Глава двадцать четвертая События развиваются

Вероятность пожара была крайне мала. Никто из кандидатов, даже сеньоры, не мог зажигать свет в комнатах после того, как его потушили во всей школе, и за этим строго следили.

Однако, Айронхолл не славился соблюдением правил. В ход пошли кремень, сталь и древесина. Полетели искры, и общежитие озарилось светом дюжины свечей. Сервиан за дверью притих. Либо здесь случайно прошел патруль Клинков, либо же он надеялся, что Клоп снова прыгнет к нему в лапы.

Изумруд изо всех сил пыталась привыкнуть ко всей нелепости ситуации, а так же -— к тошнотворной пульсации боли на лице. Внимание мальчишек было сосредоточено на ней. Некоторые, вроде Рискового, были просто детьми. Другие уже перегнали её по росту -— особенно Тремейн, грубый фехтовальщик, который уже брился. Удивительно, что кое-кто из них, казалось, не был в курсе, насколько холодно в помещении.

— Кто дал тебе в глаз? — спросил Чад.

— Сервиан. Теперь слушайте, все вы. Внимательно! Я не Клоп, как вы думаете. Одевайтесь, все! Мне нужна ваша помощь. Это...

— Нет здесь никакой помощи! — рассмеявшись, крикнул Жак.

— Тихо! — рявкнула она. — Одевайся. И ты. И ты, Конрадин. Это неприлично. Хотите знать, почему Великий Магистр защищал меня?

— Его здесь нет!

— Время охоты!

— Я не парень. Я женщина, — она не дала оглушенной тишине никакого шанса превратиться в смех и недоверчивые крики. — И кроме того, я -— Белая Сестра. Меня зовут Изумруд, и меня прислал сюда сам Дюрендаль, лорд Роланд, потому что магия...

Магия! Она снова почувствовала запах земли и смерти. Крыса пошла за ней, или же зверей было много. Источник был позади, в коридоре. Он быстро передвигался и скоро пропал, но короткое прикосновение магии заставило Изумруд потерять и без того слабый контроль над толпой. Хриплые голоса разразились предсказуемым требованием доказать свое утверждение. Но она не собиралась делать это предложенным образом.

Девушка закричала. Она смогла перекричать их, так как мальчишки не хотели, чтобы Клинки или кто-либо еще, проходивший мимо, пожелал разбираться в беспорядке.

— Слушайте, и я докажу это! Надежный. Почему тебя притащили в Айронхолл? Что ты сделал?

Он нахмурился.

— Украл лошадь.

— Это правда. Конрадин! А ты?

— Моя мама умерла. Никто не желал меня забирать.

— Врешь. Я Белая Сестра и могу узнать, когда люди мне лгут. Тремейн?

— Отчим, — прорычал юноша голосом, очень далеким от голоса сопрано. — Он ударил мою маму, и я забил его лопатой.

— Отлично! Это правда. Чад?

Правда, ложь, ложь, правда... Обычная выходка привлекла их внимание и завоевала доверие. Еще до того, как она опросила всех, магия вернулась.

— Там! — закричала она. — Крыса! Под этой кроватью!

Хаос. Она была уверена, что кровати окажутся объяты пламенем, когда мальчишки со свечами полезут за зверьком. Однако паника закончилась одной мертвой крысой и двумя укушенными парнями. Теперь все были убеждены.

— Одевайтесь! Здесь магия. Маги напали на короля, и я должна сообщить командиру Бандиту.

— Но Великий Магистр сказал... — начал Жак.

— Я с ним разберусь. И не волнуйтесь о Клинках -— я знаю пароль. Но этот идиот Сервиан все еще там. И мне нужна ваша защита. Мне нужна охрана. Торопитесь! Я должна сообщить сиру Бандиту. Обещаю, король отблагодарит вас.

Её глаз так опух, что девушка едва могла видеть, но теперь у неё получалось игнорировать боль. К тому времени, когда она отвернулась, чтобы спрятать свой магический ключ, а потом открыть дверь -— в течение нескольких ужасных мгновений она думала, что ничего не выйдет -— её армия была готова. Она вывела мальчиков в коридор.

Сервиан и его приспешники исчезли, однако, вместо них появилась дюжина сопрано и бобов, которые сбежались узнать, что за шум. С криками и объяснениями, поток людей тек по коридору, набирая силу. Кто-то начал бить в гонг. Разной степени раздетости безбородые и пушистики бегали по лестнице.

У внешней двери -— теперь, когда надобность в них отпала -— стояли Клинки. Сир Ворон, сир Дюррет и неизвестный ей мужчина. Они с недоверием смотрели на приближающийся бунт. Дюррет носил перевязь.

— Звезды смотрят! — сказала ему Изумруд.

Он уставился ей в лицо.

— Что с тобой случилось... что ты сказал?

— Пароль, идиот. Желаешь ответную реплику? "Но хранят секреты". Я сестра Изумруд, и мне немедленно нужно увидеть командующего Бандита.

— Ты не можешь пойти туда, парень... эээ... мисс, я имею в виду, Сестра. Огонь и смерть, что происходит?

— Магия. Айронхолл атакуют. И я должна пройти. Собачки инквизитора перебрались за ворота? Если да, придется пообщаться с ними, ради меня. Откройте эту дверь, стражник!

— Этого Клопа стоит послушать, — произнес неизвестный голос из толпы.

***

Если зверушки магистра Милашки смогли избежать любого контроля, то посланник, попытавшийся пересечь двор, никогда бы не вернулся. Клинки не могли просто распахнуть дверь и дать Изумруду идти одной. Не считая охраны безопасности короля, их связывание означало выполнение мелких обязанностей, вроде охраны общежитий, и потому они пошли с Изумруд. Как и её армия, часть которой была босой и полуголой. Они мчались по замерзшей дороге под ледяными звездами, и ни один монстр не вышел из темноты.

В двери Первого Корпуса забарабанили. Наблюдательное окошко распахнулось, пароль был произнесен, а ответ -— получен. Заместитель командующего Дредноут сам встретил посетителей и был почти потрясен дрожащей толпой мальчишек, которая лилась за ними.

К счастью, Яростный был в замешательстве. Он отшатнулся, словно испуганный конь, когда Изумруд вышла на свет.

— Кто это сделал?

— Скажу позже. Бандит. Быстро!

— Сюда.

Он схватил её за руку и вытащил из толпы. Довольная тем, как развевалась перед носом Дредноута мертвая крыса, а по крайней мере дюжина голосов выкрикивали ему объяснения, Изумруд последовала наверх, вместе с Яростным.

***

Им пришлось произнести больше плаще-кинжальных слов прежде, чем их впустили, наконец, в апартаменты королевы. Затем Яростный направился ко внутренней двери и тихо постучал.

Изысканная маленькая комнатка казалась странным местом для полудюжины людей с мечами. Если бы голова Изумруд к этому времени уже не кружилась бы так сильно, ощущение связывающих их уз заставило бы её потерять сознание. Но было тут и другое, более зловещее волшебство.

Отношение Клинков раздражало. Они сгрудились вокруг, глядя сердито и подозрительно, теребя рукояти своих мечей. Она знала имя лишь одного из них и, очевидно, саму её никто не узнавал. Она не была типичной Белой Сестрой, которая словно лебедь проплывает по двору, принимая лесть джентльменов.

— О, сир Фэйртру! — залилась она, предлагая ему руку. — Как приятно вас тут видеть! Вы не представите своих друзей?

Все развлечение было испорчено, когда из гардероба появился Бандит вместе с Яростным, идущим по пятам.

— Крысы, — сказала она. — Зачарованные крысы. Они в Западном Корпусе. И здесь. Не созданные магией, потому что сопрано уничтожили одну, но эти крысы каким-то образом были околдованы. Думаю, они могут шпионить. Они охотятся за королем.

Лицо Бандита вытянулось.

— Я надеялся, это наши люди. Кто-то заставил сработать нашу ловушку в королевских апартаментах. Мне сказали, выглядело, словно сражение. Мы еще не расследовали инцидент.

— Продолжайте, но держите в уме предположение, что Серебряный Плащ победил.

Внезапно, она почувствовала себя очень уставшей. Казалось, убийца с невероятной легкостью обходил всю защиту Амброза.

— Определенно. Значит, чтобы найти Его Величество, он использует крыс?

— Они его нашли. Они здесь, очень близко. Некоторые из них, как мне кажется. И они не просто шпионы, есть кое-что еще. Крысы могут взбираться по стенам или переносить небольшие предметы. Боюсь, так можно было перенести и магию.

Восемь Клинков обменялись мрачными взглядами. Мечи были не лучшим оружием против крыс. Нужны были рогатки или терьеры.

— Думаете, Серебряный Плащ может послать... зачарованную крысу против короля, сам при этом даже не являясь в Айронхолл.

— Не знаю. Предполагаю худшее.

Командир расправил плечи.

— Я разбужу Толстяка. Сир Фэйртру, сообщите сиру Дредноуту. Я хочу, чтобы магистр Милашка и магистр Ритуалов были здесь немедленно. Сестра, мне нужно, чтобы ты понюхала... осмотрела комнату башни. Идем со мной, пожалуйста.

Он вернулся в гардероб.

***

— Минутку, — Бандит поспешил вверх по каменной лестнице. Звук королевского храпа над головой внезапно оборвался.

Изумруд ждала. В башне, в дали от Клинков, волшебное зловоние крысы стало сильнее. Ей даже казалось, что она могла ощутить здесь настоящую вонь крыс, испарения канализаций, и услышать тихий шорох в тени. Рядом с канделябрами и стулом, где нес свое бдение у дверей короля Бандит, лежала огромная книга. Чтобы не думать о крысах, Изумруд подошла ближе и заглянула внутрь. Это был трактат по общему праву. У всех своих вкусы.

Бандит снова спустился.

— Дайте ему минутку.

Она кивнула. Как бороться с зачарованными крысами? В Окендауне никогда не упоминалось о таких вещах, но казалось, у Серебряного Плаща миллионы трюков в рукаве. Сестры могли обнаружить магию, но редко могли от неё защитить.

— У меня плохие новости, — мрачно сказал Бандит. — Хотите услышать или подождать, пока не узнаем точно?

— Неужели эта ночь станет еще хуже?

— Гораздо.

— Рассказывайте.

— Варт. Кажется, он вошел в Королевскую Дверь. Он не смог убедить моих людей в своей реальности. Они попытались связать его. И он сбежал на болота.

Ночь, кажется, стала еще холоднее. Варт! Она судорожно вздохнула.

— Но собаки Милашки... Что вы имеете в виду, говоря "не смог убедить моих людей"? У него был меч с кошачьим глазом? Они знают его!

— Возможно, он был фальшивым. Он был безоружным пленником против четырех Клинков, одного рыцаря и инквизитора. Однако, он слегка ранил двоих Клинков, сломал ключицы сира Дракона, так что тому необходимо исцеление, а после этого удрал. Не кажется ли это магией?

— Это кажется Вартом.

— Может быть, так и есть, — с улыбкой признался Бандит. — Я не был уверен, где его носило последние несколько дней, но он, конечно, не должен был приезжать сюда. Утром я разберусь с этим случаем. Возможно, это еще один трюк Серебряного Плаща.

— Надеюсь, что так! — яростно выпалила девушка. — Лучше бы ему оказаться!

Варт, Варт, изгнанный на болота, где охотятся монстры?

— Прошу, — Бандит вернулся к лестнице, ведущей в спальню.

Королева Эстрит, если это она обставляла комнату, очень любила кружева и серебряные ленты. Занавеси на окне, пологи, обивка -— все было украшено выцветшими бутонами розовых роз. Этот декор не вполне сочетался с присутствием короля Амброза, который сидел на краю кровати, все еще не полностью проснувшийся и явно желающий рубить головы направо и налево. На нем был шерстяной колпак со складками за ушами и белая льняная ночная рубашка, которая сошла бы за большую палатку. Чтобы подготовить себя к визиту, он завернулся в огромный бархатный плащ синего цвета и запихнул ноги в тапочки размером с лодку.

— Сестра Изумруд! — прохрипел он.

Изумруд поклонилась.

— Что с вашим глазом?

— В данный момент -— ничего, сир. Они здесь, — сказал она Бандиту. — В этой комнате магия, сир. Черная магия. Её несут крысы.

Даже самые резкие критики Амброза -— в которых не было недостатка -— никогда не обвиняли его в трусости. Коварные поросячьи глазки сузились. За бахромой бороды проступил еще один подбородок. Толстые губы надулись. Но король не вздрогнул от этих ужасных новостей.

— Кажется, сестра Изумруд, мы снова оказываемся у вас в долгу, при столь драматических обстоятельствах. Прошу, подумайте о том, какую награду мы могли бы выдать вам. И не скупитесь на просьбы. Обсудим это позже.

Казалось, он не сомневается в наличии этого "позже".

— Ну, командир. Стратегия лорда-канцлера успешно заманила волка в ловушку. Что вы предлагаете теперь?

Голос Бандита был намного суровее, чем обычно.

— Сир, я собираюсь ободрать эту комнату до голых стен и поставить вокруг вас дюжину Клинков, покуда кризис не минует. Когда вы уедите...

Он развернулся, и бросился по лестнице, крича.

— Начнем! — сказал король, поднимая голову. — Я не выношу эту жуткую мебель. Открывайте дверь, Сестра. Я намерен насладиться зрелищем.

Изумруд поспешила повиноваться, а затем вынуждена была отступить, чтобы освободить место комоду из палисандра, который обхватили огромные руки короля. Он вышел на зубцы и разжал объятия. Треск раздался немного позже. Как антиквариат, эта штука стоила целое состояние. К счастью, король бросил комод в болото, а не во двор, где тот мог упасть на чью-нибудь голову.

— Счастливое избавление! — выдохнул большой человек. — Хочешь попробовать с парой стульев, а, Сестра? Думаю, теперь я развлекусь с креслом. Ужасная вещь! Должна быть...

Дверь вылетела. Захваченный на пороге, Амброз отшатнулся от палящего жара, поднимая руки, чтобы защитить лицо. Пламя и дым заполняли окна и двери, уносясь к небу. Изумруд была вне досягаемости, но последовавшая за ним волна магии ошеломляла. Она закричала и отступила. Девушка вполне могла разбиться, если бы огромная лапа короля не ухватила её за запястье.

Он попытался обойти башню, направляясь к Обсерватории, но огонь, бьющий из окна, заблокировал путь.

— Думаю, мы продолжим двигаться туда, — прорычал он, поступая в соответствии со своими словами и таща Изумруд за собой. Он ступил на фальшивую стену.

Девушка с ужасом оглянулась. Вся башня превратилось в бездну рока. Пламя возносилось высоко к небу. Золотое свечение озаряло Айронхолл и подсвечивало плывущие над головой облака. Даже покрытые снегом холмы в дали светились янтарем. Башня Королевы очень скоро должна была рухнуть, и все, что осталось от Первого Корпуса последует за ней. Если бы не детские игры короля с мебелью, они с Изумруд теперь оказались бы лишь угольками.

Правда ли это? Волшебство было чем-то большим, чем простым зажигающим заклинанием.

Личность Амброза была очень сложна, но эксперты Окендауна были довольны, что доминировали в нем земля и удача. Они звали его "Человек-лавина". Потому он, подобно Изумруд, должен не любить высоты, однако не проявляя никаких признаков нервозности он целенаправленно шагал по узкой тропке, направляясь к баням. Путь был тяжелым -— правый локоть касался мерлонов, а левый повис над пустотой.

Они были достаточно далеко от башни, когда расстояние ослабило безумный рев магии в голове Изумруд.

— Сир, остановитесь! Ваше Величество, там нет выхода!

Король остановился и повернулся, чтобы нахмуриться. Казалось, он не пострадал от взрыва, хотя она видела, как он отшатнулся от дверей.

— Уверены?

— Да, сир. Башни -— просто фальшивки. Позади мерлонов нет дорожки.

Мысль об Амброзе, который словно кот скачет вверх-вниз по покатым крышам, была глупой.

— Этот огонь ведет себя странно, — прогрохотал он, глядя мимо неё на разверзшийся ад. — Он не ревет так сильно, как должен. Почему эта башня еще не рухнула.

— Потому что огонь не реален. Это иллюзия!

— Он казался реальным.

— Но это не так.

— Значит, мы в ловушке? Наш противник обошел нас, получив то, что хотел?

Ей не нужно было отвечать. Человек равнодушно миновал стену пламени и направился к ним. Он держал меч, размахивая им вверх-вниз, словно разминая запястье. Пламя бросало отблески на его серебряный плащ.

Загрузка...