Мы подошли к арке. Около неё сидел Шелдон, а над ним зависло кольцо.
– Подойдите ближе и встаньте напротив меня, – велел хранитель, – Эдгар, ты слишком счастлив. А ты, Мелиса, очень серьёзная.
Мы с лордом переглянулись.
– Когда-нибудь он будет доволен? – я закатила глаза.
Эдгар пожал плечами.
– Не думай о нём, – он положил горячую ладонь на мои пальцы и заглянул в мои глаза. – Сейчас мы здесь главные.
Моё сердце пропустило удар.
Эх, жаль, что помолвка была ненастоящая. Лорд Брэдфорд такой… Такой замечательный.
– Ближе подойдите, – скомандовал рыжий, вильнув хвостом. – Не переговаривайтесь.
Когда мы подошли ближе, у меня отвисла челюсть. За Шелдоном была установлена мраморная чаша, в которой плавали маленькие утята. Из угла на нас смотрела маленькая лошадка.
– Пони? – догадалась я.
– А на веточках сидят воробьи, – указав на переплетённые ветви, сказал Эдгар.
Нахмурившись, я попыталась понять их задумку. Заметив на моём лице недоумение, лорд наклонился ко мне и пояснил:
– Я потребовал уменьшить магические затраты. Шелдон обыграл по-своему.
Я заинтересованно склонила голову.
– Вместо единорога-пони, вместо лебедей утята. А вместо ангелов, – лорд кивнул на перепрыгивающих с ветки на ветку пташек, – воробьи.
– А-а-а, так вот в чём заключается его задумка, – догадалась я, – угодить тебе, одновременно придерживаясь своего плана.
– Да, – Эдгар улыбнулся мне и, повернувшись к хранителю, отчеканил: – одна минута, как договаривались.
Прижав уши, Шелдон исподлобья посмотрел на лорда.
– Пф! Музыку сделай потише! – буркнул кот и, обнажив зубки, посмотрел на меня, – Мелиса, ты самая красивая девушка в этом замке.
– Спасибо… – я растерянно поблагодарила хранителя за сомнительный комплимент.
Кольцо подлетело ко мне, вспыхнуло яркой вспышкой и приблизилось к Эдгару.
Тот попытался схватить его, но оно ловко вывернулось из его ладони и вернулось к коту.
– Ай-ай-ай, – покачал головой рыжий, с укоризной взглянув на друга.
Лорд виновато улыбнулся, затем, насупившись, обратился к хранителю:
– Начинай, Шелдон.
Кот распушился, и вокруг нас начала вьюжить голубая дымка.
– Судьба подарила Мелисе и Эдгару взаимную любовь, – начал говорить Шелдон, – и сегодня, лорд Брэдфорд решил сделать своей возлюбленной предложение.
К нам подлетело кольцо и, блеснув бриллиантом, опустилось в раскрытую ладонь лорда.
Он сжал пальцы и повернулся ко мне.
– Эдгар, строго по тексту, – прошипел Шелдон.
Хмыкнув, лорд повернулся ко мне.
– Мелиса, ты выйдешь за меня замуж? – с нежностью спросил он.
Я кивнула и протянула ладонь.
– Ответь, – шикнул рыжий.
– Да, – еле слышно ответила я.
Лорд надел мне кольцо, от которого я почувствовала тепло и лёгкое покалывание.
– Что-то происходит, – я подняла удивлённые глаза на Эдгара.
– Кольцо изучает тебя, – ответил он.
– Зачем?
– Я же тебя выбрал, оно хочет запомнить тебя.
К нам подошёл Шелдон.
– Мелиса, ты теперь невеста лорда Брэдфорда, – хранитель склонил голову, – и можешь распоряжаться мной, как хранителем.
Я наклонилась к коту и погладила по шёрстке.
– А когда выйдешь за него замуж, то станешь полноправной хозяйкой всех тайн и сокровищниц, – договорил Шелдон.
– Свадебный ритуал проведём в ближайшее время, – серьёзно произнёс Эдгар.
Я взяла кота на руки.
– Зачем спешить? – промурлыкал он, развалившись на моих руках. – Сначала появитесь на балу. Нужно выгулять колечко. Я что, зря старался с оформлением?
– Да, нужно, чтобы все узнали, что я собрался жениться, – задумчиво проговорил лорд, – и после бала проведём свадебный ритуал. А пока можно отпраздновать помолвку.
Шелдон спрыгнул на землю и побежал в замок.
– Ты куда? – выкрикнула я.
– Мелиса, он на кухню, – отмахнулся Эдгар, – там его ожидают яства. Я заказал для него рыбный пирог, вяленое мясо и свежайшие сливки.
– А-а-а, тогда, конечно, – усмехнулась я.
– А для тебя я заказал торт, мороженое и игристое вино.
– Ты хотел сказать «для нас»?
Лорд взял меня за руку и произнёс:
– Для нас… Конечно, для нас.