Келвин совсем не радовался, оставляя Хелн и Джон и своих друзей Крамбов, но еще менее он хотел, чтобы Сент-Хеленс сопровождал его. Он думал над его предложением все время, пока они наносили визиты и улаживали семейные дела, которыми ни один из них раньше не занимался. У него просто не было другого выхода, пришел он к выводу. Всякий раз, когда он пытался сказать, что это было только его делом и ответственность за это лежит только на нем и ни на ком больше, Сент-Хеленс был готов согласиться с ним, но поворачивал все по-своему.
— Да, да, я согласен, Хэклберри! Очень важно нам найти там твоего отца, если он еще жив. Он может обучить войска и составить для нас лучшие планы. Нет, конечно не потому, что ты круглоухий, конечно. Но помни также, что и Сент-Хеленс и твой старикан тоже круглоухие. — Было очевидно, что Сент-Хеленс очень хорошо оценил неспособность Келвина быть лидером и предпринимал шаги, чтобы заполнить этот пробел. Это и была значительная часть того, что беспокоило его.
Келвин попытался объяснить разумно.
— Я действительно пока не знаю об Аратексе. Я чувствую, что Раду не следует вмешиваться, если нас не принудит к этому сам народ Аратекса. Кроме того, король Рафарт…
— Рафарт, этот старый обманщик!..
— Он хороший человек. Хороший король.
— Гмм. Это ничтожество, если спросишь меня о нем. Кто позволил одержать над собой верх королеве-ведьме? Кто сидел рядом, когда твой отец — я не хочу тебя обидеть, парень — улегся с ней в кровать и заделал сыночка?
— К тому времени король был в темнице, а…
— А твой старикан был слаб. Он совсем не был таким в прежние деньки! Или, может быть, ее старый муж, Затанас, наложил несколько заклятий. Немного поиграться с вином, и любой человек… — Он умолк, видимо понимая такого рода соблазны слишком хорошо.
— Возможно, так и было, — согласился Келвин, немного завидуя ему в том, что у него самого нет основания понять и разделить подобные соблазны. — Затанас был могущественным чародеем.
— И уничтожен мальчишкой! Не хочу обижать тебя, парень, но ты именно таким и был. Итак, теперь, спустя несколько месяцев, ты уже мужчина, или считаешь себя мужчиной. Это неважно. Важно то, что ты прав. Этот твой старик был моим командиром, и насколько я слышал, он снова стал прежним. Он нужен нам в Аратексе и во всем, что последует за этим.
— Я действительно пока не знаю. — Если бы у него только было немного больше компетентности и уверенности, которыми должен был обладать его отец!
— Конечно, ты не знаешь! Откуда тебе знать? Круглоухий из Пророчества или нет, но ты все еще мальчик.
— Мистер Рейли… — вставила словечко Хелн.
— Сент-Хеленс, девочка. Зови меня Сент-Хеленс или отец.
Хелн покраснела.
— Я бы предпочла не называть вас отцом. Для меня мой отец — это…
— Фламбо. Да, да, хороший человек. Я знаю, каково тебе сейчас. Я не настаиваю на этом, хотя и имею право. Сент-Хеленс вполне меня устроит.
— Сент-Хеленс, — сказала Хелн, с красными пятнами на щеках, которые теперь приобрели интенсивную окраску. — Чего вы хотите добиться, явившись сюда и оскорбляя моего мужа и его отца? Мы даже не знали, что вы живы, до того, пока вы не постучались к нам в дверь. Почему вы должны…
— Эй, эй! Снимаем стружку со старого полена, а, Хэклберри? Это в точности моя собственная дочь, будьте уверены! — протянув коричневую загорелую руку, он, очевидно невольно, прижал Хелн к себе, привлекая ее мягкую нежную щеку к своей жесткой бороде. — Нет, я их не оскорблял. Я не оскорбляю лучшего командира, который у меня когда-либо был в североамериканской армии, и его сына! Нет, мэм, кто угодно, только не я! Не старый святоша! Ведь меня не просто так прозвали Правдивый Рейли, до того, как я устал от этого прозвища! Если уж я говорю, то только правду. Всегда так делал и собираюсь так делать и дальше.
Она заупрямилась.
— Сент-Хеленс — я действительно думаю, что этого вполне достаточно!
— Да, достаточно, девонька. Действительно достаточно. Хэклберри, тебе не кажется, что эти красные пятнышки на ее щеках очень милы? У ее матери тоже были такие же. Однажды, когда я заявился домой поздно и навеселе — мощная штука эта местная смесь — они у нее действительно были очень яркие. Она задала мне такую словесную трепку, какую мне в жизни не приводилось получать, а я просто стоял там и принимал все как есть, поскольку сам вызвал огонь на себя. Она заставила меня той ночью переночевать в амбаре, и это меня, огромного здорового увальня, который и жил-то в основном только ради любовных похождений да драк.
— Мистер, э-э, Сент-Хеленс, — принудил себя выговорить Келвин. — Мы очень признательны вам за ваш визит, я и моя жена не привыкли принимать, э-э, гостей. Мы только что вернулись после визита к моей матери и ее родителям, я хочу сказать, ее матери и приемного отца — семьи Фламбо. Мы только что построили этот дом и поставили сюда мебель, а потом, Хелн проводит поиски и выясняет о моем пропавшем брате…
— Да, вы мне говорили. Согласен, ничего не остается, как только отправиться туда и спасти их. Дуракам не следует вмешиваться в запутанное дело, но всякое случается. Что касается меня, то я так сильно хочу увидеть это другое измерение, что это просто мучает меня, но из того, что мне говорили, там наверно будет почти точно так же, как здесь. Сам я в этом не уверен. Может оказаться и так, что то другое измерение — это Земля, откуда происходим родом твой отец и я.
— Это не может быть Землей. Хелн и я видели это.
— Да, немного видений… Парни в моем армейском подразделении вдыхали дым от различных трав и заявляли, что в своих видениях они могли переноситься в любое место. Может быть, так и было, что же до меня, то я сомневался в этом.
— Это очень интересно, Сент-Хеленс, но в случае с драконовыми ягодами вы не просто можете смотреть видения, но и вылетаете из собственного тела со скоростью мысли. Вы отправляетесь туда, куда хотите, и…
— Да, да, я готов поверить вам на слово. Сын моего старого командира не станет лгать.
Келвин попытался проконтролировать свою реакцию. Почему эти слова заставили его занять оборонительные рубежи?
— Нет, сэр, не станет.
— Итак, когда же мы отправляемся? Мы тратим здесь время, болтая понапрасну, тогда как ты все время говоришь что командир в опасности — в тюрьме, не меньше того.
— В темнице. Видимо, в темнице местного короля.
— Тогда нам лучше начать двигаться, не правда ли? Ты готов отправляться сейчас? Я готов, если и ты готов.
— Сейчас? — Келвин не мог поверить тому, что происходило. Сент-Хеленс был стихией, похожей на ураганный ветер. — Но ты же путешествовал пешком, и день давно уже начался. Я думал…
— Отправиться завтра с утра пораньше? Очень разумно. Командир бы одобрил. Нельзя сражаться, если ты устал. Это мне напоминает кое о чем: Хелн, у тебя есть еще немного того пирога с яблочными ягодами? И как насчет местного грога до того, как мы отправимся спать — немного вина?
Келвин беспомощно посмотрел на Хелн, глядя через плечо своего тестя. Может быть, утром все еще переменится. Конечно, он чувствовал, что Сент-Хеленс не был таким человеком, которого бы ему всегда хотелось иметь рядом с собой, но как мог он высказать это, не затрагивая буйного вулканического нрава этого человека? Тонкости кажется просто не существовали во вселенной Сент-Хеленса!
— Я принесу вина, отец, — сказал он. Его сарказм был сильным, но он подозревал, что Сент-Хеленс не заметит этого.
— Прекрасно, прекрасно, парень. Ничего слишком дорогого, хотя из того, что я слышал, могу заключить, что после тех услуг, которые ты оказал королю, ты можешь позволить себе это. Не беспокойся, сынок. Я знаю, какое удовольствие доставит тебе предложить своему новому папочке самое лучшее вино.
Келвин вышел из дома и направился в местную винную лавку, надеясь скрыть свое крайнее раздражение. Он не был уверен в том, был ли действительно Сент-Хеленс отцом Хелн, и не был уверен в том, что предпочел бы, чтобы этот человек оказался обманщиком и самозванцем. Самозванца можно было через некоторое время разоблачить и выгнать прочь! Но эти круглые уши. Похоже, что этот человек говорил правду. Что за гигант!
Он добрался до магазина и купил там бутылку. Отсчитав радны из своего мешочка с монетами, он поднял глаза и увидел крупного человека, у которого не хватало краешка уха. Это был Мор Крамб, отец Лестера и свекор Джон. Сегодня день для встреч со свояками, подумал он, но все равно был рад видеть своего старого товарища по оружию.
— Келвин, ты плут! — воскликнул Крамб. — Что, ты и твоя малютка уже празднуете прибытие будущего Хэклберри?
— Э, нет. Пока нет, боюсь. Может быть, это и хорошо. У нас есть еще кое-какие дела, кроме тех, о которых ты знаешь. У нас появились проблемы.
— Что, что-то с вашей семейной жизнью? — Мор был озабочен.
— Нет-нет. Ничего подобного. — Он тут же рассказал Мору о визите родственника Хелн.
— И ты действительно отправляешься через Провал вместе с ним? — спросил Мор.
— Нет, если что-нибудь смогу сделать. Но его трудновато отговорить.
— Вот что я скажу тебе, Келвин, — сказал Мор, дружески обнимая его за плечи. — Лестер и я просто случайно зайдем к тебе рано утром. До старого дворца и этой камеры у реки дорога долгая. Самое меньшее, что мы сможем сделать, это быть где-нибудь поблизости. Если ты хочешь, чтобы твой Сент-Хеленс остался, мы позаботимся о том, чтобы так и было. Можешь считать это в порядке расплаты за те случаи, когда ты спасал мою жизнь и жизнь моего мальчика.
— Если только он не убедит вас в том, что это хорошая идея!
— Хм, — сказал Мор. — Этот болтун, которого ты описываешь, не может так просто заговорить зубы Мору и Лестеру Крамбам в честной встрече лицом к лицу.
Келвин не ответил. Этому «болтуну», казалось, не стоило особого труда уговорить на что-то и самого Келвина.
* * *
Хелн занималась на кухне, пока Сент-Хеленс доедал пирог. Оттирая сковородку, в которой готовился пирог и которая на самом деле не нуждалась в такой интенсивной очистке, она изо всех сил пыталась сдержать свой бурный нрав.
Этот человек мой отец? Я не могу вынести его! Не могу вынести!
Центр сковородки стал блестящим как зеркало, так как она слишком сильно скребла его песком. Она могла видеть свое лицо, и в данный момент оно ей не нравилось. В нем было слишком много от Сент-Хеленса.
Этот человек обкрутил Келвина вокруг пальца. Действительно обкрутил! Сент-Хеленс видимо хотел использовать Келвина для своих собственных планов. Бедный Келвин не выступил против него, потому что он думал, что таким образом оказывает ей, Хелн, услугу. Келвин думал, что только потому, что она произошла от этого человека и унаследовала от него его кровь и имя, она была преданной дочерью. Новоиспеченный отец! Она хотела бы, чтобы он никогда не объявлялся. Лучше бы он снова оказался в Аратексе. Она хотела бы, чтобы у нее вообще его не было.
Хелн замерла в ужасе, внимательно вглядываясь в свое отражение в сковородке. Как она могла даже подумать об этом?
На кухне Сент-Хеленс доедал последние кусочки пирога. Яблочные ягоды в пироге имели кисловатый вкус и консистенцию ягод малины, соединенных со вкусом и ароматом яблок. Как долго держатся воспоминания о земной пище и питье! Он все еще мог вспомнить запах и вкус только что приготовленного кофе и по меньшей мере тысячи других блюд и напитков. И все же эти местные овощи и фрукты вполне съедобны. Однако, все равно нельзя прожить, питаясь одним десертом.
Малютка была рассержена на него. Он мог ясно видеть, почему. Ему придется поработать над этим, спрятать свою прежнюю натуру и выработать победоносное обаяние. В конце концов это нужно лишь на короткое время, затем он будет не более обаятельным, чем ему захочется быть. Как только он обретет контроль над собой, он будет хозяином ситуации, и они поймут это так же хорошо, как и он.
— Хелн, — сказал он, чуть повысив голос. — А что, у Келвина все еще есть этот лазер, который командир дал ему? Знаешь, то самое земное оружие, которое он использовал в войне?
— Он есть у него, Сент-Хеленс. Его отец сказал, что избавился от него, но он сохранил его у себя. Пока он у него есть, ему можно не беспокоиться о любой опасности, с которой он может встретиться.
— Я сказал, зови меня отец. — Может быть, она хочет сказать что-то?
— Отец. — Интонации ее голоса позволяли предположить, что она предпочла бы называть его как-нибудь еще. Да, это уж точно его дочь! Бедный Келвин. Его можно пожалеть, если он когда-нибудь окажется плохим мужем. Она тут же поставит его на место.
— Он берет его с собой в другое измерение?
— Конечно!
— А перчатки — их он тоже берет с собой?
— Конечно.
— Это прекрасно, просто прекрасно, — Сент-Хеленс улыбнулся, думая о том, как это было бы прекрасно, даже если паренек не станет выступать на его стороне. Если потребуется, Сент-Хеленс может взять лазер и перчатки, и тогда пусть старая Мельба попробует остановить его! Пусть только попробует, и он поджарит ее на вертеле, а потом покажет аратексцам, какой уязвимой бывает корона. Он знал, что сможет сделать это, если потребуется, даже и в одиночку. Если у него будет оружие.
Джон закончила полировать последний из своих камешков для метания и бросила его в мешочек для боеприпасов рядом со своей пращой. Она возилась с этими приготовлениями с самого рассвета, скоро уже наступит время идти. Она отвернулась от стола как раз когда входил Лестер и, увидев, что он был один, высказала вслух свою мысль.
— Лес, я думаю, нам следует отговорить его от этого.
— Что? — Лестер не верил своим ушам. Как она могла? Отговорить Келвина от мысли отправиться на поиски своего отца и брата?
— Есть еще и королева, — сказала она. — Мы не можем быть уверенными, что она не жива там, в другом измерении. Ты хочешь, чтобы она вернулась назад в Рад?
— Нет, но это же нелепость. Война закончилась. Она правила только с помощью чародейства Затанаса. Даже если бы она могла вернуться сюда живой, она бы оказалась бессильной.
— Она дочь Затанаса. А это что-то значит.
— Очень мало. Недостаточно, чтобы помешать Келвину выполнить эти слова из пророчества.
Джон вздохнула, понимая, что то, что ей хотелось бы сказать больше всего, будет понято неправильно. Она знала, что Келвин не так отважен, он был просто… просто Келвином. Без нее и ее пращи, и без Лестера и его отца, и лазера и перчаток — без них он будет самым обычным человеком.
Но поскольку не было способа избежать этого, она заставила себя улыбнуться:
— Ты прав. Он убивал драконов и завоевал свободу для граждан Рада и спас мою жизнь и твою. Он герой, рожденный на этот свет, и во всей истории никогда не было ему равных. Келвин, мой брат, это тот самый Круглоухий из Пророчества.
Но она-то знала, как сильно этот герой нуждается в хорошей взбучке. Пророчество — это прекрасно, но оно не принимало во внимание человеческих слабостей.