Глава 8

Она открыла глаза почти на рассвете.

Рейлин пошевелила своими ногами под одеялом, а затем пошевелила своими руками. Затем она медленно коснулась пальцем языка.

Она попыталась заговорить вслух. Её голос звучал звонко и чисто:

«Неужели я совершила ошибку в магическом обряде?»

Древние символы, написанные на круге, значили: «В обмен на жизнь Рейлин Дорсет время обернётся вспять.»

Но сейчас она была жива. На теле не было ран. Она не чувствовала боли, скорее наоборот, она чувствовала и могла управлять своим телом.

Но все же груз сожалений, что она несла в своём сердце, никуда не исчез.

Она подняла руку, чувствуя себя очень странно. Лунный свет, проникший через окно, окрасил её ногти в бледно-голубой. Рейлин молча посмотрела на свои руки, затем сняла с себя одеяло и встала с кровати. Затем она зажгла лампу и вышла, чтобы посмотреть на себя в зеркало.

«Я вернулась?»

В зеркале отражалась девушка с сияющими золотыми волосами и голубыми лучистыми глазами. Она коснулась лица кончиками пальцев, которые в сочетании с красивыми кистями рук выглядели тоненькими и изящными. Казалось, будто бы её собственное лицо не принадлежало ей. «Мое лицо выглядело так?»

В зеркале она видела овальное лицо с тонкими гармоничными чертами и удивительно нежной светлой кожей.

Она поняла, что никогда не заботилась о себе. А могла бы, в зависимости от того, как одета и накрашена, выглядеть бесцветной простушкой или ослепительной красавицей. Но она редко смотрелась на себя в зеркало, так как ненавидела свою внешность из-за того, что не была похожа на Люциуса и Ираиду.

Ираида часто говорила о том, что Рейлин настолько уродлива, что ей даже не хочется смотреть на неё.

Люциус же редко рассматривал её. Но среди братьев и сестёр нормально не обращать, слишком много, внимания на внешность друг друга. Хотя вот Рейлин была вынуждена это делать, так как собирала Люциуса на все общественные мероприятия.

Рейлин отвернулась от зеркала и вернулась к себе в комнату. Маркиза и не думала, что сама она тоже вернется в прошлое. Её планом было вернуть в прошлое Виттора.

Без неё сила Люциуса будет куда слабее и у великого герцога будет шанс изменить жизни людей.

Ираида могла манипулировать императором, но при этом была слишком импульсивной личностью. Не важно, как хорошо она подготовила план, она всегда оставляла за собой следы.

С самого начала Люциус не был человеком, способным строить заговоры. Однако он был единственным, кто с самого начала Виттору не доверял и опасался его.

Поскольку герцог Ормонд хоть и был племянником императора, но все ещё особо не отличился перед ним, поэтому Рейлин взяла его под контроль, постепенно связывая ему руки и ноги. Если бы она ничего не делала, то Виттор смог бы сохранить свои силы до решающего момента. А решающим — будет момент, когда придет время выбирать преемника. И герцог единственный, кто мог бы противостоять её брату. Ведь даже после всего того, что она противопоставила ему, он смог выжить и все ещё сопротивляться Люциусу.

«А может и к лучшему, что я вернулась.»

Была ли это ошибка в заклинании или же что-то другое, должна была быть причина, по которой она выжила.

«Мне нужна твоя помощь», — Рейлин вспомнила момент, когда Виттор склонился перед ней.

Она почувствовала тяжесть в груди и осторожно положила руку на сердце.

«За то, что ты опустился на колени перед дьяволом, дьявол запачкает свои руки ради тебя.»

Это звучало, как клятва.

(8 июня, 527 год по империанскому календарю)

Восемь дней назад Рейлин исполнилось двадцать. Ещё два года до того момента, как она унаследует титул маркизы Дорсет.

У неё есть шанс. Шанс все изменить.

От цокота копыт Рейлин очнулась от горьких воспоминаний. Прошел уже целый час. К её беседке подъехал один из рыцарей, помогавших чинить карету.

— Я, Колберт Брэм из Западной армии, — представился рыцарь, по-военному отдав честь. — Я прибыл по приказу Великого герцога Ормонда, чтобы сопроводить вас, миледи, в дом Маркиза Дорсет.

Ранее, Великий герцог показал, что сердится на нее, но теперь он посылает этого человека сопровождать ее, оставляя маленькую надежду. Если бы он действительно злился на Рейлин за то, что считал её слова неприемлемыми, то не послал бы никого сопровождать. Теперь она с нетерпением ждала их следующей встречи.

— Спасибо за вашу доброту. Я также хотела бы, чтобы вы отдельно передали мою благодарность герцогу Ормонду, — вежливо поблагодарила Рейлин. Эйла быстро сложила всё в плетеную корзину и коробку с чайным сервизом соответственно. Колберт помог ей нести тяжелую коробку с чайным сервизом. Рейлин последовала за ними, медленно шагая по красивой мощеной дорожке, неся зонтик.

Когда она возвращалась в маркизат Дорсет, солнце уже садилось. Только вдали показалась усадьба, как их путь преградили. Императорская гвардия была начеку — они подняли ружья, когда карета приблизилась. Кучер привык к этому и спокойно остановил экипаж.

Брэм торопливо постучал в дверь кареты. Рейлин раздвинула занавеску на окне кареты и выглянула наружу:

— В чем дело?

— Ах, простите, что побеспокоил. Кажется, идет инспекция. Я узнаю, что происходит, и…

Именно тогда к нему подошел один из рыцарей Императорской гвардии и спросил:

— Разве это не форма Западной армии? Что здесь делает рыцарь Западной армии?

— Ах! Я, Колберт Брэм, рыцарь четвертого Западного армейского корпуса! Я сопровождаю леди домой по приказу Его Светлости, Великого Герцога Ормонда, — Брэм ответил напряженным голосом.

Можно было бы подумать, что рыцари Западной армии, рыцари Центральной армии и рыцари Императорской гвардии обладали одинаковым статусом, но на самом деле между ними существовали заметные различия.

В частности, рыцари Императорской гвардии не только имели доступ в Императорский дворец, но и могли в любое время встретиться с императором и воспользоваться оружием в его присутствии. Обращение к ним приравнивалось к графскому. Император не был дураком. Он не выбирал рыцарей к себе в гвардию, судя по статусу или происхождению, а отбирал их лично из числа элитных рыцарей Центральной армии.

Даже обычные люди могли стать рыцарями только благодаря военным достижениям. В империи, которой постоянно угрожали монстры и пираты, путь был открыт для тех, кто обладал необходимыми способностями.

На самом деле Императорская гвардия была самой высокой должностью, на которую мог подняться обычный человек.

— Его Светлость, Великий Герцог Ормонд? — удивлённо спросил рыцарь из Императорской гвардии.

Услышав голос Рейлин открыла дверцу кареты. Тогда к карете подошел и рыцарь Императорской гвардии. Этот человек средних лет по имени Гарс Клифтон был одним из шести командиров Императорской гвардии. Кроме того, он был одним из доверенных людей императора.

— Здравствуйте, Сэр Клифтон, — поприветствовала рыцаря Рейлин.

— Откуда Вы так поздно, леди Дорсет, — сурово спросил Клифтон.

— Я возвращался из храма, но со мной случилось несчастье.

Он был близким помощником императора со времени рождения Рейлин. И он часто приезжал в маркизат Дорсет навестить Ираиду по приказу императора. Поэтому иногда он выступал в роли её дяди-покровителя.

— Понимаю. Но почему ты с солдатом Западной армии? — со сменой роли изменился и тон, с которым рыцарь обращался к Рейлин.

— Великий герцог Ормонд помог мне починить карету, когда я застрял на дороге. Он удивился, что я без сопровождения, и попросил сэра Брэма проводить меня домой.

Рейлин намеренно покраснела.

Император доверял Клифтону, потому что тот был честным и бескорыстным человеком. Он также был беспартийной фигурой, верной императору и не связанной с благородными семьями. Он был идеальным человеком, чтобы её сегодняшняя встреча с герцогом дошла до ушей императора случайным образом. Эта встреча с Клифтоном не была запланирована ею. Но Рейлин считала, что это лучшее, что могло случиться.

— Ты выросла, Рейлин, ты больше не ребенок, ты стала женщиной, — он сказал это с теплой улыбкой на лице. Его дочь была немного младше неё, возможно, поэтому Клифтон всегда относился к ней по-доброму.

Рейлин снова покраснела, но на этот раз она не притворялась. Даже уши у неё покраснели, а температура тела поднялась.

— О, конечно же сейчас не время говорить об этом. Миледи, позвольте я провожу вас домой, — засобирался сэр Клифтон.

— Леди, тогда позвольте мне откланяться, — обратился к молодой госпоже Брэм.

— Вы сопровождали меня сюда. Если хотите, можете пойти с нами и выпить чашечку чая перед уходом, — ответила Рейлин.

— Нет. Великий герцог приказал мне доставить вас домой в целости и сохранности. Но отныне безопаснее всего, чтобы вас сопровождал рыцарь Императорской гвардии. Я уже выполнил свой долг, поэтому вернусь в отряд, — отказался от предложения Брэм.

— Хорошо, спасибо, — с улыбкой сказала Рейлин. Клифтон похлопал его по плечу.

Колберт напрягся, по-военному отсалютовал Клифтону и быстро ушел, словно убегая.

Рейлин внутренне рассмеялась. Хотя Колберт был почтителен и вежлив, он, должно быть, сильно нервничал. В конце концов, он был молодым рыцарем Западной армии, который встретил командира Императорской гвардии.

Клифтон закрыл дверцу кареты, а Рейлин сказала в окно:

— Ах, сегодня я получила освещенную свечу после молитвы статуе Сына Божьего в храме. И я хотела бы подарить её вашей дочери.

— Спасибо за ваше внимание, — искренне сказал Клифтон.

— Надеюсь, когда-нибудь, когда здоровье мисс Клифтон поправится, мы сможем поехать на пикник, — предложила миледи.

— Дочь будет рада, когда я ей все расскажу.

Рейлин рассмеялась.

— Кстати, если вы здесь, значит, Его Величество Император тоже в маркизате Дорсет, верно? — Совершенно верно, — ответил сэр Клифтон.

Рейлин глубоко вздохнула.

Она не могла вспомнить всех подробностей событий, которые должны были произойти. Однако она помнила дату первого визита императора, когда ей исполнилось 20.

Потому что в тот день произошло "нечто", позволившее Рейлин понять, как она может помочь Люциусу.

Загрузка...