Мэр посадил деревья, едва не поранив лопатой семилетнего ребенка. По окончании мероприятия я отвез его в муниципалитет.
— Хороший сегодня выдался денек.
— Верно, — согласился я.
— Я сегодня весь день точно следовал расписанию. Сделал с утра пару дел в офисе, весь день провел в разъездах, а вечером буду готовиться к завтрашнему выступлению. Ты сможешь поработать завтра вечером?
— Как скажешь.
— Согласись, — заметил Рэндалл, — чувствуешь себя намного свободнее, когда уже предупредил своего босса, что готов уйти при первой же возможности.
— Меня это устраивает.
Вечером Финли не нужны были мои услуги, и он сказал, что я могу вернуться домой на его «гранд-маркизе», поэтому мне не пришлось звонить Эллен и просить, чтобы она подвезла меня, или узнавать, сможет ли Дерек подобрать меня, если они с Дрю уже закончили работу.
Когда я выезжал с подземной парковки, то заметил неподалеку худую седовласую женщину. Увидев меня за рулем, она махнула рукой. Я опустил стекло и узнал Элизабет Хант — литературного агента Конрада Чейза. Я встречал ее на похоронах Лэнгли.
— Мистер Каттер, я рада, что смогла найти вас. Мне сказали, что вы были в муниципалитете.
— Вы искали меня?
— Просто подумала, — ее голос звучал немного виновато, — может, у вас найдется минутка свободного времени для меня?
Я перегораживал выезд из гаража, и поблизости не было места, где можно было припарковаться, поэтому жестом пригласил Элизабет сесть в машину. Она обошла авто спереди и села рядом со мной.
— Я только отъеду немного в сторону.
— Вы можете пару раз объехать вокруг квартала, — предложила литагент, — а потом высадить меня здесь.
— Хорошо.
— Значит, вы теперь возите мэра? Конрад говорил, что вы уже работали у него.
— Это было давно. А вы еще, оказывается, не уехали. Я видел вас на похоронах, но решил, что после этого вы сразу же отправились в Нью-Йорк.
— Я сейчас живу в доме у озера. Мне давно хотелось устроить себе небольшой отпуск, но Конрад нашел способ испортить мне отдых, — призналась Хант и робко улыбнулась. — Он уже почти закончил роман и теперь немного нервничает. Я не знаю, насколько вам известно, какими бывают писатели; наверное, все-таки знаете, хотя бы по рассказам жены. Они так остро нуждаются в поддержке, в человеке, который помог бы им поверить в свои силы.
Я подумал, что Конрад совсем не похож на таких писателей, но промолчал.
— Надеюсь, с вашей женой все в порядке? Слышала, что случилось у вас недавно дома.
Я взглянул на нее:
— Все хорошо. Она прекрасно себя чувствует.
— И с вашего сына сняли все обвинения? — спросила Элизабет. Я кивнул и повернул направо. — Наверное, вам интересно, что мне от вас нужно?
— Думаю, вы сейчас это расскажете.
— Прежде всего я хочу, чтобы вы знали: я здесь по просьбе Конрада, — объяснила она. — Я пыталась убедить Чейза, что ему не из-за чего беспокоиться, но он был очень настойчивым. И даже назойливым. — Литагент недовольно фыркнула.
Я не понимал, к чему она клонит, поэтому решил сосредоточиться на дороге.
— Конрад очень высокого о вас мнения, — продолжала Хант. — Он вас уважает.
Я снова внимательно посмотрел на Элизабет:
— Вы, наверное, шутите?
— Очевидно, он дорожит вашим мнением. — Литагент сказала это таким тоном, что я понял: это открытие удивило ее не меньше, чем меня.
Я покачал головой:
— Если это и так, он очень странно выказывает свое уважение.
— Он сказал, вы ставите под сомнение авторство его первой книги, — выпалила Хант.
Элизабет замолчала, видимо, ожидая моего ответа.
— Верно.
— Но почему?
— Он вам не сказал?
— Нет.
— Тогда я не вижу смысла развивать эту тему. Скажем так, он прав: я действительно думаю, что не он ее написал.
— Это очень серьезное обвинение.
— Так подайте на меня в суд.
— Его новая книга наверняка наделает много шума. И обвинение в мошенничестве может серьезно повредить его репутации.
Я пожал плечами:
— Вы думаете, что кто-то захочет слушать шофера, который раньше косил траву в чужих дворах?
— Может, и нет.
— Мисс Хант… — Беседа уже начала мне надоедать. Хотелось поскорее вернуться домой и узнать, как у Дерека прошел первый рабочий день с Дрю. — Давайте по существу, хватит уже ходить вокруг да около.
— Он хочет, чтобы вы прочли его новую книгу. Вы и ваша жена Эллен. Но особенно автора интересует ваше мнение.
Я вновь бросил на литагента удивленный взгляд.
— Чейз что-то говорил по этому поводу. Но я думал, он шутит.
— Нет. Мне кажется, Конрад пытается что-то доказать вам. Хочет, чтобы вы прочитали это, и тогда, думаю, вы поймете, что он написал «Недостающую деталь».
— Я уверен, что наша звезда сама написала новую книгу, и мне на это наплевать.
Элизабет Хант вздохнула. В этот момент мне даже стало немного жалко ее. Она не виновата в том, что Конрад Чейз такой мерзавец.
— Я могу передать вам книгу на диске, прислать по электронной почте или даже распечатать роман.
— Меня это не интересует.
— Ладно. Просто предложила.
Я улыбнулся ей:
— Можете передать Конраду, что вы старались изо всех сил.
— Вы действительно так презираете его? Вы считаете, что он мошенник?
Я задумался над ответом и остановился около тротуара.
— Мне кажется, он хуже мошенника. Думаю, Чейз — убийца.
Элизабет Хант даже моргнула от удивления. Ей было больше нечего сказать. Мы подъехали к тому месту, откуда начали свое путешествие. Она отстегнула ремень безопасности и вышла.
— Мы почти не разговаривали, — рассказывал Дерек, поедая ужин из запеченного цыпленка с рисом. — Дрю, конечно, хороший человек и отличный работник — я едва поспевал за ним, — но не особенно разговорчивый.
— Я это заметил. Мне кажется, у него была не очень счастливая жизнь.
— Думаю, у нас с ним много общего, — заметил сын, — мы оба сидели.
— Дерек! — крикнула Эллен. — Ты не сидел.
— Я был в тюрьме. Не так долго, как Локус, но все же был.
— Тебя не судили, — запротестовала жена, — а Дрю дали приличный срок. Это большая разница. Он совершил преступление. А ты ничего подобного не делал.
— Нет, не делал, — согласился Дерек. — Но совершил много ошибок.
— Больше не хочу об этом говорить, — замахала руками Эллен. Я был с ней полностью согласен.
— Я спросил его, каково это — убить человека. Ну, того бандита, который напал на вас.
— Господи, Дерек… — Я покачал головой. — Не напоминай ему о таких вещах. Он наверняка страшно переживает из-за случившегося.
На минуту мы замолчали, потом Эллен спросила:
— И что он ответил?
— На самом деле ничего не сказал. Вместо этого спросил, а каково было мне находиться в доме Лэнгли, когда там совершились убийства.
Похоже, у Дрю и Дерека действительно было нечто общее. Оба умели задавать щекотливые вопросы.
— И что ты ответил? — допытывалась жена.
— Я сказал, что меня, наверное, будут до конца жизни мучить кошмары.
Эллен схватила сына за руку и сжала ее. Я собирался поделать что-нибудь в доме, но в этот момент зазвонил телефон.
В последние дни я не отвечал на звонки домашнего телефона. У меня не было ни малейшего желания разговаривать с репортерами или выслушивать оскорбления от психов из Промис-Фоллс, которые знали, как заблокировать определитель номера. Но теперь, когда все обвинения с Дерека сняли и об этом всем стало известно, мы уже не волновались всякий раз, когда звонил телефон.
— Алло?
— Это Барри.
— Привет. — Я не хотел произносить вслух его имя, ожидая, что оно может спровоцировать вспышку раздражения у жены или даже у сына.
— Вы с Эллен очень заняты?
— Заканчиваем ужинать.
— Мне нужно, чтобы вы подъехали в участок. Надо опознать кое-кого.
— Кого?
— Возможно, напарника того человека, которого нашли мертвым в вашем сарае. Через час вас устроит?
— Хорошо. Мы приедем.
Я повесил трубку и рассказал все Эллен. Она побледнела. Мысль о том, что придется оказаться рядом с человеком, который был причастен к нападению на нас, вызывала у нее ужас, даже если нас будет отделять от него стекло с односторонней видимостью.
— Даже не знаю, хватит ли у меня сил.
— Все будет хорошо. Ничего страшного. Это как в кино. Мы будем видеть его, но для него останемся невидимыми.
— Но он все время был в маске.
— Они заставят его сказать несколько слов, — возразил я. — Мы же слышали, как он говорил. И у него на руке татуировка.
Эллен кивнула. Я наклонился к ней и поцеловал в шею.
— Тогда ладно. Только приму душ и переоденусь.
— Конечно, — согласилась она. — Я все уберу.
Только собирался войти в душ, когда снова зазвонил телефон, но кто-то взял трубку после первого звонка, поэтому я встал под душ и минут пять наслаждался. Когда вышел из душа, ванная комната была наполнена паром и зеркало запотело. Я вытер его полотенцем, чтобы посмотреть на себя. Синяк от недавней стычки с Лэнсом еще не прошел, под глазами лежали мешки, а лицо как будто даже осунулось.
— Да, тебе срочно нужно в отпуск.
По дороге в полицейский участок я спросил у Эллен:
— Кто звонил?
— Опять этот дурацкий сетевой маркетинг. Предлагали поставить окна.
Барри встретил нас у входа в полицейский участок, провел нас через холл, потом мы вместе поднялись по лестнице. Все это время он говорил без остановки.
— Полицейские из Нью-Йорка задержали его и привезли сюда на опознание.
— Кто это? — спросила жена. — Как его имя?
— Я пока ничего не будут говорить. Хочу, чтобы опознание было беспристрастным.
Барри уже рассказал мне, что их заинтересовал партнер Морти по имени Лестер Тиффин, который скорее всего был братом жены Конрада — Иллины. Я еще не поделился этой новостью с Эллен, так как боялся, что подобная неподтвержденная информация может оказаться подобной динамиту, брошенному в костер.
Нас привели в комнату, похожую на те, что обычно показывают в криминальных фильмах. Одна из стен была полностью стеклянной, за ней находилось маленькое помещение, достаточно широкое для полудюжины людей. В комнате, кроме Барри, находился незнакомый мужчина в дорогом костюме. По всей видимости, адвокат задержанного.
Дакуорт снял со стены телефонную трубку:
— Начинайте.
В комнату по другую сторону стекла вошли шестеро мужчин. Все оказались рослыми, белыми и темноволосыми. На трех из них были рубашки с короткими рукавами, у остальных рукава доходили до запястий.
— Смотреть сюда! — крикнул им кто-то, находившийся за пределами нашего поля зрения.
— Приглядитесь, — посоветовал нам Барри.
Я внимательно всматривался в лица шестерых мужчин, но не мог никого из них опознать.
— Ты же знаешь, что он был в маске. В черной маске.
— Да, — кивнул Дакуорт. — Думаю, нужно заставить их произнести вслух несколько слов.
Эллен кивнула:
— Возможно, тогда мы узнаем кого-нибудь из них.
— Что им сказать? — спросил детектив.
— Пусть скажут: «В этой маске чертовски жарко».
Барри улыбнулся, кивнул, взял трубку и повторил инструкцию.
Шестеро мужчин по очереди сказали: «В этой маске чертовски жарко».
Что-то в голосе четвертого, в рубашке с длинными рукавами показалось мне знакомым.
— Тот парень, — указал я.
— Возможно, — добавила Эллен. — Но я не уверена.
Мужчина в костюме недовольно фыркнул.
— А можно ли на минуту попросить их всех надеть маски? — «Костюм» посмотрел на меня как на идиота. — Вдруг мне удастся опознать одного из них, когда увижу его в маске?
Незнакомец вмешался в разговор:
— Какая чушь! В маске любой будет похож на преступника, в том числе и мой клиент. Все поднимут вас на смех, даже в полиции Олбани.
— Джим, не думаю, что это поможет, — покачал головой Барри.
Я кивнул.
— А что насчет рук? У того была татуировка в виде ножа на правом плече.
Дакуорт вновь сказал что-то по телефону, затем невидимый голос по другую сторону от стены велел мужчинам в рубашках с длинными рукавами закатать их.
Четвертый парень, чей голос показался мне знакомым, выполнял распоряжение слишком медленно.
— Пошевеливайся, — поторопил его голос.
Когда он поднял рукав чуть выше локтя, появилось острие кинжала, он продолжал закатывать рукав, пока мы не увидели все синее лезвие и рукоятку.
— Ну вот. — Мой пульс участился. — Я видел эту самую татуировку.
— Вы узнаете ее? — спросил Барри у Эллен.
Но она покачала головой и медленно произнесла:
— Нет.
Я повернулся к жене:
— Что?
— Не узнаю татуировку.
— О чем ты говоришь? Ты провела с ним больше времени, чем я. Он забрался в дом и напал на тебя, а потом пришел еще раз, чтобы отвести в сарай.
— Было темно. И я тогда так испугалась, что ничего не запомнила.
Барри подошел к Эллен и прошептал ей на ухо:
— Этот парень все отрицает, и у нас нет свидетелей, которые показали бы, что он был с Морти. Поэтому если вы…
— Детектив Дакуорт? Вы не хотите поделиться своими соображениями со всеми присутствующими? — спросил адвокат.
— Эллен, — настойчиво повторил я, — неужели ты не узнаешь его?..
— Думаю, мы закончили, — вмешался «костюм». — Вы же видите, что женщина никого не опознала, детектив Дакуорт.
— Эллен, ты уверена, что это не тот человек? — спросил Барри. — Джим опознал его.
— Нет, — настойчиво ответила жена. — Это не он. Теперь я точно вспомнила. Тот был совсем худой и выше ростом. И татуировка у него была до самого локтя.
— Эллен, — я старался лишь не сорваться на крик, — что ты делаешь?
Адвокат пошел к двери и у порога спросил:
— Надеюсь, мой клиент будет освобожден немедленно?
Я по-прежнему смотрел на Эллен, но она отводила взгляд.