школьной переделки становятся стихотворения русских и советских поэтов-классиков, а также некоторые советские военные, официозно-патриотические и детские песни. В восприятии современных подростков эти переделки также обретают статус «parodia sacra»: канонизированное культурной традицией, официальным признанием или школьной программой произведение подвергается комической дискредитации за счет искажения текста, его подмены своего рода «антитекстом».
Как правило, в таких переделках первый, а иногда и второй стих сохраняется полностью или искажается в конце:
Однажды в студеную зимнюю пору
Я из лесу вышел поссатъ на мороз...
и т. д.
Тенденция к минимальному изменению текста оригинала, сохранению его метрико-синтаксической структуры объясняется стремлением «взорвать изнутри» серьезное произведение, сохранив в возможной целости его формальную оболочку. Именно это ведет к достижению нужного такой пародии результата — к созданию профанирующего аналога «священного и важного» текста, а не нового, «карикатурного» произведения, как это обычно делает литературная пародия. «Пародируемый текст искажается. Это как бы „фальшивое” воспроизведение пародируемого памятника — воспроизведение с ошибками, подобное фальшивому пению»[128], — пишет Д. С. Лихачев о древнерусских пародиях.
И нас не должно удивлять существование наряду с действительно остроумными (такими, как «У лукоморья дуб срубили...», «Над нами сгущаются темные тучи...», «Я достаю из широких штанин...») известного количества переделок-«дебилок», впечатляющих незамысловатостью своего юмора и произвольностью внесенных в оригинал изменений:
Лес дремучий сметаной покрыт,
На посту черт с дубиной стоит.
Ночь темна, и кругом тишина —
Спит советская бага-яга.
Для пародий этого толка достаточно и такой переработки текста, очевидно, производимой по принципу «заменить что попало чем попало», так как от переделки требуется не изощренное издевательство над пародируемым произведением, а лишь создание его уродливого двойника, «псевдоблизнеца».
Впрочем, считать абсолютно случайным характер «корректив» оригинала даже в этой немудреной и нескладной переделке было бы неправильным. Соотносясь формально с «настоящим» текстом, такая пародия (заметим, что и Бахтин и Лихачев принципиально отказывают данному явлению в этом имени, хотя и не находят последнему никакой замены) содержательно должна противостоять ему, создавая «мир со «спутанной знаковой системой», приводящей к появлению чепухи, небылицы, небывальщины»[129]. И в этом смысле замена снега сметаной, а пограничника, охраняющего советскую страну, — чертом с дубиной, стерегущим бабу-ягу (тем более тоже «советскую») представляется по-своему вполне «логичной».
Именно этими причинами объясняется относительная тематическая однородность большинства пародийных школьных переделок. Излюбленными приемами переработки текста пародируемого источника являются использование обсценизмов, актуализация сексуальной, скатологической и вакхической тем. В этом случае содержание пародии наиболее резко и дерзко контрастирует с высоким статусом или инфантильным звучанием оригинала.
Однажды в студеную зимнюю пору
Лошадка прилипла пиздою к забору.
Я, ты, он, она Вместе выебем слона.
С голубого ручейка
Начинается река,
Ну а дружба начинается с бутылки.
Так современная школьная parodia sacra проявляет верность традициям своей древней предшественницы: вспомним хотя бы наиболее невинные — «Литургию пьяниц» и «Евангелие пьяниц», русскую «Службу кабаку».
Для наиболее выразительной дискредитации того космического, созидательного — вообще позитивного, что несут в себе «официальные» стихотворения и песни, многие их пародийные переделки основываются на идее деструктивности. Все, что в первых живет, движется, растет и процветает, в последних гибнет, разрушается, уходит безвозвратно:
От улыбки лопнул бегемот,
Обезьяна подавила все бананы,
Темный лес спалили дикари...
Голубой вагон разбился вдребезги,
Шапокляк повисла на суку,
Дядя Гена улетел в Америку,
Чебурашка плавает в пруду.
У лукоморья дуб срубили,
Кота на мясо зарубили,
Русалку в бочке засолили,
А леших на огне сожгли.
Таким образом содержание этих произведений как бы рифмуется с основной их функцией, которая, по словам Д. С. Лихачева, состоит в «разрушении знаковой системы упорядоченного знаками мира»[130].
Разумеется, следование пародийного текста «по пятам» за пародируемым не является обязательным, и переделки иногда отдаляются от источника не только текстуально, но и сюжетно. Это происходит, например, в баснях, характеризующихся к тому же такими «опознавательными знаками» жанра, как наличие специфического сюжета и сформулированной «морали» (см., например, «Заяц во хмелю»).
В трех переделках (произведений Крылова, Некрасова и Есенина) в финале фигурируют имена авторов пародируемых стихотворений, что только в последнем случае соответствует оригиналу. Этот прием усиливает пародийное звучание переделки, внося в нее оттенок эпиграмматичности:[131]
«Ну, мертвая!» — крикнул малюточка басом,
Нажал на курок, и Некрасов упал.
В школьном репертуаре есть и произведения бурлескного характера. Это обеденные тексты, бытующие в подростковой среде как поэмы или как песни, в основу которых положены известные сюжеты: путешествие Робинзона Крузо, подвиг Ивана Сусанина, посещение купцом Садко подводного царства. Задача травестийного снижения по принципу «высокое в низком» целиком определяет стилистику и поэтику этих школьных «Aeneadae travestitae», что явственно ощущается уже с самого начала — в намеренно «перелицованных» образах героев и соответствующей тональности экспозиции:
Робинзон проснулся,
Яйца почесал,
Ебнулся об стенку,
Свой рассказ начал.
В одной глухой деревне,
Не помню, где, когда,
Жил старый дед Сусанин,
Порядочный пизда.
В каюте класса первого
Садко, богатый гость,
Гондоны надувает
И лопает об гвоздь.
Остальные публикуемые тексты представляют собой различные варианты так называемого пародического использования (термин А. А. Морозова): пародия «изменяет свою направленность, обращая ее на внелитературные цели»[132]. Источниками таких текстов всегда являются конкретные произведения, в основном — песни. Переделки (или «пере- текстовки») известных песен и стихотворений, не имеющие пародийной, снижающей направленности, фиксировались уже достаточно давно. Так, фольклорный репертуар семинаристов XIX века содержал свои версии лермонтовской «Казачьей колыбельной» и некрасовского «Что ты жадно глядишь на дорогу...» («Что ты жадно глядишь за ворота...»)[133], повествующие о трудной жизни семинаристов, тяжелой доле и бедствиях простых священников. Встречаются переделки и среди опубликованных А. П. Аристовым песен студентов Казанского университета 1840 — 1860-х годов:
Наибольшего своего расцвета песенная переделка достигала всегда в военное время, когда необходимо было оперативно выразить настроение масс или действенно повлиять на него. Пародическая поэзия, по словам Ю. Н. Тынянова, «служит здесь средством легчайшего введения злободневного материала в литературу (в нашем случае — в фольклор. — М. Л.)»[135]. Еще в большей мере сказанное характерно для пародической песни. В статье «Фольклор гражданской войны» В. Абрамкин пишет: «В большинстве своем красноармейские песни этих лет являлись переделками старых солдатских песен, а также песен революционного подполья»[136]. Такие переделки заключались, как правило, в достаточно примитивной замене части текста оригинала «злободневным материалом»:
Настоящий переделочный «взрыв» произошел в Великую Отечественную войну. Сотни песен переделывались в десятках вариантов и солдатами, и литераторами-профессионалами. «Господствующим типом сатирической песни в это время стала песня-пародия; в которой к популярному напеву были подтекстованы новые слова. Таким образом, получила развитие традиция перетекстовки, идущая от старых обличительных песен»[138]. Наибольшей популярностью пользовались многочисленные и разнообразные переделки «Катюши». Немногим уступали ей «Синий платочек» и «Кочегар» («Раскинулось море широко»). «По данным Московского Литературного музея, — сообщает Л. Данилевич, — в Отечественную войну возникли следующие новые варианты «Кочегара»: «Рассказ баяниста», «Фриц удирает», варианты пехотинцев, разведчиков, связистов, танкистов, летчиков, матросов речного флота, моряков, вариант, певшийся советскими людьми, которых немцы заточили в концентрационные лагеря и тюрьмы. Во всех вариантах, как правило, сохраняется текстовой зачин (черта, характерная для подобных переделок). Например, разведчики пели «Раскинулось минное поле». Другой вариант начинался словами «Раскинулась Волга широко» и т. п.»[139]. Многие военные переделки, как и школьные, отличает непритязательность поэтической формы и юмора:
Вдоль по улице метелица метет,
Артиллерия по немцам крепко бьет.
Ты лежи, лежи, фашистская змея,
Пусть наш танк наедет, гадость, на тебя[140].
«Пародия, — писал Ю. Н. Тынянов, — может применяться как средство, как форма. Такова ее роль в политической, общественной и литературной сатире»[141]. Если для военных песен политическая сатирическая направленность была основной, то школьному фольклору она вообще не свойственна. Среди пародических переделок, циркулирующих в подростковой среде, есть две такие, в которых можно усмотреть политическую сатиру: «Вместе весело шагать по болотам» и «Медленно ракеты уплывают вдаль». Оба эти текста сочинены взрослыми, в детской же аудитории они удержались не из-за своей идеологической направленности, большинству школьников просто непонятной, а скорее всего благодаря тому, что связаны с излюбленной школьным фольклором деструктивной тематикой, определившей общее содержание жанра садистских стишков, некоторых песен и пародийных переделок.
В целом тематика школьных пародических переделок достаточно разнообразна (что отличает их от пародийных). Встречаются среди них и «злободневные» тексты (например, о жизни в пионерском лагере). Не случайно, что именно переделка является излюбленным жанром «капустников» и прочих форм так называемой самодеятельной эстрады, в том числе и школьной.
Следует отметить, что некоторые переделки к 70—80-м годам прочно вошли в фольклор, абсолютно утратив при этом в сознании школьников связь со своим источником. Так, мало кто из современных подростков знает, что скабрезный стишок про Сусанина возник как пародия на рылеевскую думу, цикл куплетов «Тихо в лесу» имеет своим источником вальс «На сопках Маньчжурии», а басня про льва и зайца — известную в свое время басню С. Михалкова. Такие случаи забвения пародируемого оригинала характерны и для литературной жизни. «А сколько таких необнаруженных пародий? — писал Ю. Н. Тынянов. — Раз пародия не обнаружена, произведение меняется <...>. <...> пародия <...>, будучи оторвана от своего второго плана (который может быть просто забыт), естественно утрачивает пародийность»[142]. В этом смысле определенная часть публикуемых нами переделок является переделками лишь «исторически».
В первый раздел настоящей публикации под общим заголовком «Переделки стихотворений и песен» вошли «пародийные» и «пародические» интерпретации известных поэтических произведений, а также подтекстовки. «Подтекстовками» мы называем песни, использующие мелодии музыкальных произведений невокального характера или имеющие слова, но исполняемые на иностранном языке. Второй раздел «Пародии-стилизации» составили скабрезные, снижающие подражания поэтической манере В. Маяковского и пародии, высмеивающие «усредненный» стиль лирической поэзии. Название третьего раздела «Травестийные обработки известных сюжетов» говорит само за себя. Здесь приводятся «вариации» на сюжеты, существующие в массовом сознании вне обязательной связи с конкретным текстом (например, о Садко есть былина, опера и фильм, но материалом для переработки служит сюжет, а не его воплощение в каком-либо из этих произведений). В дополнение к основному корпусу текстов публикуется «Приложение», куда вошли тексты пародийного плана, не подошедшие по жанровому признаку ни к одному из разделов.
В комментариях, помимо информации об исполнителях, собирателях, месте и времени записи, содержатся некоторые дополнительные сведения о произведениях, а также варианты отдельных строф и стихов, которые приводятся не с целью обозреть в рамках одной публикации весь известный нам материал, а для того, чтобы наглядно и адекватно представить характер школьной фольклорной поэтической культуры, разнообразие и вариативность пародийного фольклора в его живом бытовании среди подростков.
Подборка дает представление о школьном пародийном репертуаре последних двадцати лет. Из текстов, записанных от информантов старше 17 лет, отбирались те, на школьное бытование которых было специально указано при исполнении.
Публикация составлена по материалам коллекций, собираемых С. И. Калашниковым, М. В. Калашниковой, Е. В. Кулешовым и М. Л. Лурье, собраний А. Ф. Белоусова (в комментариях — АБ) и М. Ю. Новицкой (МН); использовались и материалы А. Л. Топоркова (АТ) и С. Б. Борисова (СБ).
М. Л. Лурье
1 (А). В природе был пиздоворот.
Ворона, трижды ебанная в рот,
Кусочек сыра где-то спизданула.
На ель хуево взгромоздясь,
Позавтракать было совсем уж собралась.
На ту беду Лиса с концлагеря сбежала.
Учуяв сыр, выебываться стала:
«Тебе бы в жопу два пера,
И ты бы ласточкой была».
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона перднула во все свое ебало,
Сыр выпал, с ним была плутовка такова.
«Постой, поганая залупа,
А то слечу, пизду разорву!»
…………….
А мысль басни такова:
Где спиздил, там и есть —
И нехуй на деревья лезть.
1 (Б). Голодный сорок первый год.
Ворона, трижды ебанная в рот,
У Бога спиздила кусочек сыра,
Но так и не сожрала,
А, на сосну взлетев,
Выебываться стала.
На ту беду Лиса с концлагеря сбежала,
За проститутство там полгода отбывала.
«Голубушка, как хороша!
Какие ляжечки, какие буфера!
И петь такая мастерица!
Еще бы в жопу три пера,
И ты была б жар-птица!»
У Вороны с похвал кружилась голова.
Ворона каркнула во все свое ебало.
Сыр выпал, и Лиса его срубала.
«Отдай мне сыр, я Волка позову!» —
«Да что мне Волк?! Я под Слоном лежала!
Гиппопотама к боку прижимала!
А сейчас иду я на болота
Сосать залупу Бегемота!»
2 (А). «Куда ты завел нас? Не видно ни зги». —
«Идите за мной, не ебите мозги!» —
«Куда ты завел нас, проклятый старик?» —
«Идите вы на хуй, я сам заблудился», —
Сказал им Сусанин и вмиг испарился.
2 (Б). Над небом сгущались свинцовые тучи.
«Куда ты завел нас, Сусанин ебучий?» —
«Идите вы на хуй, я сам заблудился,
Хотел наебать вас, да с тропочки сбился». —
«Давайте отрежем Сусанину ногу!» —
«Не надо, ребята, я знаю дорогу!»
3 (А). У лукоморья дуб срубили,
Золотую цепь в музей свезли,
Кота на мясо зарубили,
Русалку в бочку засолили.
Там тридцать три богатыря
В помойке ищут три рубля,
А ихний дядька Черномор
У них десятку спер.
Там на неведомых дорожках
Скелеты ходят в босоножках.
В избушке новоселы поселились,
А волк к царевне трахаться пришел.
Там злой Кащей над водкой чахнет,
Не подходи — бутылкой трахнет.
Там злой колдун богатыря
Оставил без хуя.
3 (Б). У лукоморья дуб срубили,
Кота на мясо зарубили,
Русалку в бочку засадили
И на Венеру запустили.
А по Венериным дорожкам
Чертята ходят в босоножках
И ступа с Бабою-Ягой
Идет-бредет за колбасой.
Там царь Кащей повсюду ходит
И спекуляцию наводит.
А тридцать три богатыря
В помойке ищут три рубля,
А ихний дядька Черномор
Уже две тысячи нашел.
3 (В). У лукоморья дуб срубили,
Кота на мясо зарубили,
Русалку в бочку посадили.
Там ступа с Бабою-Ягой
Нахально лезет за мукой.
Там тридцать витязей подряд
За макаронами стоят.
3 (Г). У лукоморья дуб срубили,
Златую цепь в трактир свезли,
Кота на мясо порубили,
Русалку на ветвях спалили.
Там на неведомых дорожках
Следы невиданных зверей.
Слоны катаются на кошках.
В темнице там царевна дрищет,
А серый волк бумажку ищет.
Там ступа с Бабою-Ягой
Идет-бредет в кабак ночной.
3 (Д). У лукоморья дуб срубили,
Кота на мясо зарубили,
Русалку в бочку засадили
И в бочке по морю пустили.
Там след невиданных зверей.
Там царь Кащей над бомбой чахнет,
Не подходи, а то шарахнет.
А наш любимый Черномор
У Кащея бомбу спер.
4 (А). Во глубине сибирских руд
Два старика сидят и срут.
Не пропадет их скорбный труд
И дум высокое стремленье —
Говно пойдет на удобренье.
4 (Б). Во глубине сибирских руд
Два старика старуху трут.
Не пропадет их скорбный труд —
Лет по пятнадцать им дадут.
4 (В). Во глубине сибирских руд
Жирафа шестеро ебут:
Трое в уши, трое в рот —
Добывают кислород.
5. Мороз и солнце, день холодный.
Студент лежит, как волк голодный,
Зубами щелкает, как пес,
Уткнувши в одеяло нос.
Зима. Студент не торжествует,
В сандалях обновляя путь,
И, голой пяткой снег почуя,
Он рысью мчится в институт.
Студент бежит быстрей трамвая,
Пустым желудком громыхая.
И на штанах его давно
В Европу прорвано окно.
6 (А). Мой дядя самых честных правил,
Когда не в шутку занемог,
Он так своей кобыле вставил,
Что дворник вытащить не мог.
6 (Б). Зима! Крестьянин, торжествуя,
Ведет коня за кончик хуя.
7 (А). Люблю грозу в начале мая,
Когда весенний первый гром
Как ебанет из-под сарая,
Что не опомнишься потом.
7 (Б). Люблю войну в начале мая!
Как пизданет из-под сарая —
Сиди и косточки считай.
8 (А). Однажды в студеную зимнюю пору
Я с крыши свалился. Был сильный мороз.
Гляжу, поднимается медленно в гору
Лошадка, везущая золота воз.
И шествуя важно, в спокойствии чинном
Лошадку ведет под уздцы мужичок.
С большим автоматом, с ножом перочинным,
С огромным наганом, а сам — с ноготок.
«Здорово, парнище!» — «Ступай себе мимо!» —
«Уж больно ты грозен, как я погляжу.
Откуда златишко?» — «Из банка, вестимо.
Отец, слышишь, грабит, а я отвожу». —
«А что, у отца-то большая семья?»
«Семья-то большая, да все за решеткой,
Всего на свободе отец мой да я». —
«А как звать тебя?» — «Власом». —
«А кой тебе годик?» — «Шестой миновал».
— «Ну, мертвая!» — крикнул малюточка басом,
Нажал на курок, и Некрасов упал.
8 (Б). Однажды в студеную зимнюю пору
Я с крыши свалился. Был сильный мороз.
Гляжу: поднимается медленно в гору
Машина, везущая золота воз.
И шествуя важно, в спокойствии чинном
В машине сидит за рулем мужичок.
В больших сапогах, в полушубке овчинном,
С обрезом в ручонках, а сам — с ноготок.
«Здорово, парнишка!» — «Ступай себе мимо!» —
«Уж больно ты наглый, как я погляжу.
Откуда златишко?» — «С Госбанка, вестимо.
Отец, слышь, грабит, а я отвожу».
(В лесу раздавались удары по морде
И женские крики: «Отдайте трусы!»)
«А что, у отца-то большая семья?»
«Семья то большая, да все за решеткой,
Одни мы остались: отец мой да я».
8 (В). Однажды в студеную зимнюю пору
Я вышел из дома. Был сильный мороз.
Гляжу: поднимается медленно в гору
Лошадка, везущая долларов воз.
И шествуя важно, в спокойствии чинном
Лошадку ведет парень очень крутой,
В больших сапогах, в полушубке овчинном,
И ростом два метра — мелкий какой.
«Здорово, парнище!» — «Ступай себе мимо!» —
«Уж больно ты грозен, как я погляжу.
Откуда валюта?» — «Из банка, вестимо.
Отец, слышишь, грабит, а я отвожу».
В лесу раздавались удары по морде.
«А что, у отца-то большая семья?» —
«Семья-то большая, да все за решеткой,
На воле остались отец мой да я».
8 (Г). Однажды в студеную зимнюю пору
Я из дому вышел посрать на мороз.
Гляжу: поднимается медленно в гору
Парнишка, ведущий кобылу за хвост.
«Здорово, парнишка!» — «Пошел-ка ты на хуй!»
— «Ты что материшься?» — «А хули пристал?»
— «Откуда дровишки?» — «Ларек разобрали.
Отца, слышишь, пиздят, а я убежал».
В лесу раздавались удары по жопе.
«А что, у отца-то большая семья?» —
«Семья-то большая, да хули в ней толку?
Ебутся, скребутся да спать не дают».
8 (Д). Однажды в студеную зимнюю пору
Я из лесу вышел. Был сильный мороз.
Гляжу: поднимается медленно в гору
Лошадка, везущая одежды воз.
«Откуда штанишки?» — «Из лесу, вестимо.
Отца, слышишь, рубят, а я отвожу».
В лесу раздавались ужасные крики:
«Оставьте рубашку, отдайте штаны,
А то все <нрзб.> у меня уж видны».
8 (Е). Однажды в студеную зимнюю пору
Лошадка прилипла пиздою к забору.
8 (Ж). В лесу раздавался топор дровосека,
Он им отгонял от себя гомосека.
Топор затупился, упал дровосек,
Над ним, усмехаясь, стоял гомосек.
9 (А). Наступила осень,
Нет уже листов,
И уныло смотрят
Бляди из кустов.
Выйду я на улицу,
Положу хуй в лужу —
Пусть раздавит трактор,
Все равно не нужен.
9 (Б). Наступила осень,
Отцвела капуста,
У меня пропало
Половое чувство.
Выйду на дорогу,
Положу хуй в лужу —
Раздави, машина,
Все равно не нужен.
Вот весна настала,
Зацвела капуста,
Снова появилось
Половое чувство.
Выйду на дорогу,
Выну хуй из лужи —
Не дави, машина,
Он мне снова нужен.
10. Вкусно пахнет свежим мясом
У костра на вертеле.
Хороша была Наташа,
Лучше не было в селе.
11. Ебите баб в душистом сене!
С приветом к вам, Сергей Есенин.
12. Мы онанисты, народ мускулистый!
Нас не заманишь сиськой мясистой!
Нас не заманишь девственной плевой!
Кто дрочит правой?
Левой!
Левой!
Левой!
13. Моя милиция
Меня бережет:
Сначала посадит
Потом стережет.
14. Я достаю из широких штанин
Хуй, твердый, как консервная банка.
Смотрите, завидуйте, я — гражданин,
А не какая-нибудь гражданка.
15 (А). Кто стучится в дверь моя?
Видишь, дома нет никто.
Приходи ко мне вчера —
Дверь открыта на замок.
15 (Б). — Кто стучится в дверь моя?
Видишь, дома нет никто.
— Это я, твоя жена,
Чингачгук Большой Змея.
16. Наша Таня громко плачет,
По головке скачет мячик.
Это шуточки отца:
Мячик сделан из свинца.
17. (А). В лесу справлялись именины,
На них был заяц приглашен,
А он, бедняга, так нажрался,
Что встал на стул и начал выражаться:
«Обед — хуйня! Хозяйка — блядь!
И в общем, мне на всех плевать!
Подайте шляпу и пальто
И проводите до метро».
Но в разговор вмешался Еж:
«Да никуда ты не пойдешь!
На то и есть здесь царь зверей».
— «Ебал я в рот таких царей!»
Тут мимо Лева пробегал
И Зайца говор услыхал:
«Кого, кого, косая блядь,
Ты собираешься ебать?
Меня? Царя зверей?
Да я тебя на бутерброд,
Микроба, ебанного в рот!»
Тут заяц свистнул три раза,
Из лесу зайцев привалило
И Льву такой пизды вломило,
Что он три дня костями срал,
А после в Африку съебал.
Мораль сей басни такова,
Что Лев стебется в одиночку,
Контора ж зайцев пиздит Льва.
17 (Б). В лесу был бал и именины,
Туда Косого пригласили.
И надо ж было суке так нажраться —
Залез на стол и начал выражаться:
«Хозяйка — блядь, пирог — говно,
Котлеты с ебаной конины.
Подать мне шляпу и пальто,
Я ухожу, ебал я ваши именины!»
Но тут в пиздеж вмешался Еж:
«Нет, никуда ты не уйдешь!
На то есть Лев!» — «Ебал я Льва!»
Заслыша пьяные слова,
Проснулся алкоголик Лев:
«Кого, кого, косая блядь,
Ты собираешься ебать?» —
«Тебя!» — «Меня? Царя зверей?» —
«Я в рот ебал таких царей». —
Тут заяц свистнул пару раз,
Контора зайцев набежала
И Льву пиздюлин надавала,
И Лев два дня костями срал,
На третий — в Африку сбежал.
Мораль сей басни такова,
Что зайцы вместе пиздят Льва,
А Лев их пиздит в одиночку.
17 (В). Зайчишка где-то спиздил медный грош.
К нему доебываться Еж:
«Куда идешь, Косой?» —
«За колбасой». —
«Пошли в шалман:
Там Волк хуячит на гитаре,
Лиса пиздячит на рояле,
Там Кот насрал на барабан».
Зайчишка сразу окосел:
«Да что мне Лев?
Ебать я в рот его хотел!»
На горизонте показался Лев:
«Да это ты, косая блядь,
Меня собралася ебать?» —
«Но-но, потише, пидарас!» —
Зайчишка свистнул пару раз,
Из лесу кодла подвалила
И Льву такой пизды вделила,
Что он забыл, где луг, где лес,
И жопой в Африку улез.
Мораль сей басни такова:
Коль шобла есть — не бойся Льва.
(«В лесу родилась елочка...»)
Слова Р. Кудашевой. Музыка Л. Бекмана
(1903).
18 (А). В лесу родилась елочка,
А кто ее родил?
Четыре пьяных ежика
И Гена крокодил.
18 (Б). В лесу родилась елочка,
А кто ее родил?
Мария Лопес — дурочка
И Виктор — крокодил.
18 (В). В лесу родилась елочка,
А рядом с нею пень,
И пень просил у елочки
Четыре раза в день.
А елочка ответила:
«Иди ты на хуй, пень!
Когда пойдешь на пенсию,
Еби хоть каждый день».
И пень сказал на елочку:
«Иди ты на хер, блядь!
Когда пойду на пенсию,
Не будет хуй стоять».
18 (Г). В лесу родилась елочка,
На ней сидел шпион.
В одной руке винтовочка,
В другой — магнитофон.
Срубили эту елочку,
Упал с нее шпион,
Сломалася винтовочка,
Заглох магнитофон.
18 (Д). В лесу родилась елочка,
Под ней сидит бандит.
Он ждет, пока Снегурочка
Притащит динамит.
И вот идет Снегурочка
И тащит динамит.
Еще одна минуточка,
И елочка взлетит.
(«Тихо вокруг, сопки покрыты мглой...»)
Слова Скитальца (С. Г. Петрова). Музыка И. Шатрова
(1907)
19 (А). Тихо в лесу,
Только не спит барсук:
Яйца свои он повесил на сук,
Вот и не спит барсук.
19 (Б). Тихо в лесу,
Только не спит треска:
Знает треска, что в жопе доска,
Вот и не спит треска.
19 (В). Тихо в лесу,
Только не спят дрозды:
Знают дрозды, что получат пизды,
Вот и не спят дрозды.
19 (Г). Тихо в лесу,
Только не спит весь лес:
В каждой дыре, в каждой норе
Идет половой процесс.
19 (Д). Тихо в лесу,
Только не спит питон:
Знает питон, что похож на гондон,
Вот и не спит питон.
19 (Е). Тихо в лесу,
Только не спит кабан:
Завтра кабан поедет на БАМ,
Вот и не спит кабан.
19 (Ж). Тихо в лесу,
Только не спит лиса:
В жопу лисе залетела оса,
Вот и не спит лиса.
19 (З). Тихо в лесу,
Только не спит олень:
Хуем своим зацепился за пень,
Вот и не спит олень.
19 (И). Тихо в лесу,
Только не спит турист:
Знает турист, что он онанист,
Вот и не спит турист.
19 (К). Тихо в лесу,
Только не спит лесник:
Яйца ему отдавил грузовик,
Вот и не спит лесник.
19 (Л). Тихо в лесу,
Только не спит бегемот:
В жопу ему залетел вертолет,
Вот и не спит бегемот.
19 (М). Тихо в лесу,
Только не спит ягуар:
Кто-то его положил в писсуар,
Вот и не спит ягуар.
19 (Н). Тихо в лесу,
Только не спит енот:
Кто-то еноту написал в компот,
Вот и не спит енот.
19 (О). Тихо в лесу,
Только не спит бобер:
Хуем бобер плотину припер,
Вот и не спит бобер.
19 (П). Тихо в лесу,
Только не спит паучок:
Яйца зажал в кулачок,
Вот и не спит паучок.
19 (Р). Тихо в лесу,
Только не спит жираф:
Яйца жирафа попали под шкаф,
Вот и не спит жираф.
19 (С). Тихо в лесу,
Только не спит медведь;
Зайцы его научили пердеть,
Вот и не спит медведь.
19 (Т). Тихо в лесу,
Только не спит косой:
Знает косой, что ебется с лисой,
Вот и не спит косой.
19 (У). Тихо в лесу,
Только не спит карась:
Жена карася киту отдалась,
Вот и не спит карась.
19 (Ф). Тихо в лесу,
Только не спят соловьи:
Знают соловьи, что им дадут молофьи,
Вот и не спят соловьи.
(«Взвейтесь кострами, синие ночи...»)
Слова А. Жарова. Музыка С. Дешкина
(1922)
20. Взвейтесь кострами,
Бочки с бензином.
Мы — пионеры,
Дети грузинов.
Близится вера
Светлых рабов.
Клич пионеров:
«Смотаться в кино».
Слова П. Панферова. Мелодия И. Ашурова
(1922)
21. По долинам и по взгорьям
Шли мальчишки в огород,
Чтобы с боем взять морковку
И засунуть прямо в рот.
Увидала бабка Марья,
Позвонила в сельсовет,
И за каждую морковку
Дали нам по десять лет.
Десять лет мы отсидели,
Десять лет нам нипочем.
Отплатили бабке Марье
По башке мы кирпичом.
По долинам и по взгорьям
Шла коза, задравши хвост,
И под Тихим океаном
Вдруг пробрал ее понос.
Популярная песня первой четверти XX в.,
исполнялась в к/ф «Юность Максима»
(1935)
22. Крутится, вертится дворник с метлой,
Крутится, вертится по мостовой,
Крутится, вертится, хочет узнать,
Чья это лошадь успела насрать.
(«Шел отряд по берегу...»)
Слова М. Голодного. Музыка М. Блантера
(1935)
23. Шел отряд по берегу,
Шел издалека,
Шла под красным знаменем
Бабушка Яга.
Голова обвязана
Носовым платком,
Вместо автомата —
Бутылка с коньяком.
Стукнулась об дерево —
Выросли рога.
Вот какая смелая Бабушка Яга.
(«Жил отважный капитан...»)
Слова В. Лебедева-Кумача. Музыка И. Дунаевского
К/ф «Дети капитана Гранта»
(1936)
24. — Капитан, капитан, что я видел!
― Что ты видел?
― Как матрос вашу дочку обидел!
— Как обидел?
― Он спустил с нее белую кофточку
И засунул туда свою мордочку.
― Капитан, капитан, что я видел!
― Что ты видел?
― Как матрос вашу дочку обидел!
― Как обидел?
― Он спустил с нее модный купальник
И засунул туда свой ебальник.
― Капитан, капитан, что я видел!
― Что ты видел?
― Как матрос вашу дочку обидел!
― Как обидел?
― Он спустил с нее белые трусики
И засунул туда свои усики.
(«А ну-ка песню нам пропой, веселый ветер...»)
Слова В. Лебедева-Кумача. Музыка И. Дунаевского
К/ф «Дети капитана Гранта»
(1936)
25. А ну-ка, мальчик, нам пропой, кого ты любишь,
Кого ты любишь, кого ты любишь,
Какую девушку на свете не забудешь,
Ты не забудешь в жизни никогда.
А ну-ка, спой нам про алые губки,
Про ее голубые глаза,
Про ленточки цветные,
Про косы золотые,
Про милые черты лица.
Кто привык за девчонок бороться,
С нами вместе пускай запоет.
Кто любит и ревнует,
Кто девочек целует,
Кто нежно говорит «люблю»!
(«Широка страна моя родная...»)
Слова В. Лебедева-Кумача. Музыка И. Дунаевского
К/ф «Цирк»
(1936)
26. Широка штанина у грузина,
Много в ней невиданных чудес:
Там растет большая колбасина,
Два кокоса и дремучий лес.
(«Дан приказ: ему на запад...»)
Слова М. Исаковского. Музыка Дм. и Дан. Покрасс
(1937)
27. Дан приказ по партам бегать,
И валяться на полу.
Уходили все мальчишки
В кабинет к директору.
Уходили, расставались,
Покидая шумный класс:
«Вы нам что-нибудь, девчонки,
Пожелайте в этот раз».
А девчонки отвечали:
«Мы желаем всей душой,
Чтоб поставили вам двойки
И отправили домой».
Тут мальчишки рассердились,
Показали кулаки,
А девчонки рассмеялись
И сказали: «Дураки!»
Слова и музыка П. Арманда
К/ф «Человек с ружьем»
(1938)
28. Двадцать второго июня,
Ровно в четыре часа
Гитлер сварился в кастрюле
И закипела война.
Тучи над городом встали,
Мыши в атаку пошли,
Кошку за хвост привязали
И на расстрел повели.
Кошка мяучит и плачет,
Мыши грозят кулаком:
«Вот тебе, кошка, покажем,
Хвостик натрем чесноком».
Только расставили пушки,
Только хотели стрелять —
Кошка как выпустит когти,
Мыши скорей убегать.
(«Расцветали яблони и груши...»)
Слова М. Исаковского. Музыка М. Блантера
(1939)
29 (А). Расцветали веники в подвалах,
Поплыли галоши над рекой.
Выходила на берег Катюша
И стрелялась в немцев колбасой.
Выходила на берег крутой
И махала черной кочергой:
«За того, которого я била,
За того, кого не берегла».
29 (Б). Расцветали веники в подвале,
Поплыли галоши над рекой.
Выходил козел из магазина
И пулялся тухлой колбасой.
Выходила, песню заводила
Про степного сизого козла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма сразу же сожгла.
29 (В). Расцветали веники и уши,
Поплыли калоши над рекой.
Выходила на берег старушка
И гоняла немцев кочергой.
Выходила, кочергой махала:
«За того, за сизого орла,
За того, кого так часто била,
Вам — за то, что не уберегла».
29 (Г). Завалялись яблоки в поносе,
Поплыли галоши над рекой.
Выходил скелет из унитаза
И швырялся в немцев колбасой.
Колбаса летела мимо таза
И упала прямо в унитаз.
(«Лес дремучий снегами покрыт...»)
Слова О. Высотской. Музыка С. Богуславского
(1941)
30 (А). Лес дремучий сгущенкой покрыт,
На посту Бабка-Ежка стоит.
Ночь темна, и кругом тишина.
Спит в курятнике черт до утра.
30 (Б). Лес дремучий сметаной покрыт,
На посту черт с дубиной стоит.
Ночь темна, и кругом тишина.
Спит в курятнике Баба-Яга.
(«Как-то летом на рассвете...»)
Слова Я. Шведова. Музыка А. Новикова
(1943)
31. Как-то утром на рассвете
Заглянул в соседний сад:
Там смуглянка-молдаванка
Вытирала пальцем зад.
Я краснею, я бледнею,
Захотелось вдруг сказать:
«На тебе бумажку,
Хватит пальцем вытирать»
Слова М. Исаковского. Музыка И. Дунаевского
К/ф «Кубанские казаки»
(1950)
32 (А). Вот цветет картошка, зеленеет лук,
И ползает по полю колорадский жук.
Он ползет, не знает ничего о том,
Что его поймает сельский агроном.
В баночку посадит, лапки оторвет,
Усики отрежет — и жучок умрет.
Женка будет плакать, слезки утирать,
А детишки будут папу вспоминать.
32 (Б). Ой, цветет картошка и зеленый лук.
По полю крадется колорадский жук.
Ой, ползет, не знает ничего о том,
Что его поймает сельский агроном.
Он его поймает, в сельсовет снесет,
В баночку посадит, спиртиком зальет.
Ой, цветет картошка и зеленый лук,
В баночке балдеет колорадский жук.
(«У леса на опушке...»)
Слова С. Острового. Музыка Э. Ханка
(1956)
33. У леса на опушке
Живет скелет в избушке
И мясо человечье
Хранит в своей кадушке.
Он ходит на охоту,
Людское мясо ест,
В <нрзб.> болоте
Купается, как бес.
Потолок весь в крови,
Дверь шатается,
За шершавой стеной
Труп валяется.
Как шагнешь за порог —
Всюду кости,
А из окон скелет
Лезет в гости.
(«На меня надвигается по реке битый лед...»)
Слова Г. Шпаликова. Музыка Ю. Левитина
К/ф «Коллеги»
(1962)
34 (A). На меня надвигаются
восемь пьяных ребят,
Ну и пусть надвигаются,
у меня автомат.
Нажимаю на кнопочку —
восемь трупов лежат.
Эх, выпью я стопочку
за погибших ребят.
На меня надвигается
по реке пароход.
Ну и пусть надвигается,
у меня огнемет.
Нажимаю на кнопочку,
пароход весь в огне.
Эх, выпью я стопочку
за погибших в огне.
На меня надвигается
по дороге КАМАЗ.
Ну и пусть надвигается,
у меня есть фугас.
Нажимаю на кнопочку —
и КАМАЗ на куски.
Эх, выпью я стопочку
за КАМАЗа куски.
На меня надвигается
по тропинке кабан.
Ну и пусть надвигается,
у меня есть наган.
Нажимаю на кнопочку,
но, увы, не попал.
Эх, помню я тропочку,
по которой бежал.
На меня надвигается
по стене таракан.
Ну и пусть надвигается,
у меня есть наган.
Нажимаю на кнопочку —
таракана уж нет.
Эх, выпью я стопочку,
можно выпить и две.
На меня надвигаются
сто китайских солдат.
Ну и пусть надвигаются,
у меня автомат.
Нажимаю на кнопочку —
сто китайцев лежат.
Эх, выпью я стопочку,
можно выпить ушат.
На меня надвигается
по стене майский жук.
Ну и пусть надвигается:
я на бомбе сижу.
Нажимаю на кнопочку —
майский жук улетел.
Эх, выпью я стопочку,
но всему есть предел.
34 (Б). На меня надвигаются
десять смелых ребят.
Ну и пусть надвигаются,
у меня автомат.
Нажимаю на кнопочку,
десять трупов лежат.
Можно выпить и стопочку
за погибших ребят.
На меня надвигается
разъяренный матрос.
Ну и пусть надвигается,
у меня пистолет.
Нажимаю на кнопочку,
и матроса уж нет.
Можно выпить и стопочку,
можно выпить и две.
На меня надвигается
армейский отряд.
Ну и пусть надвигается,
у меня пулемет.
Нажимаю на кнопочку,
и отряда уж нет.
Можно выпить и стопочку,
можно выпить и две.
На меня надвигается
по дороге БЕЛАЗ.
Ну и пусть надвигается,
у меня есть фугас.
Нажимаю на кнопочку,
и БЕЛАЗа уж нет.
Можно выпить и стопочку,
можно выпить и две.
На меня надвигается
майский жук.
Ну и пусть надвигается,
я на бомбе сижу.
Нажимаю на кнопочку,
майский жук улетел.
Можно выпить и стопочку,
только я не успел.
34 (В). На меня надвигается
по стене таракан.
Не боюсь таракана я:
у меня есть капкан.
Нажимаю на кнопочку —
таракан в западне.
Наливаю я стопочку
таракану и мне.
Таракан ухмыляется:
«Все равно убегу!
Я ведь тоже животное,
укусить я могу». —
«Не хами, насекомое,
я тебя засушу
И в железной коробочке
я по миру пущу».
(«Солнечный круг, небо вокруг...»)
Слова Л. Ошанина. Музыка А. Островского
(1962)
35 (А). Солнечный круг,
Немцы вокруг,
Гитлер пошел на разведку.
В яму упал,
Ногу сломал
И на прощанье сказал:
«Пусть всегда будет водка,
Колбаса и селедка,
Огурцы, помидоры —
Вот какие мы обжоры».
35 (Б). Солнечный круг,
Немцы вокруг —
Это рисунок сосиски.
Нарисовал
И подписал в уголке:
«Пусть всегда будет водка,
Колбаса и селедка,
Огурцы, помидоры
И карманные воры».
(«Старый клен, старый клен...»)
Слова М. Матусовского. Музыка А. Пахмутовой
К/ф «Девчата»
(1962)
36. Решено, решено, заявленье под сукно,
Я жениться не хочу и не умею.
Отчего, отчего, отчего мне так тепло? —
Оттого, что я стою у батареи.
Впрочем, брак мне не враг, и невеста — первый сорт,
И приедет гармонист на свадьбу.
Отчего, отчего, отчего гармонь поет? —
Оттого, что воздух давит на мембрану.
Мендельсон, Мендельсон, написал бы лучше он
Марш, которым в двери загса не заманишь.
Отчего, отчего нам жениться суждено? —
Оттого, что многим надо выйти замуж.
Слова Л Дербенева. Музыка А. Зацепина
К/ф «Кавказская пленница»
(1967)
37 (А). Если б я был султан, я б имел мопед,
Мотоцикл «Урал» и велосипед.
Вот иду и курю «Беломорканал».
Светофор подмигнул, я его сломал.
Припев:
Неплохо очень
Иметь пистолет,
Но очень плохо
Сидеть десять лет.
Милитон подбежал: «Заплатите штраф!»
Я ему заплатил — он лежит в кустах.
Вот другой подбежал, палочкой махал.
Я его, дурака, кирпичом прогнал.
Припев.
37 (Б). Если б я был султан, я б индейцем стал,
Я б из лука стрелял и копье метал.
Но, с другой стороны, при таких делах
Снимут скальп, — и тогда — о, прощай, Аллах.
Неплохо очень
Индейцем быть,
Но очень плохо
Без скальпа ходить.
37 (В). Если 6 я был султан, я б имел трех коз
И парное молоко пил бы круглый год,
Но, с другой стороны, при таких делах
Срут в сарае они — ах, спаси Аллах.
Не очень плохо
Иметь три козы,
Но очень плохо,
С другой стороны.
37 (Г). Если б я был султан, я б играл в футбол.
Раз удар, два удар, а на третий — гол.
Я иду и курю «Беломорканал».
Светофор подмигнул — я его сломал.
Мне кричит милитон: «Заплатите штраф!»
Я ему заплатил — вон лежит в кустах.
А другой милитон вытащил наган.
Я ему каратэ — ах ты, хулиган.
А другой милитон палочкой грозит.
Я ему кирпичом — ах ты, паразит.
А другой милитон в броневик залез,
Я ему — сто гранат — броневик исчез.
(«Где-то на белом свете...»)
Слова Л. Дербенева. Музыка А. Зацепина
К/ф «Кавказская пленница»
(1967)
38 (А). Где-то на белом свете
Случай произошел:
Шурик влюбился в Нину
И с ума сошел.
Нина была спортсменкой —
Лазила по горам;
Шурик за ней гонялся,
Как лесной баран.
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля.
Что за молодежь пошла.
38 (Б). Где-то на белом свете,
Там, где всегда жара,
Ехал на ослике Шурик
И кричал: «Ура!»
Ослик его хромает,
Ножка его болит;
Едет на ослике Шурик,
Шурик-инвалид.
Припев:
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Значит, Шурик — инвалид.
Где-то на белом свете
Случай произошел:
Шурик влюбился в Нину
И с ума сошел;
Даже шофер знакомый
Психом его назвал,
И наш бедный Шурик
Со скалы упал.
Припев:
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Даже со скалы упал.
Где-то на белом свете,
Там, где всегда вино,
Трутся в пивной Никулин,
Вицин, Моргунов.
Там, где всегда наш Шурик
Свой концерт ведет,
Там, где всегда Никулин
Пляшет и поет.
Припев:
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Значит, пляшет и поет.
38 (В). Где-то на белом свете,
Там, где всегда хоккей,
Александр Мальцев
Носится, как зверь.
Рядом бегут канадцы,
Режут коньками лед,
А на воротах Зимин
Песенку поет.
Припев:
Фигу, фигу, фигу вам,
Не забьете шайбу нам,
А забьете шайбу нам —
Поломаем ребра вам.
Вдруг один канадец
Шайбу подхватил,
И в ворота Зимина
Прямо угодил.
Припев.
Александр Мальцев
Это не стерпел,
И один канадец
За борт улетел,
А другой канадец
Носом пашет лед,
К третьему канадцу
Медсестра ползет.
Музыка играет,
Барабаны бьют:
Сборную Канады
На кладбище несут.
Припев.
38 (Г). Где-то на белом свете,
Там, где всегда хоккей,
Наши играют с Канадой,
Кричат, вопят, мол, «шайбу бей».
Мышкин стоит на воротах
И песенку поет,
Что ни один канадец
Шайбу не забьет.
Тут один канадец
Шайбу подхватил,
И в ворота Мышкина
Шайбу он забил.
— Фигу, фигу, фигу вам,
Не забьете шайбу нам,
А если и забьете,
Зубки посчитаем вам.
Тут один канадец
Шайбу подхватил,
И в ворота Мышкина
Шайбу он забил.
Вот судья подъехал,
Сразу засвистел —
И один канадец
За борт улетел.
А второй канадец —
Головой об лед,
К третьему канадцу
Медсестра ползет,
Четвертому канадцу
Помощь не нужна,
У него насквозь
Пробита голова.
38 (Д). Где-то на белом свете
Чемпионат идет.
Александр Мальцев
Открывает счет.
Мимо бегут канадцы,
Коньками режут лед.
На воротах Миккин
Песенку поет:
Фигу, фигу, фигу вам,
Не забьете шайбу нам,
А забьете шайбу нам —
Сосчитаем ребра вам.
Тут Сергей Макаров
Шайбу подхватил
И в ворота Миккина
Метко запустил;
Мимо бежал канадец,
Он на него налетел,
И Сергей Макаров
За борт полетел.
А второй канадец
Шайбу подхватил
И в ворота Мышкина
Метко запустил,
Но Владимир Мышкин
Это не стерпел,
Взял покрепче клюшку
И его огрел.
К третьему канадцу
Медсестра ползет,
Первых на носилках
Главный врач несет.
Музыка играет,
Барабаны бьют:
Сборную Канады
На кладбище несут.
Кладбище закрыто,
Барабанов нет —
Сборную Канады
Спускают в туалет.
38 (Е). Где-то на белом свете,
Там, где всегда мороз,
Жил лягушонок
Петя — Розовенький нос.
Мама его любила,
Папа его ласкал,
Бабушка тряпкой била,
Дед за штаны таскал.
38 (Ж). Где-то на белом свете
Сейчас идет война.
Шурик бежит с гранатой
И кричит: «Ура!»
Вицин сидит в канаве,
Толстый берет на прицел,
А Никулин плачет:
Автомат заел.
(«Усталость забыта...»)
Слова Р. Рождественского. Музыка Я. Френкеля К/ф «Новые приключения неуловимых»
(1968)
39 (А). Усталость забыта,
Настал тихий час.
И снова подушки,
Как пули, свистят.
И нет нам покоя
Ни ночью, ни днем.
По койкам, по койкам, по койкам, по койкам, —
Вожатый с ремнем.
Вожатый заходит,
Подушка летит.
Секунда проходит —
Вожатый лежит.
И нет нам покоя
Ни ночью, ни днем.
По койкам, по койкам, по койкам, по койкам —
Директор с ремнем.
Есть паста в кармане,
И надо успеть
Мальчишек измазать
И шваброй огреть.
И нет нам покоя
Ни ночью, ни днем.
По койкам, по койкам, по койкам, по койкам
Мальчишка с ремнем.
В палату еловые
Шишки летят.
И снова мальчишки,
Как крысы, визжат.
И нет нам покоя
Ни ночью, ни днем.
По койкам, по койкам, по койкам, по койкам
Родитель с ремнем.
39 (Б). Есть паста в кармане.
И надо успеть
Мальчишек измазать
И шваброй огреть.
Припев:
И нет нам покоя
Ни ночью, ни днем.
Погоня, погоня, погоня, погоня —
Вожатый с ремнем.
Вожатый заходит,
Как будто все спят.
Вожатый выходит —
Подушки летят.
Припев.
Вожатый заходит,
Как будто все спят.
Мальчишки на люстрах,
Как тряпки, висят.
Припев.
Вожатый заходит —
Подушка летит.
Ребята, ребята,
Вожатый убит.
Припев:
И нет нам покоя
Ни ночью, ни днем.
Погоня, погоня, погоня, погоня
Начальник с ремнем.
39 (В). Подушки летают,
Мальчишки свистят,
Девчонки от страха
На люстрах висят.
Припев:
И нет нам покоя
Ни ночью, ни днем.
Погоня, погоня, погоня, погоня
Вожатый с ремнем.
Есть паста в кармане,
И надо успеть
Мальчишек измазать
И шваброй огреть.
Припев.
Мальчишки-нахалы
Одели банты
И юбки одели,
На танцы пошли.
Припев.
39 (Г). Однажды в столовой
Устроили бой.
Котлеты — гранаты,
А пули — фасоль.
Припев:
И нет нам покоя
Ни ночью, ни днем.
По койкам, по койкам, по койкам, по койкам —
Вожатый с ремнем.
Догонит, догонит, догонит, догонит
И шею свернет.
И паста в кармане,
И надо успеть
Девчонок измазать
И шваброй огреть.
Припев.
Заходит вожатый —
Подушка летит.
Проходит минута —
Вожатый лежит.
Припев.
И спички в кармане,
И надо успеть
Собрать чемоданы
И все их поджечь.
Припев.
(«Синий, синий иней лег на провода...»)
Рус. текст А. Азизова. Музыка Н. Седака
(1967)
40 (А). Какой-то пьяный ежик
Залез на провода,
Током долбануло
Пьяного ежа.
А-а-а,
Нефиг лазить по столбам.
40 (Б). Если голой жопой
Сесть на провода,
Дернет тебя током,
Запоешь тогда:
«А-а-а»,
Запоешь тогда наверняка.
(«Хорошо живет на свете Винни-Пух...»)
Слова Б. Заходера. Музыка М. Вайнберга
М/ф «Винни-Пух»
(1969)
41 (А). Хорошо живет на свете Винни-Пух —
У него жена и дети, сам — лопух.
41 (Б). Хорошо живет на свете Винни-Пух —
У него четыре жопы, он петух.
41 (В). Хорошо живет на свете Винни-Пух:
У него четыре жопы и петух.
(«Куда идем мы с Пятачком?..»)
Слова Б. Заходера. Музыка М. Вайнберга
М/ф «Винни-Пух идет в гости»
(1969)
42. — Куда идем мы с Пятачком?
— Конечно, в гастроном.
— Зачем идем мы в гастроном?
— Конечно, за вином.
— А где вино мы будем пить?
— Конечно, за углом.
— А если там милиционер?
— То выпьем мы втроем.
— А если он не будет пить?
— То выпьем мы вдвоем.
(«Чунга-Чанга — синий небосвод...»)
Слова Ю. Энтина. Музыка В. Шаинского
М/ф «Катерок»
(1970)
43 (А). Чунга-Чанга, Нина негритос,
Чунга-Чанга, у нее понос.
Чунга-Чанга, она бегает в кусты,
Чунга-Чанга, у нее глисты.
43 (Б). Чунга-Чанга, в жопе три гвоздя,
Чунга-Чанга, вытащить нельзя.
Чунга-Чанга, в жопе динамит,
Чунга-Чанга, он уже горит.
(«В траве сидел кузнечик...»)
Слова Н. Носова. Музыка В. Шаинского
М/ф «Приключения Незнайки и его друзей»
(1971)
44. В траве сидел кузнечик,
Японский контрразведчик,
С японским автоматом,
Зелененький он был.
Но тут пришли чекисты,
Чекисты-каратисты.
Кия!!! Кия!!!
Кузнечик без хуя.
(«Пусть бегут неуклюже...»)
Слова А. Тимофеевского. Музыка В. Шаинского
М/ф «Чебурашка»
(1969)
45 (А). Пусть бегут неуклюже
Партизаны по лужам,
А на крыше стоит пулемет.
Чебурашка — наводчик,
Крокодил — пулеметчик,
Шапокляк на фашистов орет:
«Ах вы гады, паразиты!
Я вам уши надеру,
И намажу манной кашей,
И по шее надаю».
Прилетит вдруг ворона
В голубых панталонах
И бесплатно покажет кулак.
С днем убийства поздравит
И, наверно, оставит
Мне в подарок большущий синяк.
Я играю с динамитом
У фашистов на виду.
Как шарахнет, как бабахнет —
Весь СД в гробу.
45 (Б). Пусть бегут неуклюже
Роты фрицев по лужам,
А на крыше стоит пулемет.
Чебурашка — наводчик,
Крокодил — пулеметчик,
Шапокляк из-за кочки орет.
Припев:
Я играю с динамитом
У гестапо на виду.
К сожаленью, день расстрела
Каждый день в году.
Прилетит вдруг волшебник
В голубом «мессершмитте»
И бесплатно посадит в тюрьму.
С днем расстрела поздравит
И, наверно, оставит
Мне свинцовую пулю во лбу.
Припев.
(«Медленно минуты уплывают вдаль...»)
Слова Э. Успенского. Музыка В. Шаинского
М/ф «Шапокляк»
(1974)
46 (А). Медленно ракеты уплывают вдаль,
Встречи с ними ты уже не жди.
И хотя Америку немного жаль,
У Китая это впереди.
Припев:
Ядерный грибок висит, качается,
Гамма-излучение растет.
Танки ФРГ отлично плавятся.
Ах, зачем их выпустил завод?
Припев.
Рейган в Белом доме задыхается,
Не спасет его противогаз.
Жаль, что это действие кончается,
Сбросить бы еще один фугас.
Припев.
46 (Б). Голубой вагон разбился в щепочки,
Шапокляк повисла на суку,
Дядя Гена улетел в Америку,
Чебурашка плавает в пруду.
Голубой вагон собрался в щепочки,
Шапокляк упала с деревца,
Дядя Гена прилетел в Америку,
Чебурашка вылез из пруда.
46 (В). Голубой вагон разбился вдребезги,
Шапокляк повисла на суку,
Дядя Гена улетел в Америку,
Чебурашка плавает в пруду.
Припев:
Буль-буль-буль, карасики,
Я уже на дне,
Буль-буль-буль, карасики,
Помогите мне.
Шапокляк зовет своих пожарников,
Дядя Гена все еще летит,
Чебурашка щуками питается
И все ту же песенку поет.
Припев.
Шапокляк зашила свое платьице,
Чебурашку ищет водолаз,
Дядя Гена пишет из Америки,
Вот и весь наш маленький рассказ.
46 (Г). Бритый ежик наш идет качается,
Под ногами плавится песок.
Жаль, что радиация кончается:
Он бы побалдел еще часок.
Скатертью, скатертью
Мегатон стелется
И упирается
Мне в противогаз.
Каждому, каждому
Жить, конечно, хочется,
Но летит, качается
Ядерный фугас.
Припев:
Скатертью, скатертью бурый газ стелется
И забирается под противогаз.
Каждому русскому в лучшее верится,
Может быть, кто-нибудь выживет из нас.
Ядерный грибок стоит, качается,
Под ногами плавится песок.
Нешто радиация кончается?
Я бы побалдел еще чуток.
Припев.
Может, мы обидели кого-то зря —
Сбросили семнадцать мегатонн.
И теперь кипит и плавится земля
Там, где был когда-то Пентагон.
46 (Д). Медленно ракеты уплывают вдаль,
Встречи с ними ты уже не жди.
И хотя Америку немного жаль,
У японцев это впереди.
Припев:
Облачком, облачком белый дым стелется
И забирается под противогаз.
Каждому, каждому жить уже не верится.
Падает, падает ядерный фугас.
Может, мы обидели кого-то зря,
Сбросив пару лишних мегатонн.
Посмотри, как плавится теперь земля
Там, где был когда-то Вашингтон.
Ядерный фугас разбился вдребезги,
Шапокляк повисла на суку,
Дядя Гена улетел в Америку,
Чебурашка плавает в пруду.
(«От улыбки хмурый день светлей...»)
Слова М. Пляцковского. Музыка В. Шаинского
М/ф «Крошка Енот»
(1974)
47 (А). От улыбки лопнул бегемот,
Обезьяна подавилася бананом,
Темный лес улитка подожгла
И зелеными захлопала ушами.
И тогда наверняка
Мы напьемся коньяка,
И улитка побежит сдавать бутылки.
С голубого ручейка
Начинается река,
Ну а дружба начинается с бутылки.
47 (Б). От улыбки лопнул бегемот,
Обезьяна подавилася бананом,
Темный лес срубили дикари,
И захлопнулся зеленый чемоданчик.
И тогда наверняка
Все напьются коньяка,
И кузнечик побежит сдавать бутылки.
И, конечно, упадет,
И, конечно, разобьет
И получит по зеленому затылку.
(«Во французской стороне...»)
Пер. с фр. Л Гинзбурга. Музыка Д. Тухманова
(1978)
48. Тихо плещется вода
В стенках унитаза.
Вспоминайте иногда
Сашу-водолаза.
(«У солдата выходной...»)
Слова М. Танина. Музыка В. Шаинского
(1978)
49. А солдат попьет винца,
Купит закусон.
Никуда не торопясь,
Выйдет из пивной.
Карусель его помчит,
Музыкой звеня.
И в запасе у него
Всего лишь три рубля,
Всего лишь три рубля.
Идет солдат по городу,
Идет себе качается,
И от улыбок девичьих
Вся улица светла.
Не обижайтесь, девочки,
Но для солдата главное,
Чтобы его далекая
С бутылкою ждала.
Слова М. Матусовского. Музыка В. Шаинского
К/ф «И снова Анискин»
(1978)
50 (А). Вместе весело шагать по газонам,
по газонам,
по газонам
И цветочки поливать ацетоном,
ацетоном,
ацетоном.
Раз бутылка, два бутылка — будет пьяница,
Раз кулак, два кулак — и он валяется,
Раз лопатка, два лопатка — ямка роется,
Раз дощечка, два дощечка — гробик строится.
50 (Б). Вместе весело шагать по газонам,
по газонам,
по газонам
И, конечно, припевать лучше хором,
лучше хором,
лучше хором.
Раз бутылка, два бутылка — ты шатаешься,
Раз пистончик, два пистончик — ты валяешься,
Раз лопатка, два лопатка — ямка роется,
Раз дощечка, два дощечка — гробик строится.
50 (В). Вместе весело шагать по болотам
с пулеметом,
да по зеленым
И деревни поджигать лучше ротой,
а лучше целым
батальоном.
Вместе весело шагать по газонам,
по цветочкам,
да по зеленым
И девчонок поливать ацетоном,
ацетоном,
ацетоном.
(«Даже в праздник носил весь в заплатах халат...»)
Слова И. Шаферана. Музыка Ю. Маликова и В. Преснякова
(1984)
51. Под моим окном
Пахнет свежим говном.
Али-Баба!
Это Петька насрал,
За собой не убрал.
Али-Баба!
Я ему отомщу,
Всю квартиру обдрищу.
Али-Баба!
Будет знать, будет знать,
Как под окнами срать.
Али-Баба!
(«Слышу голос из Прекрасного Далека...»)
Слова Ю. Энтина. Музыка Е. Крылатова
К/ф «Гостья из будущего»
(1986)
52 (А). Алиса Селезнева,
Пузатая корова,
Пузатая корова,
Украла мелафон.
А бедные пираты
Остались без зарплаты,
И даже робот Вертер
Пошел в металлолом.
52 (Б). Алиса Селезнева,
Алиса Селезнева
Сбежала из дурдома,
Украла мелафон.
За ней гнались пираты,
Пираты-акробаты.
Пираты-акробаты
Отняли мелафон.
52 (В). Алиса Селезнева,
Сбежала из дурдома,
Сбежала из дурдома,
Схватив свой мелафон.
За нею — два пирата
И серые котята,
И серые котята
Бежали вслед за ней.
Из балета 77. И. Чайковского «Лебединое озеро»
(1876)
53 (А). В Москве бананы дефицит,
За ними очередь стоит.
Хочу банан.
Хочу банан.
Мой дядя в Африке живет,
И целый день бананы жрет.
Какой нахал.
Какой нахал.
Раз в Африку я прикатил,
Кучу бананов проглотил.
Меня мой дядя разорвал
И бананы сожрал.
53 (Б). Растут бананы высоко,
Растут бананы далеко,
Достать бананы нелегко.
Хочу банан!
А я не дам!
В Москве бананы дефицит,
За ними очередь стоит.
Хочу банан!
А я не дам!
Вот я на дерево полез,
Банан сорвал и вниз полез.
Хочу банан!
А я не дам!
53 (В). Организованной толпой
Коровы шли на водопой
Попить воды,
Поесть травы.
Коровы пукнули слегка,
Увидев рыжего быка.
Вот это да!
Вот это да!
53 (Г). По стенке бегает циклоп,
За ним гоняется микроб:
― Отдай трусы!
― Не твой размер!
Из балета П. И. Чайковского «Лебединое озеро»
(1876)
54. В одной маленькой избушке
Жили-были две старушки,
И была у них собачка
По прозванью Кукарачка.
Раз поехали на дачку,
Захватили Кукарачку.
А на дачке — неудачка:
Заболела Кукарачка.
Привезли ее в больничку,
Доктор сделал оперичку.
Оперичка — неудачка.
Так скончалась Кукарачка.
Композиция группы «Зодиак»
(конец 1970-х — начало 1980-х гг.)
55 (А). Мы ограбили буфет,
Ничего там больше нет:
Ни пирожных, ни морожных,
Ни сосательных конфет.
А осталась там вода,
Сорок градусов она.
Кто напьется той воды,
Тот пойдет считать столбы.
Сорок девять насчитал,
В вытрезвитель я попал,
В вытрезвителе уют —
Сапогом по морде бьют.
День бьют, два бьют
И в больницу везут,
А в больнице уют —
В жопу ампулу суют.
День суют, два суют
И на кладбище везут,
А на кладбище уют —
Червяки тебя жуют.
День жуют, два жуют —
И кончается уют.
55 (Б). Мама сшила мне штаны
Из березовой коры,
Чтобы жопа не потела,
Не кусали комары.
Вот порвалися штаны
Из березовой коры,
Сразу жопа запотела,
Закусали комары.
Популярная в начале 1980-х годов песня,
исполнявшаяся Африком Симоном
56. Америка, Америка — томатный сок,
Америка, Америка — земли кусок.
Америка, Америка — страна чудес.
Там плавают в купальниках и даже без.
Сидим мы в баре в поздний час,
От шефа нам летит приказ:
«Летите, детки, на восток
Бомбить советский городок.
А городок тот не простой,
Он называется Москвой».
СОС, СОС, СОС — спасите наши души,
СОС, СОС, СОС, на воздухе и суше.
СОС, СОС, СОС, шала-ла-лу-ла.
СОС, СОС, СОС, шала-ла-лу-ла.
Летим над морем — красота.
Сто тысяч метров высота.
Сто сорок тонн — опасный груз,
Но мы летим бомбить Союз.
Вдруг вылетает русский ас
И целит пушки все на нас.
Один снаряд попал в крыло —
Радиста на хуй унесло.
Второй снаряд попал в туалет —
Там было семеро, теперь их нет.
Третий снаряд попал в кабину
Гам Джону яйца отдавило.
Четвертый снаряд попал в рули —
Все стрелки стали на нули.
Летим над морем — красота.
Всего лишь метр высота.
Сто сорок тонн — опасный груз,
А мы летим кормить медуз.
СОС, СОС, СОС — спасите наши души,
СОС, СОС, СОС, на воздухе и суше.
СОС, СОС, СОС, шала-ла-лу-ла.
СОС, СОС, СОС, шала-ла-лу-ла.
Сидим мы в сене в поздний час,
От шефа нам летит приказ:
«Летите, детки, на восток,
Бомбить советский городок,
А городок тот не простой,
Он называется Москвой». —
«Иди ты в жопу, старый пень,
Нас было двадцать, стало семь».
Америка, Америка — томатный сок;
Америка, Америка — земли кусок.
Америка, Америка — страна чудес.
Там плавают в купальниках и даже без.
57. Вижу жопу,
большую
Широкую,
метр на метр,
как витрина
магазина продовольственного.
Если б был у меня
хуй
Я б доставил ей
с километр,
большое
удовольствие.
58. Я лежу
на чужой жене,
Одеяло
прилипло
к жопе.
Я лежу
и штампую детей
Назло
буржуазной
Европе!
59. Вы любите розы?
А я на них срал!
Стране нужны паровозы
И драгоценный металл.
60. Солнце
встало из-за туч,
Стало радостно
в этом мире!
А хочешь
я подарю тебе
гаечный ключ
Девятнадцать
на двадцать четыре?
61. Листья клена
падают с ясеня.
— Ни хуя себе, —
думал я себе.
Я взглянул в окно,
и действительно —
Листья падают
охуительно.
62. Осень настала,
Холодно стало,
Птички дерьмо перестали клевать.
Выйдешь, бывало,
Раскроешь ебало —
Ну и погодушка, еб твою мать.
63. Дождик капает тоскливо,
То в ебальник мне, то мимо...
64. Выйдешь в поле, сядешь срать —
Далеко тебя видать,
Колокольчик в жопу тычет —
Ах, какая благодать!
65. Хорошо в краю родном
Пахнет сеном и говном.
66. Хорошо в деревне летом:
Пристает говно к штиблетам.
67. — Я хожу по траве,
Босы ноги мочу.
Я такой же, как все:
Я ебаться хочу.
— Не ходи по траве,
Босых ног не мочи.
Ты такой же, как все:
Лучше сядь, подрочи.
68. А глаза ее синие-синие
В обрамлении черных ресниц...
У меня половое бессилие
И гангрена обоих яиц.
69. Ты мне не родная,
Не родная, нет.
Мне теперь другая
Делает минет...
70. Вот и верь после этого людям!
Отдалась я ему при луне,
А он взял мои девичьи груди
И узлом завязал на спине.
71 (А). На каком-то острове
Прокричал петух,
Пернула корова,
И фитиль потух.
Робинзон проснулся,
Жопу почесал,
Ебнулся об стенку
И рассказ начал:
«Плыли мы по морю,
Был девятый вал.
Капитан — собака,
С корабля съебал.
А без капитана
Нас в море унесло,
Ебнуло об скалы,
В щепки разнесло.
Плыл я очень долго,
Хуй мой весь продрог.
Жопой я нащупал
Мелкий островок.
Чтобы оглянуться,
Я на пальму влез,
Ебнулся оттуда —
И опять залез.
Заглянул в пещеру,
Там сидела блядь,
Ебнул ее палкой —
И давай бежать.
Заглянул в вторую,
Там сидел хуясь.
Весь он был в иголках,
Как дикообраз».
71 (Б). Где-то за горами
Прокричал петух,
Пернула корова,
И фитиль потух.
Робинзон проснулся,
Почесал яйцо,
Взял топор, побрился
И начал рассказ:
«Дело было вечером,
Шел девятый вал.
Капитан, как сука,
С корабля съебал.
Нас без управленья
В море унесло,
Ебнуло об скалы,
В щепки разнесло.
Десять дней я плавал,
Весь, как член, промок,
На одиннадцатый денек
Выплыл я на какой-то островок.
Я не растерялся —
И на пальму влез,
Ебнулся оттуда
И опять залез.
Вдруг увидел я
Большого дикаря,
Весь он изрисован
От носа до хуя.
Я не растерялся
Снова с пальмы слез,
Пиздюлей навешал —
И опять залез.
Вдруг увидел я
Кучу дикарей —
Пальму перегрызли,
Дали пиздюлей».
72 (А). Уж пятый день не унимается,
Бушует ураган.
Как хуй в пизде, болтается
Кораблик по волнам.
В каюте класса первого
Садко ― почетный гость,
Гондоны надувает
И лопает об гвоздь.
«Ну, слуги мои верные,
Ебтить всех ваших мать,
Давайте скинем жребий,
Кому на дно идтить».
И жребий быстро скинули,
И на душе легко,
И жребий выпадает
Зачинщику Садко.
Садко, не долго думая,
Берет свой чемодан,
Гондонов пару дюжин,
Перчатки и наган.
И вот Садко на дне морском
Шлифует жопой грязь,
А сзади потихонечку
Ебет его карась.
Садко, не долго думая,
За яйца его хвать!
«Ну, говорит, пиздюлина,
Как к королю попасть?»
Ворота золоченые,
Блатная детвора,
С хуями недрочеными
Стоят два осетра.
А вот еще картиночка
У царского двора:
Малюточка сардиночка
Насилует кита.
А вот еще картиночка,
Да все наоборот:
Малюточку-сардиночку
Огромный кит ебёт.
72 (Б). Садко, не долго думая,
Собрал свой чемодан:
Полдюжины гондонов
На дно морское взял.
Гитару семиструнную,
Тройной одеколон
И, чтоб царя потешить,
Пердячий граммофон.
Бежит Садко по палубе
И в океан бултых!
Мелькнула жопа с яйцами,
И океан затих.
Сидит Садко на дне морском,
Зубами хуй грызет,
К нему, мудями дрыгая,
Огромный кит плывет.
«О кит, о кит, мой батюшка,
Скажи, где царь живет».
Кит пернул оглушительно
И ринулся вперед.
А вот еще картиночка,
Достойная пера:
Малюточки-сардиночки
Насилуют кита.
Пока я вам рассказывал,
Меня опутал спрут.
Товарищи, товарищи,
Меня, кажись, ебут!
73. Давно все это было.
Не помню где, когда.
Жил старый дед Сусанин,
Порядочный пизда.
Он жил как все крестьяне:
Пил воду, щи хлебал
И каждую неделю
После бани баб ебал.
Вот лютою зимою
Нагрянул в хату враг.
Повесил над избою
С заплатой старый флаг.
«Скажи, скажи, Сусанин,
Где твой публичный дом,
Не то тебе отрубим
Полхуя топором!»
«Хоть весь хуй отрубите,
И ржавым топором —
Я не скажу вам, гадам,
Где мой публичный дом».
Пытали его долго,
Срезали с жопы прыщ.
И вот дед согласился
Указать путь до пиздищ.
Ведет врагов Сусанин,
Мороз трещит в лесу,
Такой, что замерзает
Залупа на весу.
Вскричал поляк верховный:
«Куда ты нас завел?
Сюда не залетает
Ни сокол, ни орел.
К тому же это бляди,
У них пизда крепка».
Сусанин успокоил
Проклятого врага:
Мол, баб на вертолете
Забросили сюда!
Однажды на привале
Сусанин так сказал,
Сказал: «Хочу пописать!»
Поссал — и в лес съебал.
В народе не забыли
Сусанина потом,
Построили в деревне
Еще публичный дом.
Залупу деда сдали
В таврический музей,
А подвиги Сусанина
Живут среди людей.
74. Господи, иже еси на небеси,
На экзаменах шпаргалку принеси.
Пресвятая Мария-девица,
Не дай на экзамене провалиться.
Великий Никола-мученик,
Подскажи недоученное.
Всемогущий Иисус Христос,
Не задай на экзамене лишний вопрос.
Сохрани и спаси, Господи,
От кола и от двойки,
Ради раба твоего, грешника,
Накажи душу предателя
В образе преподавателя,
Колы и двойки скинь,
Господи, помилуй.
Аминь.
75. Белая спальня. Дездемона лежит на кровати, и рядом стоит кувшин. Входит Отелло и пьет из кувшина, обращается к жене:
― Мочилась ли ты на ночь, Дездемона?
― О да, мой господин.
― Ты врешь, презренная, горшок твой пуст.
― Я писала вон в тот кувшин.
― Умри ж, паскуда!
Я пил из этого сосуда.
Отелло душит Дездемону.
76. Сказал король: кто научит корову петь, тому он даст полцарства и дочку в жены. Взялись русский, немец и поляк. Немец с поляком целый месяц корову уговаривали, кормили ее, поили. Ничего не вышло. А русский пришел в последний день, забил ей в жопу три гвоздя, корова и запела:
Чунга-Чанга, в жопе три гвоздя,
Чунга-Чанга, вытащить нельзя.
77. Был у бабки попугай. Послала она его учиться говорить. Летит он и слышит, как по радио поют: «Все ниже, и ниже, и ниже...» Попугай запомнил и дальше полетел. Летит он дальше и видит, как дети подсматривают в окно и говорят: «Снимает директор трусы!» Он запомнил и дальше полетел. Видит — экскурсия. Экскурсовод говорит детям: «Сейчас все ребята увидят...» Запомнил и дальше полетел. Прилетел в магазин, а там женщина и говорит: «Четыреста грамм колбасы». Прилетел попугай к бабке и поет:
Все ниже, и ниже, и ниже
Спускает директор трусы.
Сейчас все ребята увидят
Четыреста грамм колбасы.
78. Говорит учительница в классе: «Придумайте такое стихотворение, чтобы две строчки были из Пушкина, а две от себя». Вовочка выходит к доске и читает:
Я ебу ее, пыхтя,
Сиськи потные крутя.
Учительница: «Вовочка, что это за гадость? И где же здесь Пушкин?!» — «Как где, Марья Ивановна?
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя».
79. Встретились Есенин, Маяковский и Вознесенский. Решили написать стихи на одну тему. Видят: девушка под деревом писает. Есенин говорит:
Белая береза
Под окном стоит,
Молодая дева
Под березой ссыт...
Маяковский говорит:
Вижу жопу
белую
метр на метр,
Как витрина
магазина продовольственного.
Нужно иметь
хуй с километр,
Чтоб доставить ей
удовольствие.
Вознесенский говорит:
Хочется,
Очень хочется
К голой жопе прижаться щекой.
Я люблю,
когда женщина мочится.
Я люблю,
когда пахнет мочой.
1 (А). Зап. М. Калашниковой от Маши Куликовой, 14 лет. С.-Петербург. 1991 г.
Варианты 8 — 12 стихов:
«Тебе бы в жопу три пера,
Бля буду! — ты была б жар-птицей.
Спой, светик, не стыдись, открой свое ебало,
Давно я блядских песен не слыхала» (СБ).
16 — 20 стихов:
«Я Льву скажу такую фразу —
Он заебет тебя, заразу!» —
«Да что мне Лев? Я под Слоном лежала
И Мишкин хуй в руке держала.
Сейчас бегу я на болото
Брать за щеку у Бегемота!» (СБ).
Две других пародийных версии «Вороны и Лисицы» см. в составленном С. Б. Борисовым сборнике «Русский смехоэротический фольклор» (СПб., 1994. С. 157-161).
1 (Б). Самозапись Романа Тымшана, десятиклассника школы № 612 С.-Петербурга. 1993 г.
Вариант окончания:
А смысл басни был таков:
Где спиздил — там и жри.
Крылов (СБ).
2 (А). Самозапись Сергея Жонкина, 19 лет. Алма-Ата. 1990 г.
Текст примечателен тем, что в нем — в отличие от других известных нам пародийных версий рылеевской думы — первый стих дословно воспроизводит оригинал.
2 (Б). Зап. М. Лурье от Юрия Берковича, 20 лет. Ленинград. 1990 г. Варианты 5 — 6 стихов:
«Под кочку, под кочку его головой!»
В крови захлебнулся Сусанин-герой.
Поляки готовят Сусанину крюк:
«Сейчас ты погибнешь, паршивый пиздюк!»
Есть текст (вероятно, компилятивный), который объединяет в себе два варианта 1 — 2 стихов и (явно в ущерб логике диалога между Сусаниным и поляками) 5 — 6 стихов и завершается двумя двустишиями, не встретившимися более ни разу в известных нам материалах:
Но хитрый Сусанин их всех наебал:
Веревочку сгрыз и домой убежал.
Среди бесконечных лесов стоят они раком —
Чего им стесняться, этим полякам?
3 (А). Самозапись Олега Гусева, шестиклассника школы «Левша» С.-Петербурга. 1993 г.
Варианты 2 стиха:
Златую цепь в утиль снесли.
Златую цепь в ломбард снесли.
Златую цепь в Торгсин снесли (АБ).
Златую цепь воры стащили (АБ).
А цепь на звенья разрубили (МН).
4 стиха:
Русалку паспорта лишили (МН).
Русалку в бочку засмолили
И написали «Огурцы».
5 — 8 стихов:
Там тридцать три богатыря
В пивнушке целый день стоят
И с ними дядька Черномор,
Заядлый пьяница и вор (АБ).
Там тридцать три богатыря
Поссорились из-за рубля,
А наглый дядька Черномор
Нахально курит «Беломор».
7 — 8 стихов:
А самый главный дядька
Черномор Нахально ссыт через забор (АБ).
Тексты переделок этого фрагмента см. в статье В. С. Бахтина «У Лукоморья дуб срубили...» (Нева. 1993. № 1. С. 275 — 277).
3 (Б). Самозапись Анны Бутриной, третьеклассницы школы № 49 Москвы. 1989 г.
3 (В). Самозапись Марии Городничей и Ольги Поповой, десятиклассниц школы № 612 С.-Петербурга. 1993 г.
3 (Г). Зап. И. Верховской от четвероклассников. Таллин. 1985 г.
3 (Д). Зап. И. Павловой от Сергея Бокова, 10 лет. Москва. 1989 г.
4 (А). Зап. М. Лурье от Инны Басистовой, 19 лет. Волховстрой (Ленинградская обл.). 1990 г.
4 (Б). Зап. С. Калашниковым от Алексея Приемышева, 19 лет. Сыктывкар. 1990 г.
4 (В). Зап. С. Калашниковым от старшеклассников. Ленинград. 1990 г.
Вероятно, эта переделка восходит к известной частушке:
На горе стоит верблюд,
Его химики ебут.
Один — в уши, другой — в рот:
Добывают кислород.
5. Выписано М. Калашниковой из школьного песенника Н. Арцыбашевой, 18 лет. Ленинград. 1990 г.
Вариант 9 — 10 стихов:
Бразды пушистые взрывая,
Летит студент быстрей трамвая.
Текст представляет собой «сводную» переделку стихотворения «Зимнее утро» и фрагмента из «Евгения Онегина», объединенную общей темой. Возможно, что перед нами компиляция двух самостоятельных и независимо друг от друга существующих переложений. А. Ф. Белоусов слышал похожий текст от своего тестя В. И. Душечкина, который помнил его с 1920-х годов.
6 (А). Зап. С. Калашниковым от одиннадцатиклассника школы № 226 Ленинграда. 1990 г.
Скабрезное переложение «Евгения Онегина» представляет собой пространный текст, в последние годы бытующий в основном на магнитофонных записях (полностью опубликован в кн.: Библиотека пародии и юмора: Сборник маразмов / Сост. Б. Леонтьев. М., 1993. С. 137 — 151). В устном бытовании распространены лишь некоторые фрагменты этого произведения. Для публикации выбраны те отрывки из наиболее часто встречающихся в устном исполнении, которые можно назвать переделками, т. е. соотносящихся с оригиналом, чего нельзя сказать вообще о «похабном „Онегине”», как называют поэму школьники.
6 (Б). Зап. С. Калашниковым от Константина Норватова, 19 лет. Ленинград. 1990 г.
7(A). Самозапись Михаила Лурье, 25 лет. С.-Петербург. 1994 г.
7(Б). Зап. М. Лурье от Валентина Баранова, 12 лет. Гатчина (Ленинградская обл.). 1994 г.
8(A). Зап. Е. Дерябиной от Татьяны Токмаковой, 12 лет. Москва. 1989 г.
Варианты 7 — 8 стихов:
В больших сапогах, в полушубке овчинном,
С большим пулеметом, а сам — с ноготок.
5 — 6 стихов:
И шествуя важно, в спокойствии чинном
Лошадку ведет за яйцо мужичок.
19 — 20 стихов:
«Ну, мертвая!» — крикнул малюточка басом,
Рванул за яйцо — и совсем оторвал.
8 (Б). Самозапись Олега Рудина, десятиклассника школы № 309 С.-Петербурга. 1994 г.
Вариант 14 стиха:
И женские крики: «Отдай кошелек!»
8 (В). Зап. М. Лурье от Валентина Баранова, 12 лет. Гатчина (Ленинградская обл.). 1994 г.
8 (Г). Текст предоставлен С. Б. Борисовым, данных об исполнителе нет.
Варианты 1 — 4 стихов:
Однажды в студеную зимнюю пору
Я из лесу вышел. Был сильный жара.
Гляжу: поднимается медленно в гору
Ахмед-Мухамед и вязанка дрова (АБ).
7. стиха:
«Откуда дровишки?» — «Заборы сломали».
9 — 10 стихов:
Из леса неслися какие-то звуки:
«Держи его за хуй!» — «Не трожь, обоссу!» (СБ)
8. (Д). Самозапись семиклассника школы № 30 С.-Петербурга. 1994 г.
8 (Е). Самозапись Антона Гнутова и Антона Уланова, семиклассников школы № 30 С.-Петербурга. 1994 г.
8. (Ж). Зап. С. Калашниковым от Всеволода Папушина, 19 лет. Ленинград. 1990 г.
Данная переделка явно ориентируется на поэтический канон «садистского стишка» (см. его публикацию в кн.: Мальчик в овраге нашел пулемет...: «Страшилки» — антология черного юмора. Минск. 1992. С. 36).
9. (А). Зап. С. Калашниковым от Любы Ганиной, 20 лет. Ленинград. 1990 г.
9 (Б). Зап. М. Лурье от Петра Казарновского, 21 года. Ленинград. 1990 г.
10. Зап. М. Самбуровой от старшеклассников школы № 64 Москвы. 1989 г.
11. Зап. С. Калашниковым от десятиклассника школы № 211 Ленинграда. 1988 г.
12. Зап. С. Калашниковым от Владимира Левинтова-Левитана, 22 лет. Ленинград. 1990 г.
Варианты 4 — 5 стихов:
Устала правая?
Дрочите левой!
13. Зап. И. Вайну от Наташи Самойловой, 12 лет. Улан-Удэ. 1987 г. Вариант 4 стиха:
Потом
острижет.
14. Зап. С. Калашниковым от Алексея Приемышева, 19 лет. Сыктывкар. 1990 г.
Варианты 2 стиха:
Кое-что
подлиннее шланга.
Свой хуй
с трехлитровую банку.
15(A). Зап. Е. Кулешовым от Дмитрия Сергеева, девятиклассника школы № 305 С.-Петербурга. 1991 г.
Переделки «Почты», с одной стороны, ориентированы на так называемые «частушки-нескладушки», что выделяет их на фоне других переделок (ср. 8(Ж)). С другой стороны, нарочитое нарушение грамматической формы многих слов роднит тексты с распространенными в школьной поэзии «стихами с акцентом».
15(Б). Зап. С. Калашниковым от школьников. Ленинград. 1990 г.
Чингачгук Большой Змея (правильное: Змей) — индеец, один из главных героев знаменитого цикла романов Ф. Купера о Кожаном Чулке. Особую популярность ему принес немецкий фильм «Чингачгук Большой Змей», вышедший на наши экраны в 1968 г.
16. Самозапись Оксаны Софич, студентки Шадринского пед. ин-та. 1993 г.
Варианты другой пародийной версии стихотворения см. в составленных И. Н. Бартюковой «Методических рекомендациях для студентов педвузов и фольклорного кружка в школе „Методика собирания и изучения современного фольклора детей”» (Орехово-Зуево, 1990. С. 25 (№ 21)).
17 (А). Зап. С. Калашниковым от Олега Коробова, 19 лет. Кингисепп (Ленинградская обл.). 1990 г.
Варианты 3-4 стихов:
И до того нажрался он, скотина,
Что встал на стул и речь повел.
Варианты 13 — 14 стихов:
Тут из-за печки вышел Лев,
В залупе вилкой ковыряясь.
Школьникам 1970 — 1990-х годов басня С. Михалкова, написанная в 1945 г., практически не известна. Однако текст очень популярен в школьной среде, существуя в большом количестве более или менее отличных друг от друга версий.
17 (Б). Зап. М. Лурье от Алексея Берковского, 28 лет. Киев. 1990 г.
17 (В). Зап. М. Лурье от Алексея Берковского, 28 лет. Киев. 1990 г.
Шалман (груб. прост.) — здесь: ресторан.
П и д а р а с (груб. прост.) — искаженное: педераст.
Кодла (груб. прост.) — группа, банда; здесь: свора.
Шобла (груб. прост.) — группа, банда; здесь: свора.
18 (А). Зап. С. Клубковой от Иры Горячевой, 8 лет. Москва. 1989 г.
Одна из наиболее популярных переделок «Елочки». Вместо имени
крокодил может определяться эпитетами «трезвый», «лысый» и т. п.
18 (Б). Самозапись семиклассницы школы № 30 С.-Петербурга. 1993 г.
Этот текст ориентирован не столько на оригинал, сколько на общеизвестное его переложение (см. 18(A)). Вариант появился не ранее середины 1993 г., когда основным партнером Марии Лопес — героини популярнейшего телесериала «Просто Мария» (демонстрировался в России с января 1993 по март 1994 г.) — становится персонаж по имени Виктор Карека. К началу 1994 г. именно эта версия получила широкое распространение и чаще других фиксировалась среди школьников.
17 (В). Зап. С. Борисовым в 1980-х годов, сведений об исполнителе нет.
Текст представляет собой наиболее полный вариант этой переделки «Елочки» (в большинстве записей третий куплет отсутствует).
18 (Г). Зап. С. Калашниковым от Владимира Левинтова-Левитана, 22 лет. Ленинград. 1990 г.
18 (Д). Зап. М. Боголюбовой от Вити Андронова, 10 лет. Москва. 1989 г.
19 (А). Самозапись Татьяны Лариошиной, десятиклассницы школы № 612 С.-Петербурга. 1993 г.
Школьникам 1970 — 1990-х годов оригинал (по крайней мере, его текст) практически не известен.
19 (Б). Самозапись Татьяны Лариошиной, десятиклассницы школы № 612 С.-Петербурга. 1993 г.
19 (В). Самозапись Татьяны Лариошиной, десятиклассницы школы № 612 С.-Петербурга. 1993 г.
19 (Г). Самозапись Олега Рудина, 16 лет. С.-Петербург. 1994 г.
19 (Д). Самозапись Олега Рудина, 16 лет. С.-Петербург. 1994 г. Гондон — искаженное: кондом (презерватив).
19 (Е). Самозапись Олега Рудина, 16 лет. С.-Петербург. 1994 г.
БАМ (Байкало-Амурская магистраль) — железная дорога в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке, строительство которой в 1974 — 1984 гг. было объявлено «ударной комсомольской стройкой».
Вариант 3 стиха: Знает кабан, что поедет в Афган.
19 (Ж). Самозапись Юлии Бильдягиной, десятиклассницы школы № 612 С.-Петербурга. 1993 г.
19 (З). Самозапись Юлии Бильдягиной, десятиклассницы школы № 612 С.-Петербурга. 1993 г.
19 (И). Зап. С. Калашниковым от старшеклассников. Ленинград. 1990 г.
19 (К). Зап. С. Калашниковым от старшеклассников. Ленинград. 1990 г.
19 (Л). Зап. С. Калашниковым от старшеклассников. Ленинград. 1990 г.
19 (М). Зап. С. Калашниковым от старшеклассников. Ленинград. 1990 г.
19 (Н). Зап. А. Галкиной от мальчика 15 лет. Новгородская область. 1985 г.
19 (О). Самозапись Сергея Кузина, шестиклассника школы № 45 С.-Петербурга. 1994 г.
19 (П). Самозапись Сергея Махова, шестиклассника школы № 45 С.-Петербурга. 1994 г.
19 (Р). Самозапись Михаила Лурье, 21 года. Ленинград. 1990 г.
19 (С). Самозапись Михаила Лурье, 21 года. Ленинград. 1990 г.
19 (Т). Самозапись Михаила Лурье, 21 года. Ленинград. 1990 г.
19 (У). Самозапись Михаила Лурье, 21 года. Ленинград. 1990 г.
19 (Ф). Самозапись Михаила Лурье, 21 года. Ленинград. 1990 г.
20. Зап. Е. Дерябиной от Арсена Мнацаканова, 11 лет. Москва. 1989 г.
21. Зап. С. Калашниковым от Всеволода Папушина, 19 лет. Ленинград. 1990 г.
Сельсовет (сельский Совет народных депутатов) — местный представительный орган государственной власти в Советском Союзе.
22. Самозапись Юлии Бильдягиной, десятиклассницы школы №612 С.-Петербурга. 1993 г.
23. Самозапись Ольги Костюшко, шестиклассницы школы «Левша» С.-Петербурга. 1993 г.
24. Зап. М. Лурье от Саши Мосина, 10 лет. Ленинград. 1990 г. Куплет, не входящий в данный вариант:
Капитан, капитан, что я видел!
Ваш матрос мою дочку обидел:
Он поднял ее белую юбку
И засунул туда свою трубку.
25. Выписано М. Калашниковой из школьного песенника Н. Арцыбашевой, 18 лет. Ленинград. 1990 г.
26. Самозапись Михаила Лурье, 21 года. Ленинград. 1990 г.
27. Зап. С. Лоцмановой от Влады Антоновой, 10 лет. Дедовск (Московская обл.). 1989 г.
28. Зап. Н. Умяр от московских школьников. 1989 г.
Начальный куплет является переделкой первой из появившихся во время Великой Отечественной войны народных переработок довоенной песни «Синий платочек» (слова Я. Галицкого, музыка Е. Петербургского):
Двадцать второго июня
Ровно в четыре часа
Киев бомбили, нам объявили,
Что началася война
(см.: Бирюков Ю. «Синий платочек» // Родина. 1994. № 9. С. 121 — 122). Вариант 3 стиха: Гитлер свалился со стула.
29 (А). Самозапись Ирины Диманковой, Анастасии Шишкиной и Ольги Янтуш, семиклассниц школы № 30 С.-Петербурга. 1994 г.
29 (Б). Зап. Е. Дерябиной от Наташи Федотовой, 10 лет. Москва. 1989 г.
Вариант 3 стиха: Выходил директор магазина.
29 (В). Самозапись Софьи Красниковой, семиклассницы школы № 30 С.-Петербурга. 1994 г.
29 (Г). Зап. М. Лурье от петербургских школьников 5—6 классов. 1993 г.
30 (А). Зап. И. Павловой от Наташи Потаповой, 10 лет. Москва. 1989 г.
Бабка-Ежка — уничижительная форма имени знаменитого фольклорного персонажа (см. 30(Б)). Использовалась, например, в игровой дразнилке: «Бабка Ешка / Костяная ножка...» Видимо, была популяризирована м/ф «Летучий корабль» (1979).
30 (Б). Зап. Е. Дерябиной от Наташи Федотовой, 10 лет. Москва. 1989 г.
Вариант 4 стиха: Спит советская Баба-Яга.
31. Зап. Е. Москалюк от Димы Красавина, 9 лет. Москва. 1989 г.
32 (А). Зап. М. Лурье от Инны Басистовой, 19 лет. Волховстрой (Ленинградская обл.). 1990 г.
По свидетельству Е. В. Душечкиной, песня исполнялась уже в начале 1950-х годов на опытной станции Всесоюзного института растениеводства (поселок Шунтук Краснодарского края) в кругу сотрудников станции, причем включала такие строки:
Он ползет, не знает ничего о том,
Что Трофим Лысенко думает о нем.
Лысенко Т. Д. (1898 — 1976) — агроном, глава советской биологии в 1930 — 1950-х годах.
Колорадский жук — насекомое, опасный вредитель картофеля.
32 (Б). Зап. О. Колесовой от Алеши Морозова, 8 лет. Москва. 1989 г.
33. Зап. С. Калашниковым от Любы Ганиной, 20 лет. Ленинград. 1990 г.
34 (А). Зап. С. Огирчук от мальчиков 12 — 13 лет. Таллин. 1986 г.
Песня не стала широко популярной, и потому оригинал неизвестен абсолютному большинству школьников 1970 — 1990-х годов. Переделка нередко исполняется на мотив «Огонька» («На позиции девушка провожала бойца...»).
34 (Б). Зап. С. Скляр от Жени Чуйко, 13 лет, и Эдуарда Чуйко, 7 лет. Таллин. 1986 г.
34. (В). Самозапись Наташи Дрожко, 13 лет. Ленинград. 1981 г.
Вариант последнего стиха: И навеки в коробочку я тебя положу.
35. (А). Самозапись Евгения Кулешова, 19 лет.. Алма-Ата. 1990 г.
35 (Б). Самозапись Ирины Диманковой, Анастасии Шишкиной и Ольги Янтуш, семиклассниц школы № 30 С.-Петербурга. 1994 г.
36. Зап. М. Самбурова от старшеклассников школы № 64 Москвы. 1989 г.
«Мендельсон, Мендельсон, написал бы лучше он // Марш...» — имеется в виду знаменитый свадебный марш Мендельсона.
37(A). Самозапись Евгения Кулешова, 19 лет. Алма-Ата. 1990 г.
Начальная строка, чрезвычайно удобная для произвольного продолжения, сделала песню одним из излюбленных объектов школьных переделок. Этому способствовала и огромная популярность фильма, а в особенности — исполнявших в нем эту песню персонажей-жуликов Балбеса, Труса и Бывалого (актеры Ю. Никулин, Г. Вицин и Е. Моргунов), традиционных для кинокомедий Л. Гайдая 1960-х годов. Эти персонажи, больше известные под именами своих исполнителей, к 1980-м годам прочно вошли в школьный фольклор, став героями переложений, частушек и анекдотов (см. 37(Ж).
Весьма распространены варианты, потерявшие первые строки и тем самым оторвавшиеся от оригинала. Такие тексты, на наш взгляд, уже нельзя считать переделками: они выступают как самостоятельные произведения, утратившие элемент пародийной вторичности даже на уровне текста, не говоря уже о сознании его носителей. Приведем в качестве примера один такой текст:
Я иду и курю «Беломорканал»,
Светофор подмигнул, я его сломал.
Милитон говорит: «Заплатите штраф».
Я ему заплатил — он уже в кустах.
А другой милитон палочкой грозит,
Я его на Луну: «Ах ты, паразит!»
А другой милитон тащит броневик,
Я в него пять гранат — он уже горит.
Я иду в туалет, милитон за мной,
Я его в унитаз: «Ах ты, паразит»!
(Самозапись Сергея Кузина, шестиклассника школы № 45
С.-Петербурга. 1994 г.)
Милитон (груб. прост.) — искаженное: милиционер.
37 (Б). Зап. М. Лурье от Юрия Берковича, 20 лет. Ленинград. 1990 г.
Как утверждает исполнитель, песня имела еще один куплет про ковбоя, который Ю. Берковичу вспомнить не удалось.
37 (В). Зап. М. Лурье от Инны Басистовой, 19 лет. Волховстрой (Ленинградская обл.). 1990 г.
37 (Г). Зап. С. Калашниковым от Лены Репиной, 10 лет. Ленинград. 1990 г.
Вариант 3 — 4 стихов:
Тут судья подбежал, гол не засчитал,
Я б ему по морде дал, чтоб не возникал.
38 (А). Зап. М. Лурье от Инны Басистовой, 19 лет. Волховстрой (Ленинградская обл.). 1990 г.
Шурик и Нина — герои к/ф «Кавказская пленница».
38 (Б). Выписано М. Калашниковой из школьного песенника Н. Арцыбашевой, 18 лет. Ленинград. 1990 г.
Никулин, Вицин и Мор Гунов — см. примечание к 37(A).
38 (В). Зап. С. Лоцмановой от Влады Антоновой, 10 лет. Дедовск (Московская обл.). 1989 г.
Мальцев Александр— хоккеист, нападающий сборной СССР с конца 1960-х по начало 1980-х годов.
Зимин Евгений — хоккеист, нападающий (не вратарь!) сборной СССР конца 1960-х — начала 1970-х годов. Возможно, что имеется в виду вратарь сборной СССР второй половины 1960-х годов Виктор Зингер.
38 (Г). Самозапись Антона Гнутова и Антона Уланова, семиклассников школы № 30 С.-Петербурга. 1994 г.
Мышкин Владимир — хоккеист, вратарь сборной СССР с конца 1970-х по конец 1980-х годов.
38 (Д). Зап. М. Калашниковой от Алексея Волкова, 17 лет. С.-Петербург. 1991 г.
Мальцев Александр — см. примечание к 38(B).
М и к к и н (?) — возможно, речь идет об одном из вратарей сборной Канады по хоккею в 1980-е годы: Грэге Миллене или Пэте Риггине.
Макаров Сергей — хоккеист, нападающий сборной СССР с конца 1970-х по начало 1990-х гг.
Мышкин Владимир — см. примечание к 38(Г).
38 (Е). Зал. М. Лурье от Инны Басистовой, 19 лет. Волховстрой (Ленинградская обл.). 1990 г.
Варианты 4 стиха:
Жил он там и рос (АТ).
По прозвищу насос (МН).
Лягушонок Петя — герой м/ф.
38 (Ж). Самозапись Михаила Лурье, 21 года. Ленинград. 1990 г.
Вицин, Толстый (Моргунов) и Никулин — см. примечание к 37 (А).
39 (А). Самозапись Евгения Кулешова, 19 лет. Алма-Ата. 1990 г.
39 (Б). Выписано М. Калашниковой из школьного песенника М. Варпаховской, 16 лет. Ленинград. 1990 г.
39 (В). Зап. Е. Вафоломеевой от девочек 12 лет. Москва. 1989 г.
39 (Г). Зап. О. Кушнаренко от Алексея Караева, 12 лет. Москва. 1989 г.
40 (А). Зап. А. Галкиной от мальчика 14 лет. Таллин. 1985 г.
40 (Б). Самозапись Михаила Лурье, 25 лет. С.-Петербург. 1994 г.
41 (А). Зап. С. Калашниковым от Владимира Левинтова-Левитана, 22 лет. Ленинград. 1990 г.
41 (Б). Зап. С. Калашниковым от Владимира Левинтова-Левитана, 22 лет. Ленинград. 1990 г.
«Петух»— здесь: слово из тюремно-лагерного жаргона, которым обозначается заключенный-изгой, используемый остальными вместо женщины.
41 (В). Зап. С. Калашниковым от одиннадцатиклассника школы № 226 Ленинграда. 1990 г.
«Петух» — здесь: эвфемистическое обозначение полового члена, особенно распространенное в детской среде.
42. Зап. М. Загребиной от М. Илюхина, третьеклассника школы № 37 Москвы. 1989 г.
После выхода в свет мультфильмов о Винни-Пухе и Пятачке эти персонажи стали не только героями песен-переделок, но и целой серии анекдотов, многие из которых также имеют форму диалога и зачастую носят непристойный характер.
Варианты окончания:
― А чем бутылку разобьем?
― Конечно, молотком!
― А чем закусим мы потом?
― Конечно, Пятачком!
43 (А). Зап. М. Загребиной от М. Илюхина, третьеклассника школы № 37 Москвы. 1989 г.
43 (Б). Зап. С. Калашниковым от четвероклассника школы № 10 Ленинграда. 1990 г.
Обычно этот текст представляет собой часть анекдота (см. 76).
44. Самозапись Александра Горбатенко, шестиклассника школы «Левша» С.-Петербурга. 1993 г.
Чекисты — работники органов государственной безопасности в Советском Союзе (от ЧК — сокращенного названия Чрезвычайных комиссий по борьбе с контрреволюцией и саботажем, как назывались эти органы в 1917 — 1922 гг.).
45 (А). Зап. Е. Давыдовой от Саши Семенова, 11 лет, и Мити Кузнецова, 13 лет. Москва. 1989 г.
Вариант последнего стиха: Все лежат, а я ползу (АБ).
Чебурашка, Крокодил (Крокодил Гена) и Шапокляк — герои м/ф о Крокодиле Гене и Чебурашке.
СД — имеются в виду специальные отряды СД (службы безопасности нацистской Германии), которые во время Великой Отечественной войны «умиротворяли» население на оккупированных Германией территориях, очищая его от «нежелательных» элементов.
45 (Б). Самозапись Наташи Дрожко, 13 лет. Ленинград. 1981 г.
Варианты 2 стиха:
Пехотинцы по лужам (АТ).
Немцы падают в лужи (АБ).
Вариант 9 стиха:
А я играю на гитаре (АТ).
Вариант 13 стиха:
Прилетит дядя Гена (АТ).
Вариант 18 стиха:
Вдруг большую дырку во лбу (АБ).
Фрицы (прост.) — немцы.
Гестапо — тайная полиция в нацистской Германии, созданная для уничтожения противников режима.
«Мессершмитт» — немецкий истребитель, известный по книгам и фильмам о Великой Отечественной войне.
46 (А). Зап. С. Калашниковым от Владимира Левинтова-Левитана, 22 лет. Ленинград. 1990 г.
Варианты 12 стиха:
Где прошел китайский эшелон.
Где стоял китайский батальон.
46 (Б). Зап. М. Лурье от Кати Булатовой, 17 лет. Гатчина (Ленинградская обл.). 1990 г.
Рейган Рональд — президент США в 1981 — 1989 гг.
46 (В). Самозапись Руслана Котелевца, 10 лет. Москва. 1989 г.
46 (Г). Самозапись Ильи Пестина, 10 лет. Москва. 1989 г.
Вариант припева:
Тянется, тянется
За бутылкой пьяница
И упирается в телеграфный столб.
46. (Д). Самозапись Эдика Ипатова, 11 лет. Ленинград. 1981 г.
47. (А). Зап. С Калашниковым от Всеволода Папушина, 19 лет. Ленинград. 1990 г.
Варианты 1 — 4 стихов:
От улыбки лопнул бегемот,
Обезьяна подавилася кокосом,
Темный лес спалили дикари
И захлопали в зеленые ладоши.
От улыбки пернул бегемот,
Обезьяна подавилася бананом,
Черный лес стоит, как идиот,
И считает деньги на стаканы.
От бутылки хмурый день светлей,
От бутылки в небе радуга зажжется,
Поделись бутылкою своей
И она к тебе не раз еще вернется (АБ).
Варианты припева:
И тогда наверняка
Самогонка потекла (МН).
47. (Б). Зап. Е. Дерябиной от Сережи Елецкого, 11 лет. Москва. 1989 г.
48. Зап. Н. Кротовой от Миши Канаева, 10 лет. Москва. 1989 г.
49. Самозапись Елены Дерябиной, 22 лет. Москва. 1989 г.
50 (А). Зап. М. Грешниковой от Ильи Егорова (возраст не отмечен). Москва. 1989 г.
Вариант 3 — 4 стихов:
Черепушки пробивать
Лучше ломом (МН).
50 (Б). Зап. Е. Дерябиной от Сережи Елецкого, 11 лет. Москва. 1989 г.
50 (В). Самозапись семиклассника школы № 30 С.-Петербурга. 1994 г.
С. Калашниковым сообщен сходный, гораздо более полный текст переделки, исполнявшийся в 1980-е гг. в пионерском лагере «Зеркальный» в компании детей из старших отрядов и вожатых. Приводим его полностью:
Припев:
Вместе весело шагать по болотам,
по болотам,
по зеленым
И деревни поджигать лучше ротой
или целым
батальоном.
В небе зарево полощется, полощется.
Раз бомбежка, два бомбежка — нету рощицы.
Раз атака, два атака — нет селения.
Уничтожим коренное население.
Припев.
Посули деньгами парню повульгарнее.
Раз подонок, два подонок — будет армия.
Раз убийство, два убийство — демократия.
Мы защитники свободы, мы каратели.
Припев.
Трудно сказать, появился ли школьный текст как редуцированный вариант «взрослого» или же он сам послужил источником для его создания. Можно лишь с уверенностью утверждать, что в таком (полном) виде переложение не могло бытовать в школьной среде, которой чужд какой бы то ни был идеологический пафос.
51. Зап. С. Калашниковым от Лены Репиной, 10 лет. Ленинград. 1990 г.
52 (А). Зап. М. Лурье от Ани Исмагуловой, 16 лет. С.-Петербург. 1994 г.
Эти тексты скорее не «переделки», а «текстовки». Однако мы поместили их в данный раздел потому, что отсутствие связи с текстом оригинала компенсируется здесь связью с содержанием фильма, песня из которого берется за основу.
Алиса Селезнева — героиня фильма «Гостья из будущего». Мелафон — аппарат, позволяющий читать мысли людей, за который идет борьба между Алисой с друзьями и пиратами.
Пираты — космические пираты, персонажи-антагонисты.
Робот Вертер — положительный персонаж, убитый пиратами. 52 (Б). Зап. Е. Давыдовой от Саши Джулардова, 13 лет. Москва. 1989 г.
52 (В). Зап. Н. Умяр от школьников. Москва. 1989 г.
53 (А). Самозапись Альфиры Галеевой, третьеклассницы школы № 49 Москвы. 1989 г.
53 (Б). Зап. Е. Макаровой от учеников 1 — 3 классов школы № 552 Москвы. 1989 г.
53 (В). Зап. Е. Макаровой от учеников 1 — 3 классов школы № 552 Москвы. 1989 г.
53 (Г). Зап. Е. Дерябиной от Светы Калмыковой, 10 лет. Москва. 1989 г.
54. Зап. С. Светловой от учеников 6 — 7 классов. Таллин. 1985 г.
55 (А). Зап. М. Калашниковой от Романа Шейдакова, 16 лет. С.-Петербург. 1991 г.
55 (Б). Зап. Н. Перевезенцевой от Ларисы Кучковой, 18 лет. Москва. 1989 г.
56. Самозапись Сергея Данилова, 16 лет. С.-Петербург. 1994 г. Вариант начала 2-го куплета:
Но вот вдали мелькнул огонек,
Дурак зенитчик нас засек.
Машина влево подалась,
И тут атака началась.
Союз — Советский Союз.
57. Зап. С. Калашниковым от Олега Коробова, 19 лет. Кингисепп (Ленинградская обл.). 1990 г.
58. Зап. М. Калашниковой от Алексея Волкова, 16 лет. Ленинград. 1990 г.
59. Зап. М. Лурье от Петра Казарновского, 21 года. Ленинград. 1990 г.
60. Зап. С. Калашниковым от Алексея Приемышева, 19 лет. Сыктывкар. 1990 г.
61. Зап. С. Калашниковым от Олега Коробова, 19 лет. Кингисепп (Ленинградская обл.). 1990 г.
Среди интеллигенции более старшего возраста этот текст бытует как пародия на Андрея Вознесенского.
62. Зап. М. Лурье от Дмитрия Тумашова, 19 лет. Выборг (Ленинградская обл.). 1988 г.
63. Зап. С. Калашниковым от Всеволода Папушина, 19 лет. Ленинград. 1990 г.
64. Зап. М. Лурье от Кирилла Шульмана, 18 лет. Ленинград. 1988 г.
65. Самозапись Михаила Лурье, 21 года. Ленинград. 1990 г.
66. Самозапись Михаила Лурье, 21 года. Ленинград. 1990 г.
67. Зап. М. Лурье от Петра Казарновского, 21 года. Ленинград. 1990 г.
68. Зап. С. Калашниковым от Любы Ганиной, 20 лет. Ленинград. 1990 г.
69. Зап. М. Лурье от Петра Казарновского, 21 года. Ленинград. 1990 г.
70. Зап. М. Лурье от Натальи Марусенко, 19 лет. Ленинград. 1990 г. 71 (А). Самозапись Юлии Бильдягиной, десятиклассницы школы
№ 612 С.-Петербурга. 1993 г.
71 (Б). Самозапись Александра Замыслова, пятиклассника школы № 106 С.-Петербурга. 1992 г.
72 (А). Самозапись Юрия Павлова, 14 лет. Ленинград. 1990 г. Гондон — искаженное: кондом (презерватив).
72 (Б). Самозапись Романа Тымшана, десятиклассника школы № 612 С.-Петербурга. 1993 г.
73. Самозапись Кирилла Ловчикова, 14 лет. Ленинград. 1990 г.
74. Выписано С. Борисовым из школьного песенника Гузаль Сафаргалиевой.
Текст записан в альбом в 1984 г. с подзаголовком «Молитва на экзамен». Шадринск (Курганская область). 1987 г.
Вариант окончания:
Во имя Отца и Сына и Святого Духа
Пожелай мне ни пера, ни пуха (АБ).
75. Самозапись Екатерины Шепелевой, десятиклассницы школы № 612 С.-Петербурга. 1993 г.
76. Зап. М. Лурье от Влады Барановой, 14 лет. Гатчина (Ленинградская обл.). 1994 г.
«Чунга-Чанга, в жопе три гвоздя...» — переделка песни из м/ф «Катерок» (1970). См. 44(A) и 44(Б).
77. Самозапись Михаила Лурье, 21 года. Ленинград. 1990 г.
«Все ниже, и ниже, и ниже...» — пародийная переделка первого стиха в припеве «Авиамарша» («Мы рождены, чтоб сказку сделать былью...»), написанного в 1920 г. композитором Ю. Хайтом на слова П. Германа.
78. Зап. М. Лурье от Екатерины Юсуповой, 23 лет. Москва. 1993 г. «То, как зверь, она завоет...» — из стихотворения А. С. Пушкина
«Зимний вечер» (1825).
79. Самозапись Михаила Лурье, 21 года. Ленинград. 1990 г.
Слышал в п/л «Орленок» в 1983 г.
В связи с текстом, приписываемым Маяковскому, ср. № 57.