Глава XXV В пути

Хьюго повезло: прибыв в порт, он обнаружил, что корабль на материк отходит всего через несколько часов. Парень занёс вещи на борт и стал ждать отплытия, бросая прощальные взгляды на остров Полной Луны. Ох, и нескоро он вновь увидит родные края! Внезапно на плечо ему опустилась чья-то крепкая рука.

— Видимо, судьба упрямо сталкивает нас вместе, — весело сказал Тори Амба. — Я возвращаюсь в свой замок, и, кажется, нам придётся плыть на одном корабле. Составим друг другу компанию?

— Почту за честь, господин Амба! — радостно откликнулся Хьюго.

— Знаешь, среди магов не принято называть друг друга господами. Обращайся ко мне просто Амба, хорошо?

— Договорились!

Хьюго действительно повезло, что Тори Амба оказался его спутником. Магу было лет сорок, но он выглядел молодым и ловким, а ещё с ним очень интересно было поговорить. За свою жизнь Амба всякое повидал и охотно делился своими знаниями с молодым спутником. Конечно, Рив Крез ясно дал понять, что от представителей клана Тори лучше держаться подальше, но ведь даже мудрый наставник может ошибаться. К тому же это был не первый случай, когда Хьюго и Крез расходились во мнениях. Например, Рив свято чтил предыдущего Магистра боевой магии и потому недолюбливал нынешнего, а Хьюго Грим Джоз наоборот нравился. Джоз был самым молодым Магистром Гильдии, но при этом не задавался, с подчинёнными держался просто и постоянно шутил. К тому же Магистр был неукротим в бою (как рассказывали старшие товарищи Хьюго).

С попутным ветром тоже повезло, так что через два дня после отплытия Хьюго вместе с Амбой высадились в Мемфе, центре материковых владений Гильдии и одном из шестёрки самых значительных торговых городов мира. Глава клана Тори отказался ночевать на постоялом дворе и направился прямо к старейшине города, тот же, узнав, что его посетители — маги из Гильдии, поместил их на ночлег у себя дома.

— Неплохо устроились, — заметил Амба, развалившись в кресле у камина. Хьюго вертел головой по сторонам, думая, что посланцем Гильдии быть совсем неплохо.

— Надо бы посмотреть по карте, как лучше мне добраться до западного предела, — пробормотал юноша.

— Я могу тебе и без всякой карты рассказать, — заявил Амба. — Приличных дорог есть всего две: Большой Торговый тракт на юге и Верхний Караванный путь, который начинается в Мемфе и идёт на север, а затем сворачивает на запад. Ты можешь поехать на юг и воспользоваться первой дорогой, но я тебе не советую. Гораздо быстрее будет доехать со мной по Верхнему Караванному пути до города Высокого, что лежит на реке Зае. А дальше я переправлюсь через реку и поскачу к себе в замок, а ты поплывёшь вверх по течению прямо до западного предела. Как тебе такой план?

На том и порешили. На рассвете беловолосый маг выбрал коней у скотоводов для себя и своего юного спутника, и они отправились на север. Скакали почти без передышки, лишь изредка останавливаясь в придорожных харчевнях, и уже через несколько дней перед ними раскинула свои серебристые воды широкая река Зая. В городе Высоком, как ранее и в Мемфе, Тори Амба не удостоил своим вниманием постоялый двор, а сразу направился к старейшине города.

— Я уже нашёл тебе судно, идущее на запад, — сказал Амба Хьюго за роскошным ужином. — Оно называется "Бабочка" и отходит завтра в полдень, смотри не опоздай. Я не смогу тебя проводить: уже на рассвете я отправлюсь на паром, который перевезёт меня через реку.

— Значит, наше совместное путешествие подошло к концу, — огорчился Хьюго.

— Повторяю, если у тебя возникнут трудности, да и просто желание повидать меня, ты можешь заехать ко мне в замок. Он находится в Хвойной долине, я показывал тебе на карте, как проехать. Если заблудишься, спроси у любого крестьянина: все в округе знают моё имя.

— Хорошо, я запомнил дорогу, которую ты мне показывал, — улыбнулся Хьюго.

— Заезжай обязательно на обратном пути, — повторил Амба. — Я познакомлю тебя с моей женой Айме и маленьким сыном Кимом, будущим главой клана Тори.

— Буду очень рад встретиться с ними.

А наутро оба мага распрощались и отправились каждый в свою сторону. "Бабочка" оказалась довольно потрёпанным корабликом, но Хьюго всё равно понравилось плавание. Узнав, что он маг и карманы его набиты гильдианскими монетами, вся команда, включая капитана, стала очень предупредительной.

— Где вы изволите высадиться, господин? — спросил капитан в первый день плавания, пригласив гостя отобедать жареной рыбой в его каюте.

— Мне нужно в западный предел, — ответил Хьюго.

— Западный предел — глухое местечко, и нашим судам невыгодно плавать туда. Но ради вас, господин, я доплыву до города Багряна и высажу вас там. А дальше, уж извините, не поплыву: команда будет недовольна, — в глазах капитана загорелся алчный огонёк. Хьюго понял намёк и поспешно передал собеседнику один золотой гильдианский лун. Бегло просмотрев свитки, данные ему хранителем архива, парень обнаружил, что большинство волшебников, которых ему нужно было проверить, жили как раз в Багряне или его окрестностях. Значит, предложение капитана вполне устраивало Хьюго.

Чем дальше на запад они плыли, тем сильнее окружающий мир отличался от острова Полной Луны. Большую часть времени Хьюго проводил, прилипнув к борту корабля и жадно разглядывая проплывающие мимо города, так отличающиеся от Цитадели, леса (никогда ещё юноша не видел столько деревьев сразу) и бескрайние луга. Чем больше они приближались к западному пределу, тем меньше становилось крупных городов, зато появились странные деревеньки: домики в них торчали прямо из воды.

— Что это с ними? — спросил как-то Хьюго ближайшего матроса, указав рукой на одну из таких деревенек. Матрос засмеялся недоумению, читавшемуся на лице парня.

— Дождей в этом сезоне было много, и вода сейчас большая, — ответил он. — Вот и затопило их маленько. Обычно там, где сейчас вода, находится песчаный берег, а дома стоят на длинных сваях над землёй.

— Ничего себе до чего люди могут додуматься, — подивился Хьюго.

Путники, также плывущие на "Бабочке" на запад, постепенно сходили в городах и деревнях, пока кроме Хьюго на корабле не остался всего лишь один пассажир. Это был смуглый мужчина лет тридцати с маленькими чёрными усиками и неприятными бегающими глазами. Вместе с ним постоянно находился ручной волк, крупное серое животное с умной мордой и такими глазами, что у Хьюго от безотчётного страха по спине бегали мурашки, несмотря на все заверения хозяина, что волк без позволения кусать не будет. И вообще парню почему-то очень не нравился этот человек с чёрными усиками, и он мечтал, чтобы тот поскорее сошёл на берег.

Как-то раз, когда после стоянки в очередной деревне Хьюго вернулся с прогулки по берегу, капитан, настороженно озираясь, шёпотом позвал его к себе в каюту.

— Что случилось? — удивлённо спросил парень, когда капитан закрыл за ними дверь, предварительно проверив нет ли кого поблизости.

— Господин, тут такое дело… — очень тихо сказал капитан. — Вы когда на берег утром сошли, подошёл ко мне пассажир, ну, тот, что с волком. И давай, значит, расспрашивать, как далеко вы собираетесь плыть и где сойти изволите. Любопытно ему, мол, что такой юный господин делает в этом глухом краю. Я, конечно, ему ничего не рассказал! Ну, а потом подумал: надо предупредить господина, а то вдруг этот тип недоброе что замыслил.

Говоря это, капитан пожирал глазами мешочек, висевший на поясе у Хьюго. Парень поймал его взгляд и рассеянно бросил ему золотой лун. Хьюго был в полнейшем замешательстве. Кто этот неприятный незнакомец и какое ему дело до него, Хьюго?

— Вы ведь знаете, как зовут этого человека? — спросил Хьюго у капитана.

— Когда я принимал его на корабль, тот сказал, что его имя Фу, но ведь он мог соврать, господин, — тотчас откликнулся капитан. Имя Фу Хьюго ни о чём не говорило. Скорее всего, капитан прав, и незнакомец назвался вымышленным именем. Но что же ему надо?

Поблагодарив капитана за его рассказ, Хьюго отправился в свою каюту. Голова его шла кругом. Ясное дело, этот тип неспроста расспрашивал о нём. Но ведь Хьюго первый раз оказался в этом краю и никого здесь знать не знал. И тут его осенило. Дело было вовсе не в Хьюго, а в его задании! Как он раньше не догадался! Что если не только Гильдия ищет неизвестного могущественного волшебника? Скорее всего, так оно и было.

Хьюго лёг в койку, размышляя, что ему теперь делать. Несмотря на все заверения, капитан точно рассказал этому Фу всё, что знал про Хьюго. Особенно, если Фу предложил ему деньги: капитан никогда не упустит своей выгоды. И теперь неприятный тип знает, что Хьюго собирается высадиться в Багряне. Что делать? Послать сообщение Магистру Джозу? Хьюго отмёл эту мысль. Может быть, Фу на самом деле просто любопытствовал, а капитан навёл ложную панику. Сначала нужно узнать про этого типа побольше, а потом уже извещать Магистра. Если Фу вскоре сойдёт в одной из деревень, значит, Хьюго зря запаниковал, а если доедет с ним до самого Багряна, тогда точно дело нечисто.

Они плыли всё дальше и дальше на запад, а Фу и не думал сходить на берег. Более того, однажды, стоя рядом с Хьюго возле борта, он во время разговора вскользь заметил, что Багрян — чудесный маленький городок и что у него там полно родни.

— Значит, вы плывёте в Багрян навестить родню? — уточнил Хьюго.

— Да, и мне очень повезло, — улыбнулся Фу. — Обычно корабли из Высокого не заходят так далеко, так что я высаживаюсь на последней стоянке, нанимаю телегу и дальше еду по суше. Поэтому когда капитан сказал мне, что в этот раз "Бабочка" едет до самого Багряна, я в первый миг даже ушам своим не поверил. Ну, а потом, естественно, обрадовался.

Всё внутри Хьюго кричало, что таких совпадений не бывает, но парень заставил себя сделать вид, что верит этому рассказу.

— А вы по какому делу едите в Багрян? Я признаться удивлён: такому цветущему юноше больше пристало развлекаться в крупных городах, чем киснуть в деревенской глуши, — сказал Фу.

— А, я странствую по миру уже больше года. Хочется, знаете ли, новых ощущений. У себя дома я почти ничего не знал о других краях, — не моргнув глазом, соврал Хьюго.

— Понимаю. А где вы живёте?

— На восточном побережье, недалеко от Мемфа.

* * *

Когда "Бабочка" причалила у пристани Багряна, над городом уже сгустились сумерки и улицы были безлюдны. Это вполне устраивало Хьюго. Он первым спустился по трапу на берег и, поставив сумку на землю, стал ждать Фу. Черноусый долго не мешкался и спустился вслед за ним как всегда в сопровождении своего волка.

— Прошу прощения, Фу, мне нужно с вами посоветоваться по очень деликатному делу… Вы не могли бы отойти со мной? — попросил Хьюго черноусого, стараясь выглядеть простодушным. Глаза Фу на миг торжествующе блеснули, а затем потухли, и он ответил своим обычным тоном:

— Конечно, о чём разговор.

Маг повёл своего спутника по берегу реки. Едва они отошли подальше от судна, Хьюго быстро взмахнул рукой, и воды Заи взметнулись вверх и, обхватив незадачливого шпиона, потащили его в реку. Фу был настолько ошарашен, что даже не сразу сообразил закричать. Когда же он попытался исправить своё упущение, мощная струя воды заткнула ему рот, так что вместо крика из его горла вырвалось лишь сдавленное бульканье.

— Успокойся, я не хочу тебя убивать, — сказал Хьюго, глядя в круглые от ужаса глаза Фу. — Если ты ответишь на мои вопросы, я отпущу тебя целым и невредимым. Но если ты откажешься или соврёшь, то пеняй на себя! Я сделаю так, что твоё тело придавит водяной толщей ко дну реки, и ты будешь лежать там, пока не всплывёт твой труп. Тебе ясно?

Фу поспешно закивал. Хьюго пошевелил пальцами, и вода освободила рот пленника.

— Я отвечу на все твои вопросы, только освободи меня! Я не умею плавать, я боюсь воды! — истерично заверещал Фу. Он отчаянно барахтался, пытаясь вырваться из Водяной Тюрьмы Хьюго. Разговаривать с ним, пока он находился в таком состоянии, было невозможно. Хьюго вздохнул и поднял ладонь вверх, другой рукой доставая из внутреннего кармана лунный камень. Вода, повинуясь движению его ладони, подняла барахтающегося Фу и аккуратно поставила его на землю.

— Это — мой артефакт. Если ты дёрнешься, я мигом превращу тебя в соляной столб, — пригрозил Хьюго, показывая черноусому лунный камень. Тот быстро-быстро закивал. Хьюго приказал воде вернуться обратно в реку, и тут только увидел, что в руке Фу зажата круглая медная пластинка, испещрённая непонятными письменами. Да, это же колдовской амулет! Но сейчас было не время удивляться.

— Положи амулет на землю! — приказал Хьюго, угрожающе покачивая своим артефактом.

— Как пожелаешь, Хьюго, — Фу неожиданно ухмыльнулся и кинул амулет на землю. В тот же миг пластинка вспыхнула ярким голубым светом, свет взметнулся ввысь, окутывая черноусого, и внезапно Фу исчез, будто его и не было.

Хьюго удивлённо заморгал, уставившись на пустое место, где миг назад стоял Фу. А потом тихонько выругался, кляня свою тупость. Почему он был так беспечен?! Почему сразу не распознал в черноусом волшебника? Ведь существуют специальные заклинания, выявляющие скрытую волшебную силу! Теперь Фу (если его действительно звали Фу, в чём Хьюго сильно сомневался) сбежал, а парень так и не узнал, что он замышляет.

Ладно, решил Хьюго, проклятиями делу не поможешь. Нужно продолжать своё задание. Хранитель архива велел ему сначала проверить кровь известных Гильдии волшебников, и большая часть из них живёт как раз в окрестностях Багряна. Оглядевшись, Хьюго заметил, что уже почти совсем стемнело. Лучше будет отложить проверку на завтра и пойти поискать ночлег. С этой мыслью Хьюго развернулся и отправился обратно к пристани. Как назло улицы были пустынны, и спросить, где в этом городе находится постоялый двор, было не у кого.

Наконец, после долгих блужданий Хьюго встретил какого-то подвыпившего гуляку, который с грехом пополам показал юноше, где находится ближайшая харчевня. Там, по словам гуляки, как раз сдают комнаты для случайно забредших в Багрян путников.

Харчевню, о которой говорил гуляка, можно было узнать издалека по ярко горевшим в такой поздний час окнам и пьяным выкрикам. На стук в дверь отворила очень полная женщина в засаленном переднике поверх серого халата.

— Что нужно? — устало спросила она.

— Я путешественник, прибывший издалека. Мне сказали, что я могу заночевать в этом заведении, — неуверенно ответил Хьюго. Из глубины харчевни донёсся взрыв хохота.

— Я хозяйка этого, как ты выразился, "заведения", и у меня есть свободные комнаты. Есть чем заплатить? — грозно спросила женщина.

— Конечно, есть! — Хьюго поспешно вытащил из мешочка золотой лун и протянул его женщине, ожидая, что она, как и все остальные, станет сама предупредительность при виде гильдианской монеты.

Женщина недоверчиво посмотрела на протянутую монету, а затем поднесла к свету, недоумённо разглядывая.

— Это ещё что такое? Ты что мне подсунуть вздумал, негодник?! — внезапно взвизгнула она. Хьюго удивлённо захлопал глазами: такой реакции он точно не ожидал.

— А ну, пошёл вон отсюда! — замахнулась на него женщина.

— Подождите! В чём дело? Чем вас не устраивают эти деньги? — испуганно воскликнул Хьюго, попятившись.

— Да, разве это деньги? Никогда таких денег не видела! Убирайся, не то мужа позову! — голос женщины окончательно перешёл на визг. Внезапно за её спиной вырос грузный мужик, заросший кудлатой бородой.

— В чём дело? Почто расшумелись так? — грозно спросил он.

— Да вот, бродяга какой-то на ночлег просится, а заплатить и нечем. Я его гоню, а он не уходит! — объяснила хозяйка.

— Как это нечем?! Я ей протягиваю деньги, а она их принимать не хочет! — возмутился Хьюго.

— Что это он такое говорит, жена? Ну-ка, объясни, — мужик повернулся к хозяйке.

— Да, разве это деньги! Погляди, чем он мне заплатить хотел, — хозяйка протянула мужу монету. Хозяин взял монету и, как до этого его жена, поднёс её к свету.

— Да, непонятная штуковина… — с сомнением произнёс он, повертев монету. — Где ты её взял?

— Это — деньги Гильдии! Во всём мире ими пользуются! — заявил Хьюго.

— Не знаю никакой такой гильдии, — проворчал мужик, но вдруг быстро поднёс монету к глазам. — Постой, да это, никак, золото!

— Конечно, золото. А вы как думали? — настал черёд Хьюго ворчать.

— Неужто и, правда, золото? Дай посмотрю! — женщина выхватила у мужа монету и попробовала её на зуб.

— Вроде не фальшивая…

— Ладно, парень, накормлю я тебя ужином. А дашь ещё одну такую, и на ночь оставлю, — смилостивился хозяин харчевни. Хьюго от возмущений чуть язык не проглотил. Целых две монеты за ночлег в таком убогом месте!

— А вы уверены, что вам одной не хватит? — спросил парень.

— Неа, не хватит. Кузнец за переплавку часть себе по любому заберёт. Давай две монеты, — твёрдо ответил мужик. Хьюго на миг показалось, что всё происходящее с ним всего лишь сон. Неужели эти дикие люди действительно собрались переплавить гильдианскую монету? Но делать было нечего, не под забором же ночевать, и Хьюго протянул хозяину второй лун. Тот расплылся в добродушной улыбке.

— Иди приготовь гостю комнату и постель постели почище! — прикрикнул он на свою хозяйку. — Как звать-то тебя, мил человек?

— Хьюго…

— Проходи внутрь, Хьюго, — с этими словами хозяин посторонился, пропуская парня в харчевню. Хьюго оказался в тёмном коридоре: слева от него тёмная лестница уводила наверх, а справа через раскрытые двери зала доносились хриплые голоса, горланящие разудалую песню.

— Заходи в зал, сейчас девка тебе ужин принесёт, — велел хозяин. Хьюго послушался: только сейчас он понял, как сильно голоден. Едва маг переступил порог, в нос ему ударил крепкий запах перегара, а глаза заслезились от дыма. Длинную залу с низким потолком освещал лишь огонь громадного очага. За сдвинутыми столами шумно веселилась сильно подвыпившая компания, Хьюго выбрал место подальше от них, в самом углу залы. Вскоре к нему подлетела молоденькая служанка с подносом, на котором стояла миска с тушёнными овощами и большая кружка с янтарного цвета жидкостью. У Хьюго появилось стойкое ощущение, что именно содержимое этой кружки довело компанию за сдвинутыми столами до такого состояния. Маг осторожно понюхал кружку, отодвинул её и вежливо попросил воды.

Пока парень за обе щёки уплетал овощи, к нему подсел хозяин.

— И из каких же краёв ты будешь, Хьюго? — добродушно спросил он.

— Из Высокого, — не моргнув глазом, соврал Хьюго. Хозяин округлил глаза.

— Ого! Далеко ж тебя занесло! И что ж за дело привело тебя сюда аж из Высокого?

— Так, странствую, на мир смотрю… — уклончиво ответил Хьюго.

— Хочешь, совет тебе добрый дам? Поменяй ты свои деньги на местные у ростовщика, тут за углом он живёт. Этот иногда и вниз по Зае плавает и в крупных городах бывает. А то не все такие сговорчивые, как я: не поймут, что у тебя за монеты, и восвояси пошлют. Это ещё в Багряне так, город всё-таки, а в деревнях люди вообще к деньгам не привычны, у них обмен в ходу. Приглянулся ты мне, не каждый день удаётся с приличным человеком побазарить, так что я тебе добра желаю. Поменяй деньги…

— Спасибо, пожалуй, я так и поступлю, — сказал Хьюго и, сославшись на усталость, отправился в комнату, приготовленную для него хозяйкой.

Но вместо того чтобы лечь спать, он достал из дорожной сумки бумагу и пузырёк чернил (хорошо, что догадался захватить из дому) и стал писать отчёт для Магистра Джоза, где подробно рассказал о происшествии с Фу. Затем Хьюго сложил письмо и сделал несколько пасов руками: письмо с тихим шелестом превратилось в маленькую бумажную птицу. Хьюго взял птицу на руки и, поднеся к раскрытому окну, тихо произнёс:

— Лети, лети, мой вестник. Лети прямо к Магистру Джозу. В собственные руки.

В тот же миг бумажная птица выпорхнула из ладоней юноши и скрылась в ночном небе. Хьюго проводил её взглядом и сел на кровать, сложив руки ладонями и закрыв глаза. Он мысленно воздвиг вокруг себя невидимый барьер, скрывающий магическую силу. Теперь ни один волшебник не распознает в нём мага, если только Хьюго сам не раскроется ему. Сразу надо было ставить такой барьер.

Ну, вот и всё. Больше он сегодня уже ничего не сделает. Хьюго, не открывая глаз, откинулся на подушку. Завтра его ждут нелёгкие дела.

Загрузка...