2

По другую сторону газона стоял большой полуразвалившийся дом, который кренился в сторону, словно пытаясь спрятаться в тени огромных дубов. Много лет назад это, вероятно, был очень красивый трехэтажный серый особняк с пологой красной крышей, над которой высились две трубы. Весь первый этаж был окружен крытой верандой. Но сейчас на втором этаже были разбиты все стекла, на стенах виднелись сырые пятна, на крыше не хватало черепицы, а покосившиеся ставни раскачивались ветром, не закрывая серых от пыли окон. Сразу видно, что дом заброшен.

Все в Питс-Лэндинге знали его как дом Коффмана. Именно это имя было выведено краской на почтовом ящике, прибитом к столбу у дороги.

Ни Грег, ни его друзья никогда не видели Коффмана — сколько они себя помнили, в этом доме никто не жил.

Людям нравилось рассказывать таинственные истории — о привидениях, нераскрытых убийствах и всяческих ужасных вещах, которые здесь творятся. Судя по внешнему виду, кое-что вполне могло оказаться правдой.

— Я знаю, что мы можем сделать, чтобы развлечься. — Майкл не отрывал взгляда от погруженного в тень дома.

— Что ты имеешь в виду? — осторожно спросил Грег.

— Идем в дом Коффмана. — Майкл решительно шагнул на газон.

— Ты что, спятил? — Грег попытался остановить его.

— Не дрейфь! — прокричал Майкл, не оборачиваясь. Он уже подходил к старым деревьям, за которые пряталось вечернее солнце. —

Классное приключение, не то что слоняться по дороге! Пошли на разведку!

Грег был вовсе не уверен в разумности этой затеи. Он застыл на полпути, пристально глядя на дом. На спине предательски выступил холодный пот.

Он не успел произнести в ответ ни слова, как внезапно из высокой травы на него прыгнул огромный зверь…

Дико закричав, Грег осел на землю. За его спиной раздался смех друзей.

— Да это тот самый тупой кокер-спаниель! — крикнула ему Шери. — Он шел за нами.

— Домой, собачка. Домой! — шикнул Цыпа. Пес отбежал к тротуару, повернулся и, отчаянно виляя хвостом, снова потрусил к ним.

Грег медленно поднялся на ноги. Он сгорал от стыда за свою трусость и ожидал града насмешек, но его друзья уже забыли об этом и внимательно разглядывали дом Коффмана.

— Майкл прав. — Цыпа с такой силой хлопнул Майкла по спине, что тот, поморщившись, развернулся и толкнул его кулаком в бок. — Давайте глянем, что там внутри.

— Ни за что! — Грег даже отступил назад. — Я имею в виду, у меня от этого дома мурашки по коже ползут.

— Что с того? — с вызовом спросила Шери. Майкл и Цыпа повторили за ней:

— Ну и что?

— А то… не знаю, — ответил Грег.

Ему не нравилось быть в их компании самым здравомыслящим. Все всегда смеются над осторожными людьми. Он хотел бы стать развязным и дерзким, но каким-то образом все равно оставался рассудительным.

— Мне кажется, не стоит туда идти, — сказал он, глядя на заброшенный старый дом.

— Что, струсил? Мокрая курица! — закричал Цыпа.

— Мокрая курица! — вторил ему Майкл. Цыпа издал квохчущий звук и, согнув руки

в локтях, засунул большие пальцы под мышки. Птичьи глазки, длинный нос — ни дать ни взять настоящий цыпленок.

Грегу было не до смеха, но он все равно расхохотался. Цыпа всегда смешил его.

Это кудахтанье и решило спор. Через минуту они уже стояли у потрескавшейся бетонной лестницы, которая вела к застекленной веранде.

— Посмотрите. Одно из стекол рядом с входной дверью разбито, — сказала Шери. — Через него можно открыть дверь.

— Круто! — с восторгом закричал Майкл.

— Может, не надо? — В Греге опять заговорила его осторожность. — Я имею в виду, что скажет Паук?

Пауком в городе называли странного мужчину пятидесяти или шестидесяти лет. Он одевался исключительно в черное и словно скользил на своих длинных, худых ногах. В общем, вылитый паук, поэтому кличка прилипла намертво.

Скорее всего, это был просто бездомный бродяга. Никто ничего о нем не знал. Откуда он пришел, где живет — оставалось загадкой.

Но чаще всего его видели рядом с домом Коффмана.

— Паук наверняка не любит гостей, — предупредил Грег.

Но Шери уже засунула руку в разбитое оконце. Она с трудом повернула бронзовую ручку, и тяжелая деревянная дверь распахнулась.

Один за другим друзья вошли в дом Коффмана. Последним нехотя следовал Грег.

Внутри было очень темно. Редкие лучики света, которым удалось пробиться сквозь густую листву деревьев, отбрасывали бледные пятна на поношенный коричневый ковер на полу.

Грег и его друзья прошли мимо гостиной, которая была пуста, за исключением дюжины картонных коробок возле одной из стен.

«Мебель Паука», — подумал Грег.

Ковер в гостиной был таким же потертым, как и в холле. Прямо в центре виднелось большое темное пятно. Грег и Цыпа, на секунду остановившись у двери, переглянулись.

— Думаешь, кровь? — спросил Цыпа, горящими от возбуждения глазами уставившись на пятно.

Грег почувствовал, как по спине забегали мурашки.

— Может быть, кетчуп, — ответил он.

Цыпа рассмеялся и хлопнул его по плечу.

Шери и Майкл в это время осматривали кухню. Когда к ним присоединился Грег, они стояли, не отрывая взгляда от кухонного стола, рядом с мойкой. Он мгновенно понял, что привлекло их внимание. На покрытой пылью поверхности сидели две жирные серые мышки и в свою очередь разглядывали пришельцев.

— Такие миленькие, — сказала Шери. — Словно из мультфильма.

Звук ее голоса спугнул грызунов, и те, пробежав по столу, обогнули мойку и скрылись из виду.

— Ну и лошади. — Майкл брезгливо скривился. — Я думал, это крысы, а не мыши.

— У крысы хвост длиннее, чем у мыши, — сказал ему Грег.

— Эти были точно крысами, — заметил Цыпа. Он на мгновение заглянул на кухню, а потом снова скрылся в темном коридоре.

Встав на цыпочки, Шери открыла дверцу кухонного шкафа. Пусто.

— Могу поспорить, Паук никогда не пользовался кухней, — сказала она.

— Он же не шеф-повар в ресторане, — пошутил Грег.

Вслед за Шери он прошел в длинную узкую столовую, такую же пустую и пыльную, как и другие комнаты.

С потолка все еще свисала люстра, настолько потемневшая от пыли, что не разобрать, стекло там или нет.

— Похоже на дом с привидениями, — тихо пробормотал Грег.

— Фи! — ответила на это Шери.

— Здесь особо не на что смотреть, — пожаловался Грег, возвращаясь вместе с ней в коридор. — Если ты, конечно, не млеешь от восторга при виде паутины.

Внезапно раздавшийся громкий треск заставил его подпрыгнуть от неожиданности.

Шери рассмеялась и похлопала его по плечу.

— Что это было? — со страхом спросил Грег.

— В старых домах такое случается, — снисходительно объяснила Шери. — Здесь раздаются самые разные звуки.

— Мне кажется, надо уходить, — настаивал Грег. Он покраснел, досадуя на то, что не мог скрыть страх. — Я имею в виду, здесь скучно.

— Наоборот, так весело быть там, где нельзя. — Шери заглянула в темную пустую комнату, возможно, когда-то служившую кабинетом.

— Сомневаюсь, — сухо заметил Грег. Здесь к ним присоединился Майкл.

— А где Цыпа? — спросил его Грег.

— Похоже, спустился в подвал.

— Подвал?

Майкл махнул рукой в сторону открытой двери справа от них.

— Там лестница вниз.

Остановившись на верхней площадке, ребята беспомощно пялились в темноту.

— Цыпа!

Откуда-то снизу раздался испуганный крик:

— Помогите! Оно схватило меня! Кто-нибудь… пожалуйста, помогите! Оно меня схватило!

Загрузка...