— Я хочу остаться в Эллисдоре.
Альдор перевернулся на бок и взглянул на Рейнхильду. В свете единственной свечи ее лицо казалось старше.
— Умбердо это не понравится, — тихо ответил Граувер. — Он всегда будет держать тебя подле себя. Ты нужна ему.
— Пока не вырастет наш ребенок. Лишь до той поры.
— Даже тогда он едва ли тебя отпустит. Слишком многое от тебя теперь зависит. Видела, как местные тебя встречали?
Королева улыбнулась.
— Как родную. Называли спасительницей, забрасывали цветами… Я никогда не видела эллисдорцев такими счастливыми.
— Именно, — согласился Альдор. — Политика Грегора разорила и утомила их. Многие так и не смирились с мирным договором, не приняли рундов. Тебя же они считают спасительницей и тебя хотят видеть на троне. Это именно то, чего желал Умбердо. Пока ваш ребенок не достиг совершеннолетия, лишь ты остаешься легитимной правительницей Хайлигланда. Истерд они не примут никогда. Она хорошая женщина, но дело не в ней.
— Знаю. Истерд всегда будет для местных символом войны и потерь. Грегора они простят. Со временем забудутся многие его деяния. Но Истерд такой чести не удостоится. — Рейнхильда натянула одеяло до подмышек и приподнялась в постели. Угли в камине почти угасли. — Холодает. Зачем ты жалеешь дрова?
Альдор пожал плечами.
— Мне много не нужно, а тебя я сегодня не ждал.
— Теперь я буду приходить чаще. Нашла лазейку.
— Слишком опасно. Мы оба рискуем. Ты не должна приходить ко мне сюда. Весь замок напичкан гацонцами.
Альдор натянул сорочку, сунул ноги в туфли и все же занялся камином. Рейнхильда была права: по старой монастырской привычке он берег дрова, и его покои всегда быстро выстывали.
— Когда же нам видеться? — Королева выбралась из-под одеяла и принялась одеваться.
— Могу организовать прекрасную охоту для Умбердо. Наши леса ему понравятся.
— Он возьмет меня с собой. И тебя. Ты нравишься ему, Альдор. Не знаю, почему. Но Умбердо очень тепло о тебе отзывается.
— В лесу проще ненадолго потеряться. Нам много времени не нужно, — отозвался эрцканцлер. — Но…
Рейнхильда пристально взглянула на Граувера. Он понял, что не смог скрыть от нее мыслей.
— Ты не хочешь этого. — Она поочередно указала пальцем на себя и на него. — Не хочешь продолжать, ведь так?
— Хочу. Но не считаю это правильным. Ты получила от меня все, что хотела. Пора остановиться, пока беспечность не погубила нас обоих.
— Прямо сейчас Умбердо лапает за задницу какого-нибудь миленького пажа. — Рейнхильда начинала злиться, и Альдор ее не винил. — Почему ему можно, а мне — нет?
— Потому что ты королева. Образец благочестия и милосердия. Потому что за Умбердо богатейшая страна, а Хайлигланд — нищий. Потому что Умбердо останется Умбердо Гацонским и без жены. Но кем станем мы с тобой без него?
Рейнхильда завязала тесемки на ночной рубашке и запахнула халат.
— Ты сам сказал: за мной Хайлигланд, — сказала она. — И я все еще нужна ему.
— Не настолько, как ты думаешь. От Истерд он избавится. Может избавиться и от тебя, особенно если дитя вырастет крепким и здоровым. Не раздражай Умбердо, любовь моя. Ты зависишь от него куда сильнее, чем думаешь. Пожелай он от тебя избавиться, народ Эллисдора тебя не спасет. И я не спасу. Я тоже интересен ему лишь до той поры, пока делаю то, чего он хочет.
— Значит, ты снова играешь в благородство?
Огонь разгорелся, от камина повеяло жаром, и комната осветилась желтыми всполохами. Глаза Рейнхильды горели гневом, но Граувер стоял на своем.
— Я спасаю тебе жизнь, — ответил он. — Я уже потерял Грегора. Не прощу себе, если потеряю и тебя.
— Значит, больше ты мне не рад?
— Я всегда рад тебе, но отныне тайных встреч не будет. По крайней мере пока мы не разберемся с политикой.
— И что же мне делать?
— Стань лучшей правительницей Хайлигланда за всю его историю. Заставь людей обожать себя. И вырасти нашего ребенка достойным человеком. — Альдор отвернулся, чтобы положить кочергу. — Я всегда буду за тебя. Но не всегда смогу быть рядом.
Дверь его покоев тихо закрылась. Рейнхильда ушла, не попрощавшись.
Веззам не жаловал гацонцев в Гивое, но гвардейцы короля Умбердо и вовсе выводили его из себя. Такого набора странных требований на его памяти не предъявляло еще ни одно войско. Хлеб ели только пшеничный, кашу требовали белую, без полбы и овса. И в довершение ко всему оскорбили местную артель, отказавшись от эля и потребовав вина. Командир эллисдорской стражи ревел, как бешеный медведь, отстаивая местные правила, но гацонскому сотнику Иццоле было плевать. Веззам едва успел разнять их, пока дело не дошло до дуэли.
— И что мне с ними делать, а? — жаловался Шварценберг-младший, сын героя осады Эллисдора.
Они взяли по третьей кружке, и гвардеец начал хмелеть. Веззам пил аккуратно, закусывая сушеным мясом.
— Я в этом точно не советчик, — пожал плечами ваграниец. — Честно говоря, даже не знаю, кому нынче подчиняется «Сотня». Контракт-то был не с короной, а лично с Грегором Волдхардом. Не удивлюсь, если вскоре нас отсюда попросят.
— Вас-то? Спасителей столицы? — хохотнул Шварценберг и сделал щедрый глоток. Эль полился по подбородку. — Не попросят.
К ним подплыла кухонная девица с кувшином, но Веззам жестом отказался от добавки.
— Былые заслуги быстро забываются, — ответил он товарищу.
— Неее, вы ж сдержали оборону. У вас хорошо сработанное войско.
— Которое дорого обходится короне. Ты, Мик, отдаешь долг родной стране. Мы же воюем за золото.
— Я тоже получаю жалование. Но согласен, куда меньше.
— Ну вот. — Веззам отправил в рот небольшую полоску говядины. — Сейчас никто ни с кем не воюет. Король Умбердо разместит дополнительный гарнизон. Зачем нужны мы?
— Не знаю, — честно признался Мик Шварценберг. — Но твои парни мне нравятся. Ты хорошо их вымуштровал. Словом, знай: если вас отправят отсюда, я буду скучать.
— Приятно слышать.
Они молча подняли кружки. В таверне становилось шумно, и Веззам засобирался восвояси. Мик, будучи женатым человеком, жил в Нижнем городе, а вагранийцу предстояла дорога в замок.
— Ладно, бывай, Мик. — Первый оставил на столе несколько монет и поднялся. — Не пей много.
Он вышел из прокуренной таверны и вдохнул свежего воздуха.
— Мастер Веззам?
От коновязи отлип юноша — Веззам узнал помощника эрцканцлера Остера.
— Да.
— Мой господин хочет с вами поговорить.
— Поздновато он спохватился. Почти ночь на дворе.
— Ну, не нам с вами решать, — виновато улыбнулся парень. — Его милость — человек занятой. Как прибыл в Эллисдор, почти не спит. Я лошадей привел, верхом быстрее. Сам спать хочу.
Веззам не стал спорить. Граувер никогда не дергал людей без причины. А раз так, значит, и дело было важное. Он оседлал лошадь и отправился вслед за Остером. Город еще шумел, но пелена сна уже начала спускаться. Коробейники разошлись, лавки закрывались. Лишь в кабаках да тавернах гремела музыка. Веззам вспомнил, как хорошо управлялся с цистрой Белингтор. Этого пройдохи ему очень не хватало. Одна радость, что тот еще был жив.
Они быстро проехали город, поднялись по мосту к воротам, представились и въехали во двор. Гацонцы, лопоча по-своему, шумно переговаривались, пели песни и, кажется, гоняли кого-то из служек за бочонком вина. Веззам поморщился. Как они воевали с такой дисциплиной? Впрочем, на его памяти Гацонцы не вступали ни в одну войну. Это многое объясняло.
— Его милость в Канцелярии, — сказал Остер, когда они спешились. — Опять засиделся, бедняга…
— Ты к нему привязался, я смотрю.
Юнец потупился.
— Он мне жизнь спас, тогда, при крушении. И оставил при себе, выхаживал. Я же не очень умный, мастер Веззам. А он меня не прогнал, даже когда я серьезно провинился. Хотел бы помочь его милости, да толку от меня немного.
Бесхитростность и простота помощника эрцканцлера и правда подкупали. Веззам начинал понимать, отчего Граувер его не прогнал.
— Смотри за гацонцами в оба глаза и не подпускай их к своему господину лишний раз. Эллисдор — не место для южан.
— Будет исполнено! Идите, мастер Веззам. Вас заждались.
Ваграниец коротко кивнул и вошел в канцелярское крыло господского дома. Оружие по привычке оставил у дверей. Граувер в одиночестве изучал конторские книги и, заметив вагранийца, жестом пригласил подойти.
— Сожалею, что вспомнил о вас в столь поздний час, но дел сейчас невпроворот.
— Вы вправе. Чем могу быть полезен?
— Нужно уладить формальности с вашим рабочим контрактом. — Эрцканцлер открыл толстую кожаную папку и аккуратно вытащил несколько плотных листов. — Гре… Его величество заключил с вами весьма интересную сделку. Обычно контракты по найму любого рода рабочей силы заключаются от имени короны. Однако покойный король нанял вас лично на свое имя. Признаюсь, это несколько осложняет ситуацию.
— Чем это чревато?
— Сейчас я не очень понимаю, что с вами делать. Понимаете, — Граувер развернул лист с контрактом и передал Веззаму для изучения, — Грегор Волдхард нанял вас лично, однако средства на оплату ваших услуг выделяла корона. Это сугубо правовой вопрос, но в нем и закавыка. По нашим законам частное лицо не может пользоваться казенными средствами.
Веззам пробежал глазами уже знакомые строки — у «Сотни» хранилась копия контракта — и вернул документ эрцканцлеру.
— Боюсь, я не очень понимаю, к чему вы ведете, — сказал он. — Нельзя ли объяснить немного проще?
Граувер вздохнул и откинулся на спинку стула. Он выглядел не просто усталым. Эрцканцлер едва держался.
— Ваш найм не был законным, если говорить грубо, — сказал вельможа. — И у нас с вами несколько вариантов. В самом худшем случае сделку действительно могут признать незаконной, а ваше войско попросят удалиться. И этот вариант мне не нравится.
— Что бы вы предпочли?
— Для начала я хочу знать ваши планы, мастер Веззам. Со смертью короля многое здесь изменилось, и изменится еще больше. Хотите ли вы продолжать работать на Эллисдор?
Веззам вопросительно кивнул на кресло и, получив разрешение, сел.
— У нас нет причин уходить отсюда, буду честен. Многие бойцы — местные. Парни привыкли к местным обычаям, город не совсем спокойный, но уж точно куда более мирный, чем, скажем, Горф или Гивой. Мы немного расслабились, но, уверен, в случае нужды сможем быстро прийти в форму.
— Хорошо, — удовлетворенно хмыкнул эрцканцлер. — Тогда, полагаю, вам будет интересно мое предложение.
— Внимаю.
— Я представляю интересы королевы Рейнхильды Аро, наследницы покойного Грегора Волдхарда. Формально Хайлигланд унаследует ее ребенок от короля Умбердо, но именно ее величество будет править нашими землями до его полного совершеннолетия. От лица королевы я предлагаю вам службу в Эллисдоре.
— Условия?
— Те же. С одним дополнением. В контакте будет прописана та же уловка, которую применил Грегор.
— Она нанимает нас лично? — Догадался Веззам. — Но зачем?
— Времена суровые. Мне будет спокойнее, если у ее величества будет тыл не из одних лишь гацонцев.
— Королеве что-то угрожает?
— В данный момент нет. Большего сказать не могу. Считайте это подстраховкой. — Граувер подал документ. — Вы согласны с условиями?
— Срок?
— Три года.
— Пойдет.
— Замечательно. Завтра переподпишем. — Эрцканцлер отправил бумагу обратно в папку и предложил Веззаму вина. Первый отказался. — У также меня будет к вам личная просьба. Это касается королевы Истерд.
Веззам с недоверием взглянул на Граувера.
— Мы воины, но не убийцы. Что бы вы ни собирались предложить, прошу вас об этом помнить.
— Именно поэтому я к вам и обращаюсь. — Казалось, слова Веззама слегка оскорбили эрцканцлера. — «Сотня» будет охранять нашу узницу до суда. Я не желаю, чтобы возле нее вились гацонцы. Даже если слова священника правдивы, и она колдовала, судить ее может лишь хайлигландский народ.
— Рад это слышать.
— По-вашему, я совсем уж беспринципное чудовище?
— Нет. Но, как вы сами говорили, времена меняются.
— Мне дорога леди Истерд. Я желаю для нее справедливости из любви к ее покойному мужу. Насколько мне известно, вы подружились. Очень странно видеть, что человек вроде вас, еще и ваграниец, принял дружбу рундки. Но это не мое дело. И я хочу, чтобы Истерд оберегал человек, которому она может доверять.
— Даже если это будет противоречить воле гацонцев?
— Моя королева — Рейнхильда, — отрезал Граувер. — Теперь и ваша. Я знаю ее величество. Она не станет играть совсем уж грязно.
— Я отряжу на охрану леди Истерд самых надежных людей. Понадобится — встану на пост лично.
— Это я и хотел услышать. — Эрцканцлер поднялся, чтобы проводить вагранийца. — Спасибо, мастер Веззам.
Первый поклонился.
— Рад, что вы вернулись, милорд. Надеюсь, в Эллисдоре изменится не все.
— Ужин, ваше величество. — Веззам отпер дверь покоев, боком пронес поднос с едой и, поставив его на стол, закрыл дверь на засов. — Служанок отпустил. Подумал, они вас утомили.
Истерд широко улыбнулась, вскочила с кровати и едва не бросилась в его объятия, но сдержалась.
— Ты не представляешь, как я рада тебя видеть!
— Я тоже рад. — Веззам немного смутился, увидев искреннюю радость узницы. — У меня новости.
Истерд с интересом заглянула в тарелку.
— Каша, мясо. Даже яблок дали. Поешь со мной?
— Не голоден, благодарю. — Он перенес поднос на стол у камина и продемонстрировал кувшин. — Гацонское розовое. Я больше по элю, но это могу рекомендовать.
Истерд некоторое время изучающе глядела на гостя.
— Небо рухнуло на землю! Веззам в кои то веки в хорошем настроении!
— Говорю же, новости хорошие, — натянуто улыбнулся Первый.
Рундка указала на кресла, приглашая вагранийца составить компанию.
— Меня выпустят отсюда? — Спросила она.
— Не настолько хорошие. Но теперь вас будут охранять мои люди. Ее величество Рейнхильда передала вас под опеку «Сотни». У вас есть влиятельный друг в замке.
— Сама Рейнхильда?
— Эрцканцлер. Граувер очень о вас печется.
— Славный муж. Передашь ему мою благодарность?
— Конечно. — Веззам подвинул тарелку с кашей и дичью ближе к узнице. — Поешьте, затем мы сопроводим вас на прогулку. Ее величество милостиво позволила вам посещать старый сад.
— Но о тренировках придется забыть, так?
— Никакого оружия.
— Жаль. Как думаешь, меня могут оправдать?
Веззам пожал плечами.
— Не знаю. Они подстроят все так, что в замке вы точно не останетесь. Самое лучшее, на что можно рассчитывать — монастырь. В Хайлигланде осталось несколько отдаленных обителей, до которых не добрались реформы вашего покойного мужа. Может если церковники примут во внимание ваше языческое прошлое и искреннее раскаяние…
— Я? В монастырь? — фыркнула рундка. — Это смешно, Веззам.
— Но вы будете живы. И сможете, например, оттуда сбежать.
— А в худшем случае? — Истерд понюхала кашу и скривила лицо. — Сожгут? Они и правда могут меня сжечь?
— Бывали случаи в городе. Жгли еретиков, жгли колдунов… Но королев еще не сжигали. Будь я на месте Умбердо, не стал бы так провоцировать северных союзников. Но я воин, а не политик. Я не особенно вхож в дела королей, госпожа.
Женщина помрачнела.
— Значит, нужно просто сидеть здесь и ждать? И я ничего не могу сделать?
— Пока да.
— Скверно, но ничего не поделаешь. — Истерд зачерпнула немного каши и поморщилась. — Как-то странно пахнет.
— Погодите.
Он взял из ее пальцев ложку и отправил в рот.
— Нет, обычная каша.
— Но запах…
— Нормальный запах. Просто морковь и укроп. И перца немного положили. Видите горошину?
— Значит, у меня что-то с носом. — Веззам передал ей ложку обратно, и она осторожно, словно подозревала неладное, отправила кашу в рот.
— Ну?
Веззаму это показалось странным. Каша была самая что ни на есть обыкновенная. Такой в это утро кормили весь замок, и никто не жаловался. Истерд же, съев несколько ложек, метнулась из-за стола в дальний угол, открыла крышку ночного горшка и отправила туда содержимое желудка.
— Что с вами?
Первый вскочил, едва не опрокинув стол. Истерд откашлялась, но жестом показала, что все было в порядке.
— Не могу… Не могу ее есть, — отдышавшись, ответила она. — Все аж скрутило внутри.
Веззам налил воды и поднес ей кружку. Рундка с благодарностью приняла ее и сполоснула рот.
— Вы бледны.
— Не знаю, что такое. Уже несколько дней тошнит по утрам. Все было нормально, но такое впервые.
Ваграниец нахмурился и на всякий случай поставил пищу обратно на поднос.
— Я могу попросить у эрцканцлера выделить для вас дегустатора, — предложил он. — Пусть кто-нибудь из доверенных лиц пробует вашу пищу.
Истерд недоверчиво взглянула на гостя.
— Думаешь, меня хотят отравить?
— А что? От гацонцев я ожидаю чего угодно. Королева Рейнхильда может и не знать, что замышляет ее супруг. А вы явно ему мешаете.
— Не настолько я ему и мешаю. Просто чужестранка.
— Которая была замужем за Грегором Волдхардом.
— Брось, — отмахнулась она. — Сюда разрешают проносить вещи?
— Я смогу.
— И если я попрошу тебя купить для меня трав, сможешь?
— Думаю, да, — кивнул Первый. — Какие травы нужны?
— Сделаю сбор от тошноты. Нужен северный мох, чапушка и липоствольник. По одной части в воду и вскипятить, потом дать настояться. У меня на родине этим лечат отравления. Поищешь для меня?
— Постараюсь найти, но таких названий доселе не слышал.
— Спасибо, Веззам.
— Могу позже принести еды с солдатского стола, если боитесь есть то, что вам готовят. — Веззам разбавил вино и подал узнице. — Хотя есть у меня еще одна мысль. Простите, но я задам вам неприличный вопрос.
— Давай.
— Тошнит только по утрам?
— Да. Вчера еще перед сном было дурно, но я прилегла, и все прошло. — Истерд помолчала, вспоминая события предыдущих дней. — Нет, ничего серьезного не было. Только тошнота. В остальное время чувствую себя хорошо.
— А лунные дни? Кровь у вас идет?
Истерд явно смутилась.
— У меня с этим… Не всегда все как надо. С самого первого раза. Иногда несколько лун кровь могла не идти, а потом дважды за луну… Но наши знахарки говорили, что дитя выносить смогу.
— Но в последнее время? — Не отставал Веззам. — Кровь была в последние луны?
Она помотала головой.
— Черт.
— Что? Думаете, я ношу дитя?
— Но король вам явно не поэмы о рыцарях по ночам читал! — шепотом проговорил Веззам. — Да и по сроку вполне может быть… В весе прибавили?
— Не уверена. Пока что платья сходятся.
Первый сел напротив Истерд и закрыл лицо руками.
— Дерьмо. Простите. — Он без разрешения отпил вина прямо и кувшина и подался ближе к Истерд. — У меня была женщина. Мы встретились в плену у рундов, я за ней ухаживал — привезли с ранениями. Ее тоже тошнило по утрам, как и вас. А потом выяснилось, что она носила дитя. Потому и вспомнил.
— И что с ними стало? С женщиной и ребенком?
— Ребенка из нее вырезали. Пытали. Женщина выжила, но больше детей она иметь не могла.
Истерд побледнела от гнева.
— В плену у рундов? Кто из наших это сделал?
— Какая разница? Была война. Женщина воевала за Хайлигланд. А того, кто нас пытал, больше нет.
— Кто это с ней сделал? — повторила Истерд. — Я должна знать.
Веззам устало взглянул на узницу.
— Нуд Сталелобый. Я был его пленником, но мне повезло больше. Просто сделали рабом. Потом мы с этой женщиной бежали в Хайлигланд.
— А где она сейчас?
— Мертва. Я предпочитаю думать, что мертва. Но вел я не к этому. — Веззам тряхнул головой, прогоняя воспоминания об Артанне. Боль не ушла, но теперь говорить об этом стало немного проще. — Если вы носите дитя, вас совершенно точно убьют. Гацонский король не станет рисковать. Он слишком хочет заполучить Хайлигланд.
Истерд принялась теребить кончик косы, как делала всегда, когда судорожно думала.
— Какое-то время я смогу скрывать, — размышляла она. — Но недолго. Служанки могут заподозрить, а им я не верю.
— Нужно вас вытаскивать. Не знаю, как. Не знаю, когда. Но нужно.
Первый поднялся, чтобы уйти — и так слишком долго засиделся, это могло вызвать вопросы. Но взглянул на узницу и не смог заставить себя сделать и шагу.
— Я хочу домой. — Истерд обхватила плечи руками, и Веззам впервые увидел в ее глазах слезы. — Помоги мне вернуться. Помоги, прошу тебя. Клянусь, если рожу, навеки запрещу своему ребенку идти на юг. Никогда никому не скажу, кем был его отец. Только помоги мне добраться до Рундкара.
— Дайте мне время. Я сделаю все, что смогу.
— Иди со мной, если хочешь. Я дочь Магнуса Огнебородого, я поручусь за тебя. Станешь названным братом Вигге, получишь топор из рук моего отца. Тебя примут с почетом, и никто не посмеет говорить дурно о Веззаме-вагранийце. Я найду тебе хорошую жену… — Она отвела взгляд. — Если не захочешь остаться со мной.
— Тише.
Она потянулась к нему, и Веззам впервые за многие годы позволил заключить себя в объятия. Чувствовал, что по его рукам текли слезы Истерд, но не мог произнести ни слова. Понятия не имел, чем можно было утешить. И не знал, стоило ли давать ей надежду.
— Мне страшно, Веззам, — тихо сказала рундка. — Мне впервые так страшно. Лишь сейчас поняла, в какой я опасности. И я сама ничего не могу сделать.
— Я сделаю. Что-нибудь придумаем.
Он не знал, как провернет это дело. Понятия не имел, чьей помощью придется заручиться. Но одно решил для себя точно: в этот раз он сделает все правильно.
В птичнике воняло так, что резало глаза — не спасало даже расположение почти что на вершине одной из башен. Альдор протискивался между клетками с голубями под суетливое воркование. Остера пришлось оставить на площадке у лестницы. Парень кутался в плащ, стучал зубами от холода, но не жаловался.
Смотритель встретил его широкой беззубой улыбкой.
— А, ваша милость, всегда чувствуете нужное время. — Он отложил лопату, которой выгребал помет, и поклонился эрцканцлеру. — Как раз птичка прилетела. Из Анси.
Альдор удивился.
— Странно. Из Анси мы ничего не ждали.
— Так каждый день откуда-то кто-то прилетает. Вчера из Горфа голубь был, позавчера из Турфало прилетела. Такая красавица-голубка, вы бы видели ее!
— Дай мне послание, — потребовал Граувер.
— Сей момент!
Смотритель снял рабочие рукавицы и вытащил из поясной сумки туго скрученное послание.
— Прошу. Читать здесь будете?
— Да.
Он отошел к выходу, развернул свиток и поднес его под луч света.
— О господи.
— Чего там, милорд? — прошамкал смотритель. — Побледнели вы как-то. Аль помер кто?
— Хуже.
Альдор стремглав бросился вниз по лестнице, забыв об Остере. Помощник, не говоря ни слова, просто увязался за господином — уже научился определять по выражению лица Альдора, когда того не следовало беспокоить. Граувер слетел вниз, едва не споткнулся об оставленную кем-то из слуг корзину, крепко выругался и влетел в общий зал господского дома.
— Где Рейн… Ее величество? — Спросил он у одной из ее служанок. Девушка едва не выронила вышивку от неожиданности.
— У себя в покоях, милорд…
— Не беспокойте нас.
Он велел Остеру оставаться внизу и поднялся в покои Рейнхильды в одиночестве. Едва увидев его, женщина велела слугам пойти прочь.
— Что стряслось? — спросила она, поднявшись из кресла. — Огонь в ее камине полыхал жарко.
Убедившись, что они остались в одиночестве, Альдор достал послание.
— Читай. Не вслух, — сказал он и протянул письмо.
Рейнхильда быстро пробежалась по строкам и подняла глаза на Альдора.
— Это все меняет. Если Грегор жив…
— Я предлагаю сделку, — оборвал ее Граувер. — И предложу лишь один раз.
— Какая тут может быть сделка… Все пошло прахом!
— Я уничтожаю письмо и выигрываю вам с Умбердо время. Они с Магнусом идут на Миссолен, им еще предстоит взять Амеллон. Может он выживет, а может и нет. Времени, чтобы укрепиться в Хайлигланде, у вас будет достаточно.
Рейнхильда слегка кивнула.
— А взамен?
— Суда над Истерд не будет. У меня есть люди, которые помогут ей бежать.
Королева еще раз прочитала письмо и смяла его в руке.
— Не уверена, что Умбердо на это согласится.
— Умбердо ничего и не узнает. — Альдор шагнул к ней и выхватил послание. — Я хочу, чтобы ты как следует отвлекла своего короля от рундской проблемы. Ты сама женщина! Ты знаешь, каково ей приходится!
— Знаю. И не желаю ей зла.
— Ну же.
— Я согласна, — хрипло шепнула Рейнхильда. — Но если Умбердо узнает о ее побеге, а он узнает, то отправит погоню. Я не смогу его отговорить.
— Это уже моя забота.
Альдор бросил письмо в огонь и не сводил глаз с пламени до тез пор, пока оно не сгорело дотла.