Глава 16

Какие отношения более отдаленные: отношения с незнакомым, чужим тебе человеком или с человеком старше тебя, многоуважаемым и почетаемым всеми вокруг.

Рейлин думала об этом каждый раз, когда ей удавалось пообщаться с Люциусом. Её отношения с матерью были похожи на отношения между чужими друг другу людьми. А её отношения с братом — на отношения со старшим наставником. С самого детства отношения между ними основывались на одностороннем желанием Рейлин.

К тому времени, как Рейлин начал понимать мир, Люциус уже был самым счастливым ребенком, с самым высоким статусом в Империи. Его не заботило наследование и то, что он внебрачный ребенок, также как и не заботили люди вокруг него. Однажды он даже сел на колени императора и подшутил над ним, отняв у него корону. В глазах Рейлин Люциус был самым избалованным и обожаемым человеком в мире. Она еще не знала разницы между ней и своим братом, поэтому думала, что если её брата любят, то и её тоже. И она любила Люциуса, как и наставляла её мать: «Если у твоего брата все хорошо, у тебя тоже все будет хорошо.»

В детстве она искренне верила в эти слова. Она думала, что любовь взаимна. Даже когда она выросла, она продолжала использовать эти слова как ориентир в своей жизни. Она убедила себя в этом, оправдываясь тем, что быть сестрой следующего императора великая честь.

Однако Люциус никогда не заботился о своей сестре. Теперь, когда она подумала об этом, это было вполне естественно. Почему он должен заботиться о ней? Любовь и внимание их матери были только к сыну. К тому же она не научила его быть настоящим старшим братом. В детстве Люциус вёл себя так, как будто Рейлин не существовало. Становясь старше они иногда вместе ели или пили чай, но беседовали только официально. Он спокойно наблюдал, когда Ираида била сестру. Иногда он утешал её, пока она плакала: — Успокойся. Мама делает это, не потому что ненавидит тебя.

Размышляя об этом, Рейлин пошла к Люциусу. После того, как Виттор ушел, Люциус отправил за ней слугу, так что у неё не было времени переодеться. Рейлин поправила платье, которое собиралась снять, затем, закинув волосы в сетку для волос и надев тапочки, направилась в кабинет брата. Люциус не любил ждать, поэтому ей пришлось поспешить.

— Добро пожаловать, Рея, — холодно поприветствовал её Люциус. Похоже он был не в очень хорошем настроении. Рейлин вежливо поздоровалась с ним и спросила:

— Что-то не так?

— Я слышал, ты встречалась с Великим герцогом Ормондом.

— Ах, да. Ты, наверное, слышал это от дворецкого. Мы встретились в поместье графа Вустера, а потом пошли вместе прогуляться.

Семья, которая действительно заботится о двадцатилетней девушке, должна будет усомниться в том, что она вышла одна с чужим мужчиной, не сказав, куда она идет. Однако Люциуса не волновало, что Рейлин делает со своей личной жизнью. Он также не опасался её. Нынешний Люциус не знал истинного лица Рейлин.

Случай с графиней Селби, в результате которого брат с матерью посчитали её полезной для их семьи на этот раз развился иначе, чем в прошлой жизни. Если тогда её хотели использовать для выполнения различного рода, выгодных для них дел, то теперь её можно было использовать для выгодного им брака по расчету. Хотя она думала и планировала, что все так и будет, однако от бездушного взгляда Люциуса на неё у Рейлин пошли мурашки по коже.

Она мысленно горько улыбнулась. В прошлом Рейлин подпрыгивала от радости, когда Люциус так на неё смотрел. Она думала, что её хвалят, чувствовала себя полезной. Но теперь она думала иначе: "Если так смотреть на своих подчиненных, то преданности от них можно не ждать.»

Если человек не слаб и умеет читать лица людей, будет ли он предан тому, кто его не ценит? Есть много причин, по которым человек следует за кем-то: деньги, власть, надежда, отношения и многое другое. У Люциуса было почти всё из этого. Большинство его последователей стремились стать достойными подданными следующего императора и получить за это награды. И враги Великого герцога Дегара поддерживали Люциуса с целью помешать Дегару стать императором. Конечно, в каком-то смысле они желали получить что-то взамен, когда он станет императором. И лишь несколько человек последовали за ним, не ожидая ничего. Но даже они делали это не из-за него — это были верные императору Джерго люди, которые понимали желания императора и заботились о его любимом сыне.

"Даже я, ждала чего-то взамен." Рейлин не была исключением. Она ожидала любви своей семьи. Но для того, чтобы кто-то стал настоящим монархом, требовалось нечто большее, чем желание последователей что-то получить. Необходимо было иметь хоть каких-то верных подданных, готовых бескорыстно отдать свою жизнь. Только они могли действовать в критические моменты без оглядки на последствия. И такую преданность не могли получить те, кто считал других просто средством для достижения цели.

Если кто-то хочет поделиться своими истинными чувствами, нужно открыться этому человеку. Или, для начала, нужно хотя бы скрыть презрение к другому человеку. Люциус не делал ни того, ни другого. В этом смысле Дегар был намного лучше. Рейлин не могла не улыбнуться.

Люциус заговорил, даже не представляя, о чем она думала.

— Я бы хотел, чтобы ты пригласила его домой.

— Я слышала, что герцог остановился в военном лагере под столицей. Когда солнце полностью садится, переходить лесные тропинки сложно, поэтому я подумала, что будет лучше, если он вернется как можно скорее.

— Понятно, — Люциус, казалось, задумался на мгновение. — Ты собираешься встретиться с ним снова?

— … Нельзя? — осторожно спросила Рейлин.

Судя по отношению Люциуса, похоже, что кто-то уже рассказал ему о преимуществах брака по расчету между ней и Великим герцогом Ормондом. Люциус недолюбливал Виттора, но, вероятно, возможные плюсы от сближения с ним перевешивали всё. Люциус покачал головой:

— Нет ничего, что ты не можешь делать. Тебе уже 20.

— Спасибо брат.

— Пригласи его домой в следующий раз. Великий герцог Ормонд редко бывает в столице, и даже когда он остается, он обычно не посещает светские мероприятия, поэтому у нас не было возможности познакомиться.

— Хорошо, брат, — послушно ответила Рейлин.

Люциус кивнул, а затем жестом приказал ей уйти.

— Прежде, чем я уйду, я хочу попросить тебя об одолжении, брат, — осторожно начала Рейлин.

— Говори, — безразлично произнёс её брат.

— Я хочу нанять несколько личных слуг и горничных. Мне немного неудобно находиться вдали от дома, потому что сейчас у меня только один человек.

— Один?

— Да.

Впервые Люциус показал озадаченное лицо. Рейлин улыбнулась. Люциус не имел к этому отношения, поэтому неудивительно, что он не знал.

— Я поговорю с мамой.

— Тебе нужна помощь нашей матери для этого? Кроме того, брат, ты ведь тоже… знаешь её. Наша мама занята.

Люциус прекрасно понял, что она имела в виду, говоря, что "мама занята", и кивнул.

— Ты права. Позаботься об этом сама. И если мама что-нибудь скажет, дай мне знать.

— Да. Спасибо брат.

— Не волнуйся, это мой долг как старшего брата, — Люциус говорил без стыда, будто проявлял снисхождение.

— Аагх! — в этот момент издалека послышался крик Ираиды. Рейлин испуганно вздрогнула. Увидев это, Люциус холодно сказал:

— Она снова истерит. Это не надолго, тебе не нужно беспокоиться об этом.

— Хорошо.

— Было бы неудобно, если бы Великий герцог Ормонд заметил у тебя травму на лице или где-то еще.

— Я поняла…

После этого Рейлин удалилась, решив зайти в комнату Ираиды.

Ираида продолжала громко кричать, не в силах сдержать гнев. Также можно было слышать, как что-то ломается и плачет избиваемая служанка.

Ираида иногда злилась таким образом, избивая людей и разрушая комнаты. В прошлом в такие моменты Рейлин пыталась успокоить её. Она хотела обнять её: она думала, что таким образом мать немного успокоится. Однако единственное, что она получила, — это то, что Ираида избивала её еще хуже, чем обычно.

Рейлин на мгновение остановилась перед дверью. Горничные смотрели на неё, затаив дыхание. Как только Рейлин войдет в комнату, госпожа обратит свое внимание на неё, никого вокруг больше не замечая. Поэтому горничные всем сердцем умоляли, чтобы это произошло. Однако Рейлин обернулась, чтобы уйти.

— Мисс, вы не войдете? — остановила ее горничная.

— Вы думаете, я должна пойти туда, чтобы быть избитой вместо нее?

— Нет же! Я не это имела в виду….

— Тебе лучше вытащить эту девушку оттуда, пока ситуация не ухудшилась.

— Н-но, мисс, если я сделаю это…

— Ты здесь не единственная горничная, верно? Если вы все примете избиение, ваши травмы не будут такими серьезными. Я покрою медицинские расходы и дам вам щедрую компенсацию. Я даже позволю вам сделать перерыв в работе, пока не выздоровеете.

Горничные сглотнули. Они поняли, что на этот раз молодая госпожа не будет козлом отпущения.

Рейлин внезапно вспомнила, что Виттор сказал ей в прошлом:

— Ираида мертва. Я слышал, что она все еще ругалась с Люциусом по поводу его поведения с женщинами.

Была ли Ираида обижена на Люциуса, когда она умерала? Представляла ли она когда-нибудь, что родной сын убьёт её? Любила ли она его всё ещё, несмотря на его действия? Или она просто до конца закрывала глаза на реальность? В момент своей смерти, раскаялась ли она, хотя бы немного, из-за жестокого обращения с дочерью? Рейлин до конца пыталась защитить её. Сожалела ли она о потере этого щита или она даже думала об этом? Теперь уже не имело значения. Это было в прошлом.

Рейлин снова развернулась и ушла.

Даже в кровных отношениях, как между матерью и дочерью, были рамки. Теперь Рейлин поняла, что действительно может бросить мать.

Загрузка...